Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155213
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
. . so heavy water production shouldn't be a problem. | ..böylece ağır su üretimi zor değil. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The sea from which we used to extract our own "heavy water", as you call it, ... | Eskiden ağır su üretiminde kullandığımız suyu elde ettiğimiz deniz,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . is now in enemy hands hundreds of miles away. | ..şu anda düşmanın kontrolünde ve yüzlerce mil uzakta. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You can see that the storage tanks are nearly empty. | Depolama tankları neredeyse boş, bakabilirsin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
You must have been building this place long before the war started. | Burayı savaş başlamadan çok önce inşa etmeye başlamış olmalısınız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The war was inevitable. | Savaş kaçınılmazdı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
How long did you expect to stay down here? | Burada ne kadar kalmayı bekliyordunuz? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Until the air was free from poison. | Atmosfer zehirden arındırılana kadar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
So what's your impression of Alar? That he is concealing something. | Alar hakkındaki izlenimin nedir? Birşeyler gizliyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Like what? I am unsure. He is concealing it. | Ne gibi? Emin değilim. Saklıyor işte. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What is it, O'Neill? | Ne var, O'Neill? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Every damn one of 'em is the same. | Bütün kahrolasıcalar aynılar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Farrell. Doctor. | Farrell. Doktor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I just thought that, since we're going to be allies, ... | Artık müttefik olduğumuzu düşündüm de,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . l thought we should get to know a little bit more about our new enemy. | ..yeni düşmanımız hakkında birşeyler öğrenmek istiyorum. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
OK, um... | Tamam, um... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Well, you call them "the enemy". | Tamam, onları “düşman” olarak adlandırıyorsunuz.. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Understandably they're your enemy. But they must have a name. | Anlaşılabilir – onlar sizin düşmanınız. Fakat yine de bir isimleri olmalı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
For example, I'm American. My grandfather was Dutch. | Örneğin ben Amerika'lıyım. Dedem Hollandalı'ydı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
What do you call them? | Onları ne olarak adlandırıyorsunuz? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Sometimes we call them "breeders". | Bazen onlardan “üreyenler” olarak bahsederiz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Breeders? How they reproduce. | Üreyenler mi? Nasıl çoğalıyorlar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Indiscriminately. With no regard for genetic purity. | Seçilimsiz şekilde. Genetik saflığa dikkat etmeden. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Really? So basically they come in all shapes and sizes. | Gerçekten mi? Yani basitçe tüm şekil ve boylarda. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
And colours? Yes. | Peki renkler? Evet. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
This storage cylinder contains plans, specifications and formulas... | Bu depolama silindiri teknolojimizin dayandığı tüm plan, bilgi... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . upon which our technology is based. | ..ve formülleri içeriyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Together we will find a way to transfer the information to your computers. | Beraberce bu bilgiyi bilgisayarlarınıza aktarmak için bir yol bulacağız. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Alar, these pipes extend from the lowest level right up to the surface. | Alar, bu borular en alt seviyeden yüzeye doğru gidiyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But you said the atmosphere was poisoned. It doesn't make any sense. | Ama atmosferin zehirli olduğunu söylemiştin. Bu anlamsız görünüyor. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Enemy bombers approaching perimeter. Engage them! | Düşman bombacıları yaklaşıyor. Püskürtün! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Jack. What'd you find out? | Jack. Ne buldun? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They started the war. I don't know how they did it, but they did. | Savaşı onlar başlattı. Nasıl olduğunu bilmiyorum ama onlar yaptı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Where is the fuel? There's been a delay. | Yakıt nerede? Gecikme oldu. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The enemy is attacking in force. We need that fuel! | Düşman şiddetli saldırıyor. O yakıta ihtiyacımız var! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We just have to buy a little time. Teal'c and I can help fight 'em off until it comes. | Biraz daha zamana gerekli. Teal'c ve ben gelene kadar savaşmalarına yardım edeceğiz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Stay on my wing, Teal'c. | Yanımda kal, Teal'c. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It was a pre emptive strike. When your enemy began bombing, ... | Kendilerini savunmak için saldırıyorlardı. Düşmanlarınız sizi durdurmak için ,... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . they were trying to stop you. Now is not the time, Major! | ..bombalamaya başladılar. Şimdi zamanı değil, Binbaşı! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
The defence field is at minimum strength. | Savunma alanı minimum güçte. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Transfer energy from the stasis room. | Stasis odasından güç transfer edin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They built this place long before the war. They planned it from the beginning. | Burayı savaş başlamadan çok önce yaptılar. Bunu en baştan planlamışlardı. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But how can they win from underground? | Fakat yeraltından nasıl kazanacaklar? | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
There are enormous gas pipes that run from tanks underneath this facility... | Bu tesisin altından geçip yüzeye giden çok büyük gaz boruları var... | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
. . up to the surface. And the surface is poisoned. | Ve yüzey zehirlenmiş. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They didn't just start a war. They wanted to exterminate them. | sadece savaşı başlatmadılar. Onları tamamen yok etmek istiyorlar. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It was his vision. | (Alar) Onun görüşüydü. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
My father saw breeders spreading across the face of Euronda like a plague. | Babam “Üreyenler”'in bir hastalık gibi tüm Euronda'nın yüzeyine yayılacaklarını öngördü. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We don't know how so many of them manage to survive. | Şu anda ne kadarının hayatta kalabildiğini bilmiyoruz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
But they do, in spite of our best efforts. | Fakat yaşadılar, tüm çabamıza rağmen. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Contact your General Hammond. Tell him we need that fuel immediately! | General Hammond'unuzla temas kurun O yakıta hemen ihtiyacımız var! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Armed! | Silahlar! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Contact your General Hammond. | General Hammond'la temas kurun. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
They're escorting the enemy bombers! | Düşman bombacılarına eşlik ediyorlar! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
He's attacking our own fighters. Stop him! | Kendi uçaklarımıza saldırıyor. Durdurun onu! | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
It could have all been yours! I wouldn't follow us if I were you. | Hepsi sizin olabilirdi! Yerinizde olsam bizi izlemezdim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I can teach you everything I know. Just let me come with you. | Bildiğim herşeyi size öğretebilirim. Sadece gelmeme izin verin. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Close the iris. Do it. | Gözü kapatın. Yap. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
I take it, Colonel, that you were unable to procure the Eurondan technologies. | Anladığım kadarıyla, Albay, Euronda teknolojilerini elde edemediniz. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
We'll debrief in one hour. Yes, sir. | Bir saat içinde brifing istiyorum. Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Other Side-1 | 2000 | ![]() |
Trust me. Like a kid who was up all night on Christmas Eve. | Güven bana. Noelde bütün gece uyumayan bir çocuk kadar heyecanlı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I thought we imposed a moratorium on cultural references I wouldn't understand. | Anlamadığım kültürel atıflar üzerine bir geciktirme koyduğumuzu sanıyordum. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
So excited he was up all night. | O kadar heyecanlıydı ki bütün gece uyumadı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
It's only because he was worried sick about the success of the mission. | Tek sebebi bu görevin başarısı için endişelenmesi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Wake up, sunshine... | Uyan bakalım, gün ışığı,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
time to see what old Santa brung you. | ...yaşlı Noel Baba'nın getirdiklerini görme zamanı geldi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
We just came out of hyperspace. | Az önce hiperuzaydan çıktık. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I'm guessing you don't want to miss the landing. | Sanırım inişi kaçırmak istemezsin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
This is the Captain. | Kaptan konuşuyor. Bütün mürettebat atmosfere giriş için yerlerini alsın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
He's a little excited. | Birazcık heyecanlı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Understood, flight. We have the beacon. | Anlaşıldı Kule. İşaret ışığı bizde. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. | Dalga mı geçiyorsun? Bunu dünyada kaçırmazdım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
The number of times I've tried to get here... | Buraya kaç defa gelmeye çalıştım?! | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Only two of those times were my fault. | Yalnızca iki tanesi benim suçumdu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Odyssey, this is Weir. | Odyssey, ben Weir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I wanted to be the first to say welcome to Atlantis. | Atlantis'e hoşgeldiniz diyen kişi ilk ben olmak istedim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Doctor. We're getting a good look at your fair City even as we approach. | Teşekkürler Doktor. Yaklaşırken güzel şehrinize bakıyoruz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
but Stargate Command wants you to get started on your mission as soon as you've off loaded our supplies. | ...ama Yıldız Geçidi Komutanlığı malzemelerimizi boşaltır boşaltmaz görevinize başlamanızı istiyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Weir out. | Weir tamam. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Oh, nothing, I... | Bir şey yok... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I guess I just wish my first trip to Atlantis wasn't under such desperate circumstances. | Keşke Atlantis'e olan ilk yolculuğum bu kadar çaresiz şartlarda olmasaydı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
One upon which the fate of the entire galaxy hangs in the balance. | Bütün galaksinin kaderini belli edebilecek olanlardan birisi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
And he goes on those all the time. | O böyle görevlere hep çıkar. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Vala's not wrong. | Vala haksız değil. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
If we don't succeed, and the Ori manage to get more ships through that Supergate... | Eğer başarısız olursak ve Ori süpergeçitten başka gemiler de geçirirse... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Well, like the Lady said, let's all just take a moment. | Hanımefendinin de söylediği gibi, anın keyfini çıkaralım şimdi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Okay, moment's over. Let's go save the galaxy. | Tamam, an bitti. Gidip galaksiyi kurtaralım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
The Ori Supergate has been inactive since they sent their first wave, | Ori süpergeçidi ilk dalgayı gönderdiklerinden beri durgun,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
but it's been reported that Priors are promising reinforcements for their armies, | ...ama rahiplerin ordularına takviye kuvvetler vaat ettiği rapor edildi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
which are on their way and should be here soon. | ...onlar da yolda ve yakında geleceklerdir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Now, we can only assume that means more ships, | Daha çok gemi olduğunu varsayabiliriz sadece,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
and these four ships are already more than we can handle. | ...ama bu dört geminin bile üstesinden gelemiyoruz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
We have to act now. | Hemen harekete geçmeliyiz. Neden geçidi çevirmeyi denemiyorsunuz? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I mean, if it's powered by a black hole, | Yani bir kara delikten güç alıyorsa... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
you should be able to keep the thing up and running almost indefinitely. | ...cihazı neredeyse sonsuza dek açıp çalıştırabilirsiniz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure they thought of that before they came all this way, Rodney. | Eminim o kadar yolu gelmeden önce bunu düşünmüşlerdir, Rodney. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
It was what we were attempting to do when the Ori fleet first came through. | Ori filosu ilk geldiği zaman bunu yapmaya çalışıyorduk. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Now, the Asgard have since tried again, but for some reason, they can't dial out. | Asgard da o zamandan beridir deniyor, ama bir sebepten dolayı dışarıya geçit açamıyorlar. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
It was designed to dial in from another galaxy. | Başka bir galaksiden bağlantı kurulabilecek şekilde dizayn edilmiş. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |
Like one of the Stargates in the Pegasus? | Pegasus'taki yıldız geçitlerinden birisi gibi mi? Hayır, hayır. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | ![]() |