Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155214
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And it's exponentially proportional to size, | Yani boyutla üssel olarak orantılıdır, bunun anlamı bir süpergeçitle bağlantı kurmak için gereken enerji... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
would far exceed that of an ordinary Gate. | ...sıradan bir geçidin verdiğini çok aşacaktır. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Well, obviously it's a question of... | Açıkçası bu bir şey meselesi,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I see. | Anlıyorum. Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
No. I'm not from Earth. I honestly didn't get the reference. | Hayır. Ben Dünya'dan değilim. Cidden neye atıf yaptığını anlamadım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, well, they're both dogs... McKay... | İkisi de köpek... McKay... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Carter, please continue. | Yarbay Carter, lütfen devam edin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
If he speaks again, I'll shoot him. | Tekrar konuşursa onu vuracağım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
But to answer your question, we are introducing another Stargate into the equation. | Ama soruna cevap olsun, denkleme bir yıldız geçidi daha sokuyoruz. Teal'c şu an onu yerleştiriyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
If we can make a connection between that Gate | Eğer o geçitle Pegasus Galaksisi'ndeki arasında bir bağlantı kurabilirsek... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Jump? Can you do that? | Sıçrama? Bunu yapabilir misiniz? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
One of Colonel Carter's more brilliant planet saving ideas from a few years back. | Yarbay Carter'ın birkaç sene önce gezegeni kurtaran en dahiyane fikirlerinden birisi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Stargate Command inadvertently dialed the Gate address of a planet that was on a collision course with a black hole. | Yıldız Geçidi Komutanlığı kasıtsız biçimde bir kara delikle çarpışma rotasında olan bir gezegene geçit açtı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
P3W 451, if memory serves. | P3W 451, hafızanız yerine geldiyse. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
The only way to disconnect before Cheyenne Mountain got swallowed up | Cheyenne Dağı'nı yutmadan önce bağlantıyı koparmanın tek yolu... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
was to set off a shaped charge right at the event horizon. | ...hemen ufuk çizgisinin üzerinde bir bomba patlatmak oldu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Now, that energy spike forced our outgoing wormhole | Bu enerji patlaması dışarı giden solucan deliğimizin... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
to jump to another Stargate that was relatively close by. | ...göreceli olarak yakındaki başka bir yıldız geçidine sıçramasını sağladı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
And if we can do it again, we can tie up the Ori Supergate indefinitely. | Bunu tekrar yapabilirsek Ori süper geçidini sonsuza dek bağlayabiliriz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Even if you were able to establish an initial connection... | Bağlantı kurmayı başlatabilseniz bile... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
We need a nuke, we know. | Nükleer bomba gerekiyor, biliyoruz. Bağlantıyı kurmak için bir çevirme kristali... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
And if you want to keep the connection open for more than 38 minutes... | Eğer bağlantıyı 38 dakikadan fazla açık tutmak istiyorsanız... Evet. Evet. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
You'll need to find | ...Pegasus Galaksisi'nde bir kara delik bulmak zorundasınız! Evet. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I am just saying, the yield calculations can be extremely tricky if not borderline impossible. | Tek söylediğim, verim hesaplamaları çok zordur, hatta imkansızlık sınırında. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
You may need me. | Bana ihtiyacınız olabilir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Carter said as much. | Yarbay Carter da öyle söylemişti. Bunu ona söylemeyecektik. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
John, do you think you could spare Rodney from your team? | John, Rodney'yi ekibinden ayırmaya kıyabilecek misin? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Hell... | Bıraksana... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
you can keep him. | ...siz de kalsın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I got to tell you, Sheppard... | Sana söylemem lazım, Sheppard... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
it's a nice place you got here. | ...burası çok güzel bir yer. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Thanks. We just painted. | Teşekkürler. Daha yeni badana yaptık. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Well, good luck, and listen, | İyi şanslar ve dinle, eğer McKay canını sıkarsa... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Shoot him. | Vururum onu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Also, he's mortally allergic to citrus. | Ayrıca, onun turunçgillere ölüm derecesinde alerjisi vardır. Sahi mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I keep one with me at all times. | Yanımda sürekli bir tane taşırım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Just a comfort to know... | Yalnızca yanımda olduğunu bilmek rahatlatır. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
That's good intel. Thanks. | Bu iyi istihbarat. Sağ ol. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
That's a good one. We're actually... | Bu güzel espriydi. Biz aslında... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
we're quite close. | ...çok yakınızdır. Çantalarını topladın mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, right, right. | Peki, peki. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
All right, be good. | Pekâlâ, akıllı dur. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, good luck. I wish I was going with you. | Evet, iyi şanslar. Sizinle gelmek isterdim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
No, you don't. No, I don't. | Hayır, istemezdin. Hayır, istemezdim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Yes, your desire to access the Atlantis database seemed quite urgent, Dr. Jackson. Shall we? | Atlantis veritabanına giriş yapma arzun çok acil görünüyordu, Doktor Jackson. Başlayalım mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Where's Vala? | Vala nerede? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, this way. | Bu taraftan. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Well, Daniel, | Daniel, buraya gelmeyi saplantı hâline getirmene şaşmamalı. Burası... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Just over half now, | Şimdilik yarısından biraz fazla, ama şehir haritası var, yani neyin nerede olduğunu gayet iyi biliyoruz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
there are entire sections of the City and whole systems we don't even pretend to understand. | ...şehrin daha hiç anlayamadığımız bölümleri ve sistemleri var. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
You could spend a lifetime trying. I hope to. | Buna çalışırken ömür geçer. Öyle umuyorum. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I ran the search you asked for. | İstediğin aramayı yaptım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I entered every pronunciation of Castiana and Sahal I could come up with. | Aklıma gelen bütün Castiana ve Sahal telaffuzlarını girdim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
And nothing. | Birşey yoktu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
You didn't actually expect either of those names to be in there, did you? No. | O isimlerin gerçekten orada olmasını beklemiyordun, değil mi? Evet. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Dis you get the spelling right? | Hecelemeyi doğru yazdın mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's the problem with ancient languages. | Eskiler'in dilindeki sorun da orada zaten. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
The pronunciation can change within a handful of generations, let alone thousands of years... | Telaffuzlar binlerce yılı bırak birkaç kuşakta bile değişebiliyor,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
the etymology of an individual word can be lost entirely. | ...bir kelimenin kökeni tamamen kaybolabilir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Still, we know there's something in the Atlantis library. | Yine de, Atlantis kütüphanesinde bir şeyler olduğunu biliyoruz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Hey, do we have to go in there straight away? Can we do some sightseeing first? | Hemen oraya gitmek zorunda mıyız? Önce bir manzara görsek olmaz mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
This is the Captain. | Kaptan konuşuyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Stand by for liftoff. | Kalkışa hazırlanın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure they're fine. | Eminim gayet iyilerdir. Buraya gelme sebebin bu, McKay. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Right, but first, | Doğru, ama önce sana teşekkür etmek istedim,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
for being there for me recently in a time of great personal need. | ...yakın zamanda ihtiyacım olduğunda yanımda olduğun için. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
you know, it sure seemed like you were. | ...yanımdaymışsın gibi gelmişti. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Are you telling me one of your fantasies? No, no, it was a hallucination. | Bana fantazilerinden birini mi anlatıyorsun? Hayır, bir halüsinasyondu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
conjured you up as a means of survival. So, what you would do in my situation? | ...hayatta kalmak için seni ortaya çıkardı. Sen benim durumumda olsan ne yapardın? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
It saved my life. | Hayatımı kurtarırdın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Okay, well, that's... | Tamam, bu biraz hoş. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Check my calculations, McKay. | Hesaplamalarımı kontrol et, McKay. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
We use this room sparingly now. It's a bit of a power hog, | Bu odayı arada bir kullanıyoruz. Çok güç çekiyor... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
and we can access the database from workstations throughout the City when we need to... | ...ve şehrin içindeki çalışma istasyonlarından istediğimizde veritabanına girebiliyoruz,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
but for the first time user... | ...ama ilk kez kullananlar için... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
this is the place. | ...yerimiz burasıdır. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
It's as simple as asking questions to the holographic interface. | Holografik arayüze sorular sormak kadar basittir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
For example... Dr. Weir to Stargate operations. | Mesela... Doktor Weir Yıldız Geçidi Odasına. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
The interface can walk you through your search until I get back. | Ben dönene kadar arayüz aramana yardım edecektir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I should probably warn you... | Seni uyarmam gerekebilir,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
if she seems a little bit patronizing, the program was designed to teach very young children the Lantian systems. | ...birazcık patronluk taslıyor gibi görünebilir,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Hello, we're looking for a couple of planets in the Milky Way... | Merhaba, Samanyolu'nda birkaç gezegen arıyorduk,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Vala. What? | Vala. Ne var? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
What can it hurt to ask? | Sormanın bir zararı var mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
You may enter your query verbally, | Sorunuzu sözlü olarak... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
or by entering it manually on the console before you. | ...ya da önünüzdeki konsoldan elle girebilirsiniz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I'll speak, if that's all right. | Ben konuşacağım, eğer sorun olmazsa. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Of course, | Tabii ki, ama gelecekteki seanslar... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I think I had her in grade five. | Sanırım beşinci sınıftaki öğretmenime benziyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Maintain orbit at minimum safe distance and keep sublight engines on standby. | Güvenli mesafede yörüngede kalın ve ışık altı motorlarını bekletin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Is that thing cool or what? | Bu harika mı, değil mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
What you're looking at is called the accretion disk. It's matter... | Bu gördüğüne ek çember denir. Yerçekimi kuyusuna sıkışmış maddedir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Which is cool. | Bu da harika. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
We're in optimal range for releasing the Gate. We can commit to the next phase. | Geçidi bırakmak için uygun menzildeyiz. Sonraki aşamaya geçebiliriz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
This is Emerson to flight operations. | Emerson'dan uçuş operasyonlarına. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Release the Gate. | Geçidi serbest bırakın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I missed lunch, so... | ...ben öğle yemeğini kaçırdım... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna fix myself a sandwich. Anyone want anything? | Kendime bir sandviç hazırlayacağım. Bir şey isteyen var mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Anyone? | Kimse istemiyor mu? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
and that is Taonas. | ...ve şu da Taonas. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |