Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
. . and our weapons technology is farsuperior. | ..ve silah teknolojimiz çok daha gelişmiş. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But now one or two oftheirbombers penetrate ourairspace each day. | Fakat bugünlerde bazı uçakları savunma alanımıza girebiliyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
How did you find us? We discovered the Stargate... | Bizi nasıl buldunuz? Savunma tesislerimiz için tünel açarken... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . while creating tunnels for our defence facilities. | ..Yıldız Geçidi'ni keşfettik. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
There were writings on the ancient stone it was buried beneath. | Kazılarda çıkarttığımız antik bir kaya üzerinde yazılar vardı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We are underattack. | Saldırı altındayız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I must return to the warroom. | Savaş komuta merkezine dönmeliyim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Please... help us. | Lütfen...bize yardım edin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Nothing can be done, Daniel Jackson, without their coordinates. | Koordinatlarını bilmeden hiçbir şey yapamayız, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We've got them. | Biliyoruz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
He transmitted them before disengaging. | Bağlantıyı kesmeden önce gönderdiler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I know it seems hopeless and there are unanswered questions, ... | Durumun umutsuz olduğunu ve cevaplanmamış sorular olduğunu biliyorum,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . but this is the first time that descendants of Earth have actually called home. | ..ama Dünyalılar'ın soyundan gelenlerden birileri ilk defa burayı, “ev”i aradılar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I mean, either we try to do something or we let them die. | Yani ya birşeyler yapmaya çalışacağız, ya da ölmelerine izin vereceğiz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's your call, sir. | Söz sizde, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Colonel... I know what you'll say, ... | Albay... Ne söyleyeceğinizi biliyorum,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You have a go. . . but from a humanitarian point of view... | Gidiyorsunuz. ..fakat insancıl bakış açısından... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We cannot and would not devote the resources to turn the tide of a world war. | Kaynaklarımızı bir dünya savaşında kullanılmak üzere harcayamayız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
However, as Dr Jackson points out, there are humanitarian concerns. | Ancak, Dr Jackson'ın belirttiği gibi, konunun insancıl yönü var. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We'll start with all the food and medical supplies you can take with you. | Beraberinizde götürebileceğiniz gıda ve tıbbi yardım ile işe başlayalım. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Major, perhaps... We're on it, sir. | Binbaşı, belki... İlgileniyorum, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Humanitarian concerns aside, this may be an advanced civilisation... | İnsancıl yön bir tarafa, Goa'uld'a karşı bize yardımı dokunabilecek... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . willing to exchange technology to help us against the Goa'uld. | ..teknoloji değişimine istekli gelişmiş bir uygarlık olabilirler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
My thoughts, sir. I've already talked to the president. | Aynı düşüncedeyim, efendim. Başkan'la görüştüm. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
If the Eurondan government is open to trade, you're authorised to negotiate. | Ticarete açıklarsa pazarlık için sen yetkilisin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
SG 1, you're to report back within 24 hours. | SG 1 , 24 saat içerisinde rapor verin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
If you do not, your GDOs will be locked out. | Tersi durumda, tanıtım kodunuz kilitlenecek. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You've got that look. | Bu bakışın var ya. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
To which look are you referring, O'Neill? | Hangi bakışımı kastediyorsun, O'Neill? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The one that says "I have misgivings, but deep down I know it's right"? | Şu "Şüphelerim var ama,derinlerde bir yerde bunun doğru olduğunu biliyorum" mu? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
No. The other one. | Hayır. Öteki. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You have come. | Geldiniz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's Alar, sir. He needs medical attention. | Bu Alar, efendim. Tıbbi yardıma ihtiyacı var. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Teal'c, gimme a hand here. | Teal'c, bana yardım et. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Disarm. Now! | Silahları indirin. Şimdi! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Where did you come from? These are our kindred of Earth. | Nereden geldiniz? Bunlar dünyadan ırkdaşlarımız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They have come to save us. | Bizi kurtarmaya geldiler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I was on my way to the Stargate to contact you again. | Sizi tekrar aramak için geçide gidiyordum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The defence field is down to minimum sustainable strength. | Savunma alanı sürekliliğini koruyabilecek minimum düzeye indi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I told you our kindred would come, Farrell. | Sana ırkdaşlarımızın geleceğini söylemiştim, Farrell. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You'll win the People's Medal for this. | Bunun için Onur Madalyası alacaksınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Bombing's eased up. | Bombardıman yavaşladı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We are far more protected here, where the defence field is strongest, ... | Burada savunma alanının en güçlü olduğu yerde geçidi keşfettiğimiz.. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . than in the tunnels where we discovered the Stargate. | ..tünellerde olduğumuzdan çok daha güvendeyiz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
How's your head? | Başınız nasıl? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Well enough to show you what you have come to save. | Size neyi kurtarmaya geldiğinizi gösterecek kadar iyi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Easy. You might have a concussion. | Yavaş. Beyin sarsıntısı geçirmiş olabilirsin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
No, our beta cantin assures an immediate recovery, Major. | Hayır, kullandığımız beta cantin anında iyileşme sağlar, Binbaşı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I'm quite fine. | Oldukça iyiyim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Supplies are being distributed now. Apparently they need everything. | Yardımlar dağıtıldı. Görünüşe göre herşeye ihtiyaçları var. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Who is this? Alar, this is Teal'c. | Bu kim? Alar, bu Teal'c. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You are not of their kin. I am, in fact, a Jaffa. | Sen onların soyundan değilsin. Ben, aslında, Jaffa'yım. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Like you, my ancestors are descendants of the Tauri. | Sizin gibi, benim atalarım da Tauri'nin çocukları. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The Tauri is Earth. | Tauri, Dünya'dır. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
He's part of our team. | O takımımızın bir parçası. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Then... welcome. | Öyleyse... hoşgeldin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You appear to be a leader. | (Teal'c) Siz lider gibi görünüyorsunuz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I am accorded the respect of my father, one of our leaders when the war began. | Savaş başladığında liderlerimizden biri olan babama duyulan saygıya uygun olarak, evet. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Now we are fewer in numbers, we each share in the daily work. | Artık sayımız daha az, hepimiz günlük işleri paylaşırız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You do know the Stargate can transport your people to other worlds? | Biliyorsunuz değil mi , geçit insanlarınızı diğer dünyalara götürebilir? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Then why haven't you tried to evacuate? Because of what I'm about to show you. | Öyleyse neden ayrılmayı denemediniz? Şimdi size göstereceklerim yüzünden. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They're in stasis. | Onlar şu anda stasis durumundalar. (ÇN: stasis: derin uyku) | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Their functions are regulated so that their hearts beat but once every few minutes. | Hayat fonksiyonları kalpleri birkaç dakikada bir atacak şekilde kontrol altında. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We had no choice but to live underground and this facility's resources are limited. | Bu tesisin kaynakları sınırlı ve yeraltında yaşamaya mecbur olduğumuz için başka çaremiz yoktu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It was the only way to preserve the generation of my father. | Bu, babamın soyunu koruyabilmemiz için tek yoldu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
May they be revived again? | Yeniden diriltilebilirler mi? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Not until the day we reclaim our world. | Dünyamızı tekrar ele geçirmeden değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Thousands sleep here. Thousands more in another chamber like this one. | Binlercesi burada uyur. Diğer binlercesi buna benzer başka bir bölümde.... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Awaiting the end of a war that will not end. | Hiç bitmeyecek savaşın bitmesini bekliyorlar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
From this room we conduct our national defence. | Ulusal savunmamızı bu odadan yönetiyoruz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
For all of Euronda? Yes. | Tüm Euronda mı? Evet. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
A single enemy recon drone approaches, sir. | Tek bir düşman keşif aracı yaklaşıyor, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Thank you, Controller. | Teşekkürler, kontrolör. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Each station is capable of piloting a formation of unmanned aero fighters. | Her istasyon insansız bir saldırı uçağını kontrol ediyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Because of these men and women, enemy bombers rarely return home. | Bu kadın ve erkekler sayesinde düşman bombacıları nadiren evlerine dönebilir. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What about ground attack? The fighters could deter it, ... | Peki ya kara saldırısı? Uçakları tehdit edebilirler,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . but the enemy has not risked such an attack in several years. | ..fakat düşman yıllardır böyle bir riske girmedi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
For what reason? You are both outnumbered and surrounded. | Neden? Hem sayıca azsınız hem de kuşatılmış durumdasınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They could press their advantage. | Bu avantajlarını kullanabilirler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The atmosphere of Euronda has been poisoned. The surface is unlivable. | Euronda atmosferi zehirlendi Yüzey yaşanabilir değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Um... ahem! | Hımmm! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Then forgive me if this sounds, uh... | Öyleyse, beni bağışlayın ama bu size, biraz ııı... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What is there left to fight over? It will not always be this way. | Uğruna savaşacak ne kaldı? Bu ileride böyle olmayacak. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
An enemy craft is approaching. | Düşman uçağı yaklaşıyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Would any of you care to attempt to shoot it down? | Herhangi biriniz uçağı vurmak ister misiniz? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It is an unmanned reconnaissance drone sent for bomb damage assessment. | Bombalama görevi için gönderilen insansız bir taşıt. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Unmanned? Think of it as a demonstration, Colonel. | İnsansız mı? Deneme sürüşü gibi düşünün, Albay. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Are not your people more likely to be forthcoming with assistance... | Sizler buraya takas edebileceğimiz birşeyler... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . if we have something to offer in exchange? | ..karşılığında yardım için gelmediniz mi? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
So does this thing take quarters, or... ? | Bu şey direktifleri nasıl, ...? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You will find the weapons system most intuitive. Hand controls are secondary. | Silah sistemlerinin düşünce gücüyle çalıştığını göreceksiniz, elle kontrol ikincil planda. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Targeting and vectoring occur as a result of direct neural interface. | Hedefleme ve yönlendirme doğrudan sinirsel arayüz ile gerçekleşir. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It'll do whatever your mind wants it to do, sir. | Zihniniz ne yapmak isterse onu yapacak, efendim | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Whoa! Thing's fast. | Whoa! Bu şey hızlı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You are piloting several aero fighters at once in formation. | Belli bir düzendeki birkaç uçağı aynı anda kontrol ediyorsunuz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, got it. 1 1 o'clock. | Tamam, anladım, saat 11 yönünde. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Looks like a biplane. | Düzlemsel görünüyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Yeah! Not bad... | Eh! Fena değil... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Not bad for an old guy, huh? | Yaşlı bir adam için fena değil ha? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What's with him? Ollan is one of our best pilots, Colonel, ... | Nesi var? Ollan bizim en iyi pilotlarımızdan biri, Albay... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |