Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155212
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
For their lives. Yes. I was all for saving those lives. | Hayatları için. Evet. O hayatları kurtarmaya ben de varım. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But we're about to go way, way, way beyond that. | Fakat biz bunun çok, çok, çok ötesine geçiyoruz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We're about to turn the tide of a world war that we know nothing about, ... | Haklarında hiçbir şey bilmediğimiz bir düşmanla yaptıkları, hakkında... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . against an enemy that we know nothing about. | ..birşey bilmediğimiz bir dünya savaşının yönünü değiştiriyoruz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Is that the right way to get technology? Yes. But is it the right thing to do? | Bu teknoloji elde etmenin bir yolu mu? Evet. Fakat yapılması gereken doğru şey bu mu? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's a fair question, sir. | Bu adil bir soru, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Send a formation to the west. They are amassing bombers there. How long? | Batıya bir kol gönderin. Bombacıları o yöndeler. Ne kadar? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Carter and Jackson will return as soon as they can. | Carter ve Jackson dönebildikleri kadar çabuk dönecekler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Use a couple more pilots? Yes! | Daha çok pilot kullanın. Evet! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Aero fighter squadron, deck three. Target. | Saldırı uçağı bölüğü, üçüncü güverteye. Hedef alın. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Enemy bombers incoming, bearing zero, zero. | Düşman bombacıları yaklaşıyor, sıfır sıfırdan yaklaşıyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I see 'em. | Gördüm onları. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
This is all you could bring? On short notice, yes. | Bütün getirebileceğiniz bu muydu? Kısa sürede, evet. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
This will not last a day! There's more coming. | Bu bir gün bile dayanmaz! Daha fazlası geliyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We brought what little we could as soon as possible. | Hemen getirebileceğimiz kadarını getirdik. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
More is on the way. You're certain? Much more, yes. | Fazlası yolda. Emin misin? Çok daha fazlası, evet. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Add the fuel to the reactors. Set the defence field to full power. | Yakıtı reaktörlere ekleyin. Savunma alanını tam güce ayarlayın. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
A demonstration to the enemy. We must show them that we are strong once more. | Düşmana bir güç gösterisi. Onlara bir kez daha çok güçlü olduğumuzu gösterelim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
In the meantime, we have questions... | Bu arada, bazı sorularımız var... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Yes, yes. As soon as the attack is over, we will provide all we have promised. | Tabii, tabii. Saldırı biter bitmez, size söz verdiğimiz herşeyi sağlayacağız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Come. It isn't safe. | Gelin. Güvenli değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Enemy bombers over the city. Teal'c, target the lead bomber. | Düşman bombacıları şehrin üzerinde. Teal'c, kılavuz bombacıyı hedef al. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I'll take the other one. I have it, O'Neill. | Ben bir başkasını alacağım. Aldım, O'Neill. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
That sounded close. Directly above us, in the old city. | Bu çok yakındı. Tam üzerimizde, eski şehirdeydi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done. | Yaptıklarınız karşılığında sizinle paylaşacağımız harikalardan birini daha göstermeme izin verin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The field generator can repel the force of many bombs like a great shield. | Alan jeneratörü büyük bir kalkan gibi pek çok bombanın gücüne karşı koyar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It has saved our people from destruction for my entire life. | Tüm hayatım boyunca insanlarımızı yıkımdan korudu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You see? The fuel you brought has strengthened it again. | Gördünüz mü? Getirdiğiniz yakıt onu tekrar güçlendirdi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
How long will that last? | Ne kadar dayanır? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
For several hours. | Birkaç saat. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I'm certain we'll be able to send more heavy water by then. | Eminim o zaman kadar size daha çok ağır su gönderebileceğiz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Mine's goin' for the deck. | Benimki gidiyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
O'Neill, are you all right? Enemy bomber destroyed. | O'Neill, iyi misin? Düşman bombacısı yok edildi. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Your lead aero fighter struck an enemy bomber head on. | Saldırı uçağınız düşman bombacısına kafadan çarptı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I saw people in that thing. You said they were unmanned. | İçinde insan gördüm, o şeyin. İnsansız olduğunu söylemiştiniz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I said the reconnaissance craft was unmanned. | Keşif uçağının insansız olduğunu söylemiştim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It was an easy target and therefore a suitable demonstration. | O kolay bir hedefti ve tanıtım amacıyla uygundu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But their bombers are manned. | Ama bombacıları insanlı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You have killed several of our enemy, Colonel, and we are grateful. | Düşmanlarımızdan epey adam öldürdünüz, Albay, ve minnettarız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
He is remembered. | (Eurondanlılar) O hatırlanacak. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
For whom do you pledge this remembrance? | Kimin anısına ant içiyorsunuz? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
My father. Through his vision, our nation has survived. | Babam. Onun sayesinde ulusum hayatta kaldı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It is customary among our people to formalise new alliances such as ours. | İnsanlarımız için sizinle kurduğumuz gibi ittifak kurmak adettir. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
In exchange for all our knowledge, technology, medicines, ... | Size sağlayacağımız bilgi, teknoloji, ilaç karşılığında,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . Earth will provide us... | ..Dünya bize bu savaşı sona... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . with however much heavy water as we require to end this war once and for all. | ..erdirmeye yetecek kadar ağır su sağlamalı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Do not be alarmed. Merely three or four times that which you have just provided, ... | Korkmayın. Gündelik olarak getirdiğinizin üç dört katı kadar,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . on a daily basis. | ..bir miktar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
That adds up to several metric tons a year, sir. | Bu yılda birkaç ton eder, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's a small price to pay for what we offer in return. | Önerdiklerimize karşılık küçük bir bedel. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Alar, listen. | Alar, dinle. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What? Silence. | Ne? Sessizlik. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I hardly recognise it. | Zor da olsa tanıdım. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
At full strength, our defence field makes us as invulnerable as when I was a boy. | Tam güçte, savunma alanımız ben çocukken olduğu kadar güçlü. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I propose that we write into words what we already share in our hearts. | Kalbimizde paylaştığımız düşüncelerimizi yazıya dökmeyi öneriyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Ahem! Before we do that, I have a question. | Ahem! Onu yapmadan önce bir sorum var. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
General Hammond would also like to know, sir. | General Hammond da bilmek istiyor, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's all right, Colonel. I don't mind. | Tamam Albay, önemli değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
How did this war start? | Bu savaş nasıl başladı? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The first enemy bombs fell on Euronda in a surprise attack. | Euronda'ya ilk bomba sürpriz bir saldırıyla atıldı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I was a boy of nine. I remember that night. | 9 yaşında bir çocuktum. O geceyi hatırlıyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I remember the floor of the room in which my father had sequestered me... | Babamın beni korumak için yatırdığı yerin zemininin... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . shook with each explosion. | ..her bomba ile sallanışını hatırlıyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I remember knowing that each bomber that got through... | Düşen her bombanın tanıdığım binaları, sokakları... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . meant that another building, another home, ... | ..üzerimdeki şehirdeki herşeyi,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . another street in the city above me was gone. | ..yok ettiğini hatırlıyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
That is how this war began, Doctor. | İşte savaş böyle başladı, Doktor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
And for that we have only your word. | Ve bu sadece sizin anlattıklarınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Three of our best men died attempting to reach Earth through your Stargate. | En iyi üç adamım size ulaşmak için geçitte öldüler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
That was an accident. And we have only your word. | O bir kazaydı. Ve bu sadece sizin anlattıklarınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Any more questions, Daniel? | Başka soru, Daniel? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Yes. I'd like to know more about your enemy. | Evet. Düşmanınız hakkında daha çok şey bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Is this part of your bargaining process, Colonel? | Bu pazarlıklarınızın bir parçası mı, Albay? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Not normally. | Normalde değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What more can we promise than everything we have? | Elimizdeki herşeyden başka, neye söz verebiliriz? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Why don't you just answer the question? | Neden sadece soruyu cevaplamıyorsun? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Colonel, do we have an agreement? We do. | Albay, bir anlaşma yaptık mı? Yaptık. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Jack. Daniel... Shut up. | Jack. Daniel... Kes. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Sir, if you're gonna go back, I would like to take a look at their fusion technology. | Efendim, geri dönecekseniz, füzyon teknolojilerine bir bakmak istiyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It would be my pleasure to show you personally. | Size şahsen göstermek benim için bir zevk olacak. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I understand you shot down an enemy bomber for us, Colonel. Congratulations. | Bizim için bir düşman bombacısını vurmuşsunuz,Albay. Tebrikler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Perhaps you'll try your hand at it again. I don't think so. | Belki tekrar denemek istersiniz. Sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Well, if you're concerned about lives lost, remember they're yourenemy now. | Evet, kaybedilen hayatlar gözönüne alındığında, onlar şu anda sizin de düşmanlarınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I look forward to your return. | Geri dönüşünüzü bekleyeceğim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Which reminds me perhaps it would be best if the Jaffa did not return. | Hatırladım da. Belki Jaffa dönmezse çok iyi olur. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Teal'c? Why? He hasn't said a word. | Teal'c? Neden? O hiçbirşey söylemedi ki. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It's not what he said. It's what he is. | Söyledikleri değil. Ne olduğu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Well, he's different. I'll grant you that. Not like us. | Tamam, o farklı. Kabul ediyorum. Bizim gibi değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Major Carter, after you. | Binbaşı Carter, önden buyrun. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We're not goin'. | Gitmiyoruz'. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Teal'c and I are gonna have a look around first. | Teal'c ve ben önce etrafa biraz bakacağız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You... ask questions. | Sen... sorularını sor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I thought you told me to... I know what I said, Daniel. | Ama sen demiştin ki... Ne dediğimi biliyorum, Daniel. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It was rude, short sighted, and I'm sorry. | Kaba ve dar görüşlüydüm, ve özür dilerim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Well, thank you for recognising that. | Tamam, bunu söylediğin için teşekkürler. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Now I'm saying this. | Şimdi şunu söylüyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Go ask questions. Lots of questions. | Git ve soru sor. Bir sürü soru sor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
One single fusion reactor is capable of generating power for the entire facility. | Tek bir füzyon reaktörü bütün tesis için gerekli enerjinin tümünü üretebilir. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I assume you extract deuterium from seawater. | Döteryumu deniz suyundan elde ettiğinizi düşünüyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Yes. 70%%% of the Earth's surface is ocean, ... | Evet. Dünya yüzeyinin % 70'i okyanuslarla kaplı,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |