Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155422
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Empty your pockets, everything you think he might need to survive. | Ceplerini boşalt, hayatta kalmak için neye ihtiyacı olabileceğini düşünüyorsan. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
We might just buy him a little more time there. | Ona orada biraz daha zaman kazandırabiliriz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Go. Good. | Git. Güzel. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
What the hell took you guys so long? | Neden bu kadar uzun sürdü? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Alright. Emergency rations, medical kit. Anything else? | Pekâlâ. Acil yiyecek, tıbbi çanta. Başka bir şey? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Extra batteries for the camcorder. | Kamera için fazladan pil. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Right. You know what to do? | Peki. Ne yapacağını biliyor musun? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Press Record, extend and hold for three seconds. | Kayda bas, uzat ve üç saniye orada tut. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
No more, no less. | Ne çok ne de az. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And then pull it out again. Right. | Sonra tekrar çek. Peki. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
If he's still there, that should give him plenty of time to record a detailed message. | Eğer hâlâ hayattaysa, bu ona detaylı bir mesaj için bayağı zaman verecektir. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Dammit! Why didn't I send through a note? | Lanet olsun! Neden bir not yollamadım ki içeri? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
What do you mean if he is still there? | Eğer hâlâ oradaysa da ne demek? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Look, depending on the compression ratio inside the field, | Alanın içindeki basınç oranına bakarsak... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
there's a very good chance he may have used up the supplies we've sent through by the time you get back. | sen geri dönene kadar içeri gönderdiğimiz malzemeleri kullanmış olması yakın bir ihtimal. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I know it's hard to get your head around but what it means is we have to... we must hurry. | Aklının alması zor biliyorum, ama demek istediğim biz... acele etmeliyiz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Right. Go go go go go go go. | Peki. Yürü yürü yürü. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
What, you have no idea whether he's injured? | Yaralanıp yaralanmadığından bile haberiniz yok mu? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
The excruciating pain he was experiencing was a result of the temporal differential. | Yaşadığı şiddetli acı basınç farklılığının bir sonucuydu. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And what is that, exactly? | O ne oluyor tam olarak? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
The... portal must somehow dampen the extreme tidal forces that would normally occur in the event horizon of a time dilation field, | Geçit, normalde zaman genişleme alanının olay ufkunda ortaya çıkan, yüksek gelgit güçlerini bir şekilde sönümlüyor olmalı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
and we were keeping him from passing through it. | ve onun geçmesini engelliyoruz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
So part of his body is experiencing time at a different pace than the other? | Yani vücudunun bir parçası zamanı diğerinden farklı hızla mı yaşıyor? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Who knows what that could do to him? | Kim bilir bu ona ne yapar? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I have no idea, but I suspect he could use a doctor. | Hiçbir fikrim yok, ama bir doktora ihtiyacı olduğundan eminim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
So you don't even know if he's alive? | Yani hayatta olduğunu bile bilmiyor musunuz? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And why not assume that he'll make his own way back through the portal? | Geçitten kendisi geri dönebileceğini neden varsaymıyoruz? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Because Cl Sheppard would have already had hours to try to make it back through the portal in the time | Çünkü Yarbay Sheppard'ın, ben Conan ve Zeyna'ya durumu açıklamakla vakit harcarken geçitten geri dönmesi için bir sürü zamanı vardı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Now, Rodney, that's not very... No. | Rodney, bu pek... Hayır. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
No, I suppose it isn't. | Hayır, sanırım adil değil. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
This is McKay. Supplies been loaded aboard yet? | Ben McKay. Malzemeler gemiye yüklendi mi? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Almost there, Sir. Just a few more cases. | Neredeyse bitti Efendim. Birkaç kutu kaldı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Alright. When you're done with that, make sure you assist Zelenka in securing the descent probe into the launch compartment. | Peki. Onunla işin bittiğinde, Zelenka'ya iniş sondasını fırlatma bölümünde güvene almasında yardım edin. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Let's move. | Hareket edelim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, so what the hell... | Beni duyamadığınızdan bayağı eminim, ama konuşabileceğim bir topum yok, yani ne olacak... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I've rationed what little I have for as long as I could but | Elimdeki yiyecekleri uzun süredir kullanmaya çalışıyorum, ama... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I have enough left for maybe one more day. | belki bir gün yetecek kadar kaldı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I've gotta get myself something to live on while I find my own source of food and water. | Kendi yiyecek ve su kaynağımı ararken, yaşayacak bir şeyler bulmam gerekiyor kendime. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Not that I didn't appreciate the three canteens of water and the whole handful of power bars. | Üç matara suyu ve bir sürü çikolataya minnettar olmadığımdan değil. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
There's nothing in the immediate area. I'm gonna have to go further out. | Yakın alanda hiçbir şey yok. Biraz daha ileri gitmem gerekiyor. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I'm giving you an indication of where I go, | Gittiğim yerin belirtisini veriyorum size. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
That was quick. | Bayağı çabuk geldin. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Not fast enough, I fear. | Yeterince çabuk değildi, korkarım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Doctor McKay would like us to try this again. | Doktor McKay bunu tekrar denememizi istedi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
To see if Sheppard's still alive? | Sheppard'ın hâlâ hayatta olup olmadığını görmek için mi? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And to determine the true passage of time on the other side. | Diğer tarafın gerçek bir zaman yolu olduğunu kesinleştirmek için. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
That wasn't long enough to see anything. | Bu bir şey görmek için yeterli değildi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And yet it seems to have recorded several minutes. | Yine de birkaç dakika kaydetmişim gibi görünüyor. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Well, you're either gonna eat me, or... | Ya sen beni yiyeceksin ya da... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna eat you. | Ben seni yiyeceğim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
We've loaded weeks of supplies and everything I could think of. | Haftalarca yetecek kadar malzeme ve düşünebildiğim her şeyi yükledik. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
What're we not thinking of? | Neyi düşünmüyoruz biz? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Now take a minute, and be certain. | Bir dakika dur ve kesin konuş. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
If your theory is correct, you won't be able to make many of these trips. | Eğer teorin doğruysa, bu gezilerden fazla yapamayacaksın. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I am painfully aware of that. | Bunun acılı bir biçimde farkındayım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I remind you only because from what you've told me, rushing is what got Sheppard into trouble in the first place. | Bana anlattığın şeyi sana hatırlatıyorum, en başta acele etmek Sheppard'ın başını belaya soktu zaten. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
This was not his fault, it was mine. | Bu onun hatası değildi, benimdi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I should have looked more closely at the video. The clues were there before he even stepped through. | Videoyu daha yakından incelemeliydim. O adımını atmadan önce bile ipuçları vardı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Look, all I can hope to do now is fix this within his lifetime. | Tek umudum bunu onun ömründe çözebilmek. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
His lifetime? | Ömründe mi? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. | Bunu düzeltmemiz bir hafta ila on gün kadar sürerse, o zaman bir şey fark etmeyecek çünkü muhtemelen yaşlılıktan ölecek. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, hence the rushing. | Evet, hızlanalım. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Now, you ready? You don't look ready. | Şimdi hazır mısın? Hazır görünmüyorsun. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I need to pick up a few of my books to help with the translation. | Tercümede yardımcı olması için birkaç kitabımı almam gerekiyor. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Well, we'll pick `em up on the way, and I hope you've got us a real Jumper pilot | Onları yolda alırız ve umarım bize gerçek bir Jumper pilotu ayarlamışsındır... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
because I don't trust him and I can't fly the damned thing in a straight line. | çünkü ona güvenmiyorum ve ben lanet şeyi düz bir çizgide uçuramıyorum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
It's there. In the trees. | Orada. Ağaçlarda. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
The Beast! | Canavar! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Alright, is there a safe place for us to go? No, no, the Cloister is too far. | Peki, gidebileceğimiz güvenli bir yer var mı? Hayır, manastır çok uzakta. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
It's upon us! | Tepemizde! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Stay down, and stay behind me. | Eğil ve arkamda kal. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
You can't fight it! | Onunla savaşamazsın! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Maybe we can scare it away. | Belki korkutup uzaklaştırabiliriz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Well, according to these readings, it's not there. | Bu ölçümlere göre, orada değil. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Rodney, I can see it with my own eyes it's right inside that crater. | Rodney, kendi gözlerimle görebiliyorum, hemen o kraterin içinde. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
It's hard to say whether the Ancients actually built it inside the crater or whether the rim formed as a result of the time dilation field. | Kadimlerin gerçekten kraterin içine mi inşa ettiğini yoksa... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
The Jumper sensors aren't picking up anything? | Jumper sensorleri bir şey algılamıyor mu? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Nothing, ma'am. | Hiçbir şey yok, Hanımefendi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Alright. Position us directly above it and stand by. | Peki. Bizi direk tepesine götür ve beklemede kal. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Prepare to launch the probe on my mark. | İşaretimle sondayı fırlatmaya hazır ol. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
What is this probe of yours supposed to do? | Bu sondanızın ne yapması gerekiyor? | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Well, it's supposed to descend slowly into the atmosphere of a gas giant. | Gaz dolu atmosfere yavaşla alçalması gerekiyor. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
The `chute opens, the probe separates into two components joined by a tether hundreds of metres long. | Paraşüt açılacak, sonda yüzlerce metrelik zincirlerle bağlı iki parçaya ayrılacak. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
So we should be able to receive telemetry from inside the time dilation field | Böylece sondanın diğer parçası hâlâ dışarıda olacağı için... | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
while the other half of the probe is still outside. | zaman genişleme alanının içinden bilgi aktarımı alabileceğiz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Right. And depending on the variance, we might be able to fly right into the field and rescue Sheppard. | Peki. Ve uyuşmazlığa bakarak, alana direk uçarak Sheppard'ı kurtarabiliriz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Very clever, Rodney! | Çok akıllıca Rodney! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Actually, it was Zelenka's idea. | Aslında, bu Zelenka'nın fikriydi. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
He's awake again! | Tekrar uyandı! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I am now! | Şimdi uyandım! | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
I am Teer. | Ben Teer. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
When Avrid first brought you here. | Avrid seni buraya ilk getirdiğinde. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
You were terribly injured from fighting the Beast. | Canavarla savaştığın için çok kötü yaralanmıştın. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Avrid carried you almost halfway across the Sanctuary. | Avrid seni Sığınak'ın diğer tarafından buraya taşıdı. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
And I healed you. | Ve ben seni iyileştirdim. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
You're a little young to be a doctor. | Bir doktor olmak için fazla gençsin sen. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Hedda is one of the few among us who possesses the healing power. | Hedda iyileştirme gücüne sahip olan birkaçımızdan biri. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
Well, good. Thank you. | Güzel. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
It's we who should thank you for saving our brother from the Beast. | Kardeşimizi Canavar'dan kurtardığın sana teşekkür etmesi gereken bizleriz. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |
It's funny, I don't remember winning. | Komik ama, hiçbir şey hatırlamıyorum. | Stargate: Atlantis Epiphany-1 | 2005 | ![]() |