• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155219

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're looking for something called the parchment of virtues. Erdemler parşömeni denilen bir şeyi arıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Another band of stalwart heroes come to tempt fate in the hopes of claiming the legendary prize. Başka bir kararlı kahramanlar grubu, efsanevi ödülü almak umuduyla, kadere meydan okuyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
What do you know of the Sangraal? Kan Kasesi hakkında ne biliyorsunuz? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Only what I have heard from legend. Sadece efsanede bahsedilenleri. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
That it is located in a cave beyond the outlying forest, Uzaktaki ormanın ötesindeki bir mağarada yer aldığını,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
but that the journey there is fraught with peril. ...ama yolculuğun tehlikelerle dolu olduğunu. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Ages ago, Yıllar önce... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Morgan le Fey... ...Morgan le Fey... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
enchanted the area with a terrible curse. ...bölgeyi korkunç bir lanet ile kaplamış. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Since then, it has claimed countless lives. O zamandan beri, sayısız yaşama maloldu. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, we don't put much stock in curses. Şey, biz lanetlere pek prim vermeyiz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Yeah, well, neither did Phaedra, the cobbler's wife. Evet, Phaedra da öyle yapmıştı, ayakkabıcının karısı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Several weeks ago, Haftalarca önce,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
she set off in search of her son who had strayed too far from the village. ...köyden çok uzaklaşmış olan oğlunu aramak için çıktı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Neither have been seen nor heard from since. O zamandan beri onu ne gören ne de duyan oldu. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
This parchment was purportedly left behind by Morgan herself Bu parşömen söylenceye göre Morgan'ın kendisi tarafından geride bırakıldı,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
as a guide for knights of noble spirit, ...asil ruhlu şövalyelere bir rehber olması için,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
since it is said that only the most virtuous will succeed in claiming the Sangraal. ...lakin sadece en erdemli olanların Kan Kasesi'ni ele geçirebileceği söylenir. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
"Only those of virtue true may win the prize concealed." "Sadece gerçekten erdemli olanlar gizli ödülü kazanabilir." Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
"Beyond the reach of the flawed and tainted, "Adı lekelenmiş ve damgalanmış olanın erişemeyeceği yerde... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the Sangraal shall instead belong to he who speaks the guardian's name." ...Kan Kasesi, koruyucusunun ismini söyleyene ait olacaktır." Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The guardian's name? Koruyucusunun ismi mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
They say that the Sangraal is protected by the most powerful of magical beasts, Kan Kasesi'nin sihirli yaratıklar arasındaki en güçlüsü tarafından korunduğunu söylerler,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
a dragon. ...bir ejderha. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
A dragon? Bir ejderha mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
You doubt the legend? Efsaneden şüphe mi ediyorsun? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, I'm sure the Sangraal is protected by something very powerful, but Şey, eminim Kan Kasesi çok güçlü bir şey tarafından korunuyordur, ama... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I don't think it's an actual dragon. ...bunun gerçek bir ejderha olduğunu sanmıyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Believe what you will. Neye isterseniz ona inanın. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
With luck, you may have the opportunity to prove the truth for yourselves. Şansınız olursa, gerçeği kanıtlama fırsatınız olabilir. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
"Prudence, wisdom, charity, kindness, and faith. "Mantık, bilgelik, hayırseverlik, nezaket ve inanç,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Let these be your guide on this perilous quest." ...bunlar, yolculuğunzdaki tehlikelere karşı rehberiniz olsun." Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, I'm sorry, but I think we're going to need a little bit more than that to go on. Üzgünüm, ama sanırım devam etmek için bundan daha fazlasına ihtiyacımız olacak. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
All Morgan left behind was this parchment... Morgan'ın bıraktığı sadece bu parşömen... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the map. ...haritaydı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Th... there's a map? Yes. Bir.... harita mı var? Evet. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
May we see it? Görebilir miyiz? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I showed it to the last group of adventurers who came in search of the Sangraal Kan Kasesi'ni aramaya gelen, önceki gruba gösterdim... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
and they rewarded my trust by trying to take it. ...ve güvenimi, onu almaya çalışarak ödüllendirdiler. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Yeah, we... Evet, biz... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
know the guy that runs that operation. ...o operasyonu yöneten adamı tanıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We're not like him. Onun gibi değiliz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well... I'm sorry. Üzgünüm. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
It is not for public view. Kamuya açık değil. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We wouldn't dream of trying to steal it. Onu çalmayı aklımıza bile getirmezdik. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We have to steal it. Onu çalmalıyız. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We are not stealing the map. Haritayı çalmıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Nightfall, sneak in under cover of darkness. Gece çökünce karanlığın arkasına saklanarak. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Maybe I can just talk to Osric, and convince him that our cause is virtuous. Belki ben Osric ile konuşup, ona amacımızın erdemli olduğunu anlatabilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
That's brilliant, and while you're distracting him, the rest of us can steal it. Bu harika! Sen onu oyalarken, geri kalanımız onu çalabilir. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
For the last time, we are not stea... Son kez söylüyorum, onu çal... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Are you certain I cannot tempt you with a final meal? Size harika bir "son yemek" hazırlamamı istemediğinize emin misiniz? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
What is it with this town and the "no can do" attitude? Bu kasabanın "hiç kimse yapamaz" tavrı da nereden çıkıyor? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Every time we turn around, someone's trying to write us off or scare us away. Nereye dönüp baksak, birileri bizi korkutup kaçırtmaya çalışıyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I apologize. I should have said, Özür dilerim. Şöyle söylemeliydim: Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
"a final meal before you set off on your journey." "Yolculuğunuza başlamadan önceki son yemeğiniz." Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Although, it need be said, in the many thousands of years Buna rağmen, söylenmesi lazım ki, binlerce yıldır... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
that adventurers have been seeking the Sangraal, ...birçok maceraperest Kan Kasesi'ni aramak için gitti... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
not one has succeeded. ...ve hiç biri başarılı olamadı. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We are soldiers of the Ori... Bizler Ori'ın askerleriyiz... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
and we have taken this village as part of their holy crusade ...ve bu köyü kutsal seferlerinin bir parçası olarak ele geçiriyoruz,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
to rid this galaxy of evil. ...bu galaksiden şeytanı çıkarmak için. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Cooperate, and you won't be harmed. İşbirliği yapın, böylece zarar görmezsiniz. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Go through the buildings. Binaları arayın. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Bring everyone out. Herkesi dışarı çıkartın. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Who are these men? Kim bu adamlar? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, that is a... Şey, bu... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
long story. ...uzun hikaye. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Look, I know you have no reason to trust us any more than you do those guys... Bak, biliyorum bize o adamlardan daha fazla güvenmek için bir nedenin yok,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
I have not seen you shoot anyone. Kimseye ateş ettiğinizi görmedim. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
That's an excellent point. Bu mükemmel bir nokta. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We're gonna need your help. Yardımına ihtiyacımız olacak. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
They've got a dozen men guarding the Gate, Geçidi koruyan bir düzine adamları var,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
another 50 or so in and around the village. ...50 civarı da köyün etrafında. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The contents of the library. Kütüphanenin içindekiler. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
You have spent your time ignorant to the truth, Zamanınızı gerçekleri bilmeden geçirdiniz,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
stumbling aimlessly through the darkness cast upon your world ...dünyanıza çöreklenmiş karanlıkta, amaçsızca dolanırken... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
by the trappings of the past, ...geçmişin izinde takılıp kalmış halde,... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
but now, ...ama şimdi... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
the path to fulfillment stands revealed, ...aydınlığa giden yol açıklığa kavuştu... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
and the time has come to embrace a new faith. ...ve yeni bir inanca kucak açmanın zamanı geldi. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Let the light of Origin show you the way. Köken'in ışığının size yol göstermesine izin verin. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
You've encountered them before? Onlarla daha önceden karşılaştınız mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Many times and on many different worlds. Birçok defa, birçok dünyada. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
And how did the inhabitants of those other worlds resist them? Peki diğer dünyaların yerleşimcileri onlara nasıl direndiler? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
They didn't. Direnmediler. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
They either surrendered, or they were slaughtered. Ya teslim oldular, ya da katledildiler. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
What are you saying, there's nothing we can do? Ne diyorsun, yapabileceğimiz bir şey yok mu? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We are doomed? No, no, not necessarily. We... Mahvolduk, öyle mi? Hayır, tam olarak değil. Biz... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
we believe they can be defeated. That's why we're here. ...onları yenebileceğimize inanıyoruz. Bu yüzden buradayız. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
We think that's why they're here as well, to destroy the one thing capable of stopping them. Sanıyoruz ki, onlar da bu yüzden buradalar, onları yok etme kapasitesindeki tek şey için. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The Sangraal. Kan Kasesi. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Please, I know they're here. Please... Lütfen, burada olduklarını biliyorum. Lütfen... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
The soldiers are looking for me. Askerler beni arıyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Because they believe I can lead them to the Sangraal. Çünkü onları Kan Kasesi'ne götürebileceğime inanıyorlar. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Can you? Götürebilir misin? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
Well, of course! What... Elbette! Ne? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
you saved the map? Haritayı kurtardın mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
No, they unwittingly burned it with the rest of the village archives, but... Hayır, yanlışlıkla geri kalan arşivle birlikte yaktılar, ama... Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
a copy still exists. ...bir kopyası hala var. Stargate SG-1 The Quest: Part 1-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155214
  • 155215
  • 155216
  • 155217
  • 155218
  • 155219
  • 155220
  • 155221
  • 155222
  • 155223
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim