Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158967
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and said: </ i> | ...şöyle dedi: | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"Give the award to the moon!" </ i> | "Ödülü aya verin." | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Few days later </ i> | Birkaç gün sonra Patagonya'ya döndüğümüzde, bir buzula bakıp... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
That's why we call the prize "Los Parricidas" "El Glacier. | İşte bu yüzden bu ödüle "Buzul" adını verdik. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro Angelo and Tetro Benjamin ...</ i> | ...Tetro Angelo ve Tetro Benjamin'in "Yolculuk Tutkusu" oyunundan... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You said you put an ending to the story. | Hikayeye bir final yazdığını söylemiştin. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yes, the ending is that you kill your father. | Evet, sonunda babanı öldürüyorsun. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
In the end, that's what an ending has to be. | Finalin böyle olması gerekiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
OK, we can make it, come. | Yetişebiliriz. Hadi gel. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna tell you straight, Bennie. | Lafı dolandırmayacağım Bennie. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I'm not your brother. | Ben abin değilim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I am your father. | Babanım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
she was the girl that I loved when she was 18. | ...aşık olduğum 18 yaşındaki o kızdı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I don't believe a word you say. | Söylediklerine inanmıyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Believe me, Bennie. | İnan Bennie. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You know the ending you wrote in the play? | Oyunun finalinde yazdığın... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
The father is killed. You're looking at him. | ...öldürülen baba var ya? Karşında duruyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You know? | Bak. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I thought you were my brother. | ...seni kardeşim sanırdım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
That's what I was told. | Bana öyle söylenmişti. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I loved you. | Seni severdim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I loved having a brother. I took you everywhere. | Bir kardeşim olması hoşuma giderdi. Seni her yere götürürdüm. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
And then she told us ... | Sonra bize açıkladı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She told him the truth. | Annen gerçeği babama söyledi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She took an overdose. | Aşırı dozda ilaç almış. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
And when your mother was sick, | Annen hastalandığında... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I left her. | ...onu terk ettim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
If that's the way you want the story end, you have to kill me. | Hikayeyi böyle bitirmek istiyorsan, beni öldürmelisin. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Kill me, Bennie. Kill me. | Öldür beni Bennie, öldür. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You're my son, Bennie. | Oğlumsun Bennie. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, Bennie. | Üzgünüm Bennie. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
will repeat the list of the finalists. </ i> | ...finalistleri bir tekrar edelim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Javier Barga, </ i> | Javier Barga. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Evelyn Badasame, </ i> | Evelyn Badasame. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Rodrigo Alzone, </ i> | Rodrigo Alzone. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro Angelo e. .. </ i> | Tetro Angelo... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Good. One moment... | Peki. Bir dakika. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Seems that one of the finalists is in the garden. </ i> | Finalistlerimizden bazıları bahçedeymiş. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I go get them and be right back. | Birazdan aranıza döneceğim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"Searching for network" | "Şebeke arıyor" | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro, you're safe! | Tetro, iyisin! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Alone is going to the garden! Down to the garden! </ i> | Alone bahçeye iniyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
When you move too quickly towards me, | Bana doğru böyle hızlı hareket ettiğinde... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
or a punch in the nose. | ...emin olamıyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I only have respect for you, Alone. | Sana saygı duyuyorum Alone. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Once he threatened me with violence. | Bir zamanlar bana gözdağı vermişti. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It was very exciting. | Heyecan vericiydi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You turned against me. | Bana düşman olmuştun. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You hadn't lived up to your promise. | Sözlerine bağlı kalmamıştın. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Now you have. | Ama şimdi bağlısın. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yes, it is... | Öyle. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
you've made second grade all the new young writers, </ i> | ...tüm genç yazarları ikinci sınıf yaptın. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
if my opinion matters to you. | Görüşlerime değer veriyorsan tabii. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Your opinion doesn't matter to me any more. | Görüşlerin artık beni ilgilendirmiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Cut, staff, finished. </ i> | Kes, bitirdik. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Your father is dead! | Baban ölmüş. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He wanted to be buried | Doğduğu yere... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
where he was born... in Buenos Aires. | ...gömülmek istemiş. Buenos Aires'e. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Here, Uncle Alfie. | Buyur Alfie Amca. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I would have had him give it to me. | Keşke bunu bana veren o olsaydı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What has happened to our family? | Ailemize ne oldu böyle? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
We were so promising... | Gelecek vaat ederdik. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I do not know what to do. | Bilmiyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What was it in our way? | Yolumuza çıkan neydi? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Look who he is! | Bakın kim burada! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Aunt Lily? | Lily Yenge? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You remember Uncle Alfie? | Alfie Amcanı hatırlıyor musun? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Pop sent Bennie away to prep school. | Babam Bennie'yi hazırlık okuluna yolladı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How about... | Yumuşak şeker ister misin... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
sonny? | ...evlat? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
My grandfather did something, something | Büyükbabam bir şey yaptı... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I didn't tell you about. | ...size anlatmadığım bir şey. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Your father, you mean. | Yani baban. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
No, him. | Hayır. O. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Carlo Tetrocini, my grandfather. | Carlo Tetrocini benim büyükbabam. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He stole my poor mother away from Tetro. | Zavallı annemi Tetro'dan çaldı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Bennie, what are you saying? | Bennie, ne diyorsun sen? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's not true. True? | Bu doğru değil. Değil mi? Evet, doğru Amalia! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
The deceit. | Yalancılar. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It was for Angie's... It was for Angie's own good. | Angie'nin iyiliği için yaptık. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It was for | Angie'nin iyiliği içindi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Don't call him Angie. He doesn't want to be called Angie any more. | Ona Angie deyip durma. Angie denmesini istemiyor artık. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
His name's Tetro. | İsmi Tetro. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
And him, the Great One, | Ve bizim İhtiyar... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
he stole her away from him, | ...sırf yapabildiğini göstermek için annemi ondan çaldı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro is your father, | Tetro senin baban mı Bennie? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How didn't I realize? | Nasıl fark edemedim? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Bennie. | Bennie. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How I did not see it? | Nasıl anlayamadım? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
We have to take the roses </ i> | Çocukları çıkarın! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
There is a fire ... | Burada yangın çıktı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Let's get them out of here! </ i> | Herkesi dışarı çıkarın! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro, he needs you! | Tetro, sana ihtiyacı var! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Mad! | Manyak! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Bennie, no! | Bennie, yapma! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You can't look at the light. Don't look at the light. | Işığa bakma, bakma sakın. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Bennie... Bennie... | Bennie... Bennie... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
( two loud guushots ) | iki el silah sesi | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( men shouting and whooping ) | adam bağırıyor ve çığlık atıyor | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( battlefield gunfire ) | savaş alanı atışlar | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |