• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155218

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I wouldn't have liked their company either. Ben de onların arkadaşlığını sevmezdim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Shields are barely holding. See it? Kalkanlar zar zor dayanıyor. Gördün mü onu? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Not yet, Sir. Maintain course. Henüz değil, efendim. Rotayı sabit tutun. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We're about to try something that will probably vaporize the Stargate at both ends. Muhtemelen iki taraftaki yıldız geçitlerini buharlaştıracak bir şey denemek üzereyiz. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You've got exactly 20 seconds to get your hyperdrive online and get out of there. Hipersürücünü devreye sokup oradan gitmen için 20 saniyen olacak. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Wraith ship's in position. Wraith gemisi pozisyon aldı. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Beaming warheads in... Savaş başlıklarını ışınlıyoruz,... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The Wraith ship has been destroyed. Wraith gemisi yok edildi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I don't know how it survived the detonation, but... Patlamadan nasıl kurtuldu bilmiyorum, ama... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The Stargate... Geçit hâlâ sağlam. Ve hâlâ açık durumda. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Teal'c, I thought we told you to get the hell out of there. Teal'c, oradan çıkmanı söyledik sanıyordum. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
If I had done so, I would be unable to inform you that the jump was successful. Öyle yapsaydım, sıçramanın başarılı olduğunu bildiremezdim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
The Supergate is now active. Süpergeçit açık durumda. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
There is more, Colonel Mitchell. Dahası var, Yarbay Mitchell. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I was able to keep the Stargate concealed until the last moment, Yıldız geçidini son ana kadar gizledim... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
and lure the Ori vessel into the unstable vortex of the Supergate when the jump occurred. ...ve Ori aracını sıçrama olduğu zaman süpergeçidin kararsız girdabına sürükledim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
You mean we just blew up an Ori ship... By destroying a Wraith ship. Yani bir Ori gemisini havaya mı uçurduk? Bir Wraith gemisini yok ederek. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Indeed we did. Kesinlikle öyle. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Today we have achieved a great victory. Bugün büyük bir zafer kazandık. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
How badly can she be punished for that? Bunun için ne kadar kötü cezalandırılabilir ki? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
she'll just get a slap on the wrist, ...sadece bileğine tokat yer... Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
be forced to write "I will not interfere in the affairs of humans again" ...belki de on bin kez "İnsanların işlerine bir daha karışmayacağım" yazdırırlar. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Yeah, I doubt that. Evet, ondan şüpheliyim. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
She said you had your answer. Cevaba sahip olduğunu söyledi. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We found out the two addresses we came here for, can you at least... Buraya bulmak için geldiğimiz iki adresi öğrendik, en azından bunun için gülümseyemez misin? Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
I suppose... Sanırım, ama başka bir şey daha öğrendik. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
They're not going to help us. Bize yardım etmeyecekler. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
We're in this alone. Bunda yalnız başımızayız. Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 2006 info-icon
Previously... Daha önce... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
According to those who witnessed the battle, Savaşa şahit olanlara göre... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the enemy is led by a young woman of extraordinary powers. ...düşman olağanüstü güçlere sahip bir kadın tarafından yönetiliyormuş. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
You want Merlin's weapon for yourselves. Merlin'in silahını kendin için istiyorsun. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I did find one reference in that library that might prove to be useful... Kütüphanede işimize yarayabilecek bir referans buldum,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Atlantis. ...Atlantis. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
You think the location of Merlin's weapon is hidden in their database? Merlin'in silahının yerinin, bilgi bankalarında olduğunu mu düşünüyorsun? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We're looking for the names of two planets, İki gezegenin ismini arıyoruz,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
known on Earth in ancient times in the dialect of old english as Castiana and Sahal. Satisfied? ...Dünya'daki eski zamanların İngilizce'sinde Castiana ve Sahal olarak biliniyorlar. Memnun oldun mu? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Taoth Vaclarush and Valus Cor. Taoth Vaclarush ve Valus Cor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Hey, Jackson, what are you doing? Hey, Jackson, neler yapıyorsun? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Oh, just trying to figure out the location of Merlin's weapon Sadece Merlin'in silahının yerini bulmaya çalışıyorum,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
so we can find it in time to defeat the Ori, hopefully save our galaxy. ...ki böylece Ori'ı yenebilir ve galaksiyi kurtarabiliriz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We're going for Szechuan. You want to come? No, I'll pass. Szechuan'a gidiyoruz. Gelmek ister misin? Hayır, ben pas geçeceğim. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
How is your search coming, Daniel Jackson? Araştırman nasıl gidiyor, Daniel Jackson? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Slowly, but I think I'm onto something. Here... Yavaşça, ama sanırım bir şey var. İşte,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
take a look at this. ...şuna bir bak. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
These are the locations of the planets that Arthur and his knights set off to in their quest for the Sangraal, Bunlar Arthur ve şövalyelerinin Kan Kasesi'ne yolculuklarında uğradıkları gezegenlerin yerleri,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Now, we searched all three and came up empty, Şimdi... üçünü de aradık ve boş çıktılar,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
so I thought it was a dead end, until I noticed this. ...o yüzden çıkmaz sokağa geldiğimizi sandım, ta ki bunu farkedene kadar. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Their coordinates form an equilateral triangle. Bu koordinatlar eşkenar bir üçgen oluşturuyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Now, add their departure point, Ayrılma noktalarını olan... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the Camelot planet, and you get... ...Camelot gezegenini de dahil edersen... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
a tetrahedron. ...bir eşkaner piramidin oluyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
A perfect pyramid. Mükemmel bir piramid. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, that's a hell of a coincidence. Ne raslantı ama. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Exactly, and it means something. I'm just... Kesinlikle, bir anlamı var. Ben sadece... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
not sure what. ...ne olduğundan emin değilim. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I have the answer. Cevabı buldum. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I've figured it out. Çözdüm. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Those three planets are part of a puzzle. This much I already know. Bu üç gezegen bir bulmacanın parçaları. Bunu zaten biliyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The pyramid is a visual representation of "three into one." Piramid "üçten bire"nin görsel bir ifadesi. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Three addresses into one. That's what Morgan was trying to tell you, Üç adresten bir adrese. Morgan'ın demek istediği buydu. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
that the Sangraal is located on a planet Yani Kan Kasesi Castiana,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the address of which... ...Sahal ve Vagonbrei'nin... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
is made up of symbols from each of those three worlds, Castiana, Sahal, Vagonbrei. ...adreslerinin sembollerinin birleşiminden oluşuyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
It just came to me in a dream. Rüyamda bana göründü. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Okay, this program will cross reference the addresses in the database Pekala, bu program, bilgi bankasındaki adreslerin içinden... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
with those of Castiana, Sahal, and Vagonbrei, ...Castiana, Sahal ve... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
searching out planetary designations made up of symbols from all three addresses. ...Vagonbrei'in adreslerindeki sembollerden oluşan bir adresi bulacak. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Given the number of symbols and the amount of addresses in the database, Sembollerin sayısını ve bilgi bankasındaki adresleri düşünürsek... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
we could be looking at dozens, maybe hundreds of permutations. ...onlarca, belki de yüzlerce permütasyonla karşılaşabiliriz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Or... maybe just the one. Veya... sadece bir taneyle. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The culture and level of technology look similar to what we found on the Camelot planet. Kültür ve teknoloji düzeyi, Camelot gezegeninde karşılaştığımıza benziyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Yeah, I'm gonna assume that's a good thing. Bunun iyi bir şey olduğunu varsayıyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I think some of these folks have figured out we're not from around here. Sanırım buradaki bazıları buralardan olmadığımızı anladı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I was wondering if we could get some help. Yardım alabilir miyiz? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
A little information? Biraz bilgi? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We've come in search of the Sangraal. Kan Kasesi'ni aramak için geldik. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
It's a red thing, about yay big. Kırmızı bir şey, şu boyutta. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We know what the Sangraal looks like. Kan Kasesi'nin neye benzediğini biliyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
It's been many generations since anyone has come in search of it, Onu aramaya nesillerdir kimse gelmemişti... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
and now you're the second group of adventurers in less than a week to take up the quest. ...ve şimdi bir hafta içinde onu aramaya çıkan ikinci grupsunuz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The second group? İkinci grup mu? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
A number of Jaffa passed through here three days ago. 3 gün önce birkaç Jaffa buradan geçti. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Were they accompanied by anyone? Yanlarında birisi var mıydı? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
They were led by a man who clearly commanded their fear and respect. Kesinlikle korktukları ve saygı duydukları bir adam tarafından yönlendiriliyorlardı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Ba'al has been here. Ba'al buradaymış. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
And he's got a three day head start on us. Ve bizden üç gün önde. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
If you truly seek the Sangraal, Eğer Kan Kasesi'ni samimi olarak arıyorsanız... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
you must consult with the parchment of virtues in the village library. ...köy kütüphanesindeki erdemler parşömenine bakmalısınız. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
It will prepare you for the journey to come. Sizi yapacağınız yolculuğa hazırlayacaktır. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
But I should warn you... Ama sizi uyarmalıyım,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
no one has ever returned from the quest alive. ...bu yolculuktan kimse canlı dönemedi. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
If you value your lives, you would do well to reconsider. Eğer yaşamlarınıza önem veriyorsanız, tekrar düşünmelisiniz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We appreciate that, Teşekkür ederiz,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
but that is quitter talk. ...ama bu cayanların konuşma şeklidir. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Right, Pekala,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
parchment of virtues do we look under P for parchment or V for virtues? ...erdemlerin parşömeni, parşömenin P'sine mi, yoksa erdemin E'sine mi bakacağız? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I'd say look for any and all materials related to the Sangraal. Kan Kasesi'yle ilgili her şeye bakalım derim. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Or you could simply ask me. Ya da sadece bana sorabilirsiniz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I am Osric, keeper of the village archives. Adım Osiric, köyün arşivlerinin koruyucusuyum. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155213
  • 155214
  • 155215
  • 155216
  • 155217
  • 155218
  • 155219
  • 155220
  • 155221
  • 155222
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim