Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158982
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you love me, then kiss me. | Eğer beni seviyorsan, o zaman öp. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Kiss me, kiss me! | Öp beni, öp beni! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Sa... Sa... Sanjana ! | Sa... Sa... Sanjana! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I was just giving her oxygen. | Ben sadece ona oksijen veriyordum. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Kiss me... darling... | Öp beni... sevgilim... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
She called you darling, wants a kiss... | Sana sevgilim diyor, bir öpücük istiyor... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
No, not kiss... K... she said Kiss na. | Hayır, öpücük değil... o... o, Kiss na diyor... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Her boyfriend's name is Kiss na. | Sevgilisinin adı Kiss na. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You can ask her. | İstersen ona sor. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Kiss na. | Kiss na. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Hear that? I heard and I saw. | Duydun mu? Hem duydum hem de gördüm. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Isn't this necklace from the 'buy one, get one free' offer? | Bu " bir alana bir bedava" olan kolye değil mi? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Well... it is the free one. | Evet... biri bedava. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Since both were of the same design... | İkisi de aynı olunca... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I gave the other... To your girlfriend? | ... ben de onu... Kız arkadaşına mı verdin? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
So she is Radha and you, her Kiss na. | O, Radha ve sen onun Kiss na'sısın. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I'm Kiss na, I'm Kiss na... | Ben Kiss na, ben Kiss na. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I'm here, darling. | Ben buradayım sevgilim. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Then who is Vikram? | Peki Vikram kim? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I am Vikram to the world. But to her I am... | Ben dünyaya Vikram'ım. Ama onun için ben... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Kiss na ! | Kiss na! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
They're ruining my hard work. | Onlar benim zorlu çalışmamı mahvediyorlar. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Now where is Mrs. Vikram... | Şimdi Bayan Vikram nerede? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
you probably think I am rotten and... | ... muhtemelen benim aşağılık biri olduğumu düşünüyorsundur. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
that though I have Shivani, I have affairs. | Shivani olsa da, benim işlerim var. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
But this isn't an affair nor is it a sin... | Ama bu ne bir iş, ne bir günah... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
it's love. | Bunun adı aşk. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Boss... She is my true love. | Patron... O benim gerçek aşkım. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Please don't fall. Boss... | Düşürme. Patron... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Let me say it, Raj. Let me tell the truth. | Söylememe izin ver, Raj. Gerçeği söylememe izin ver. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Nobody understands women like I do. | Kadınları hiç kimse benim kadar anlayamaz. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
And she wants the truth. | Ve o gerçeği istiyor. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
The truth is, I couldn't marry the one I loved. | Gerçek şu ki, ben sevdiğim kişiyle evlenmedim. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
And even today I feel no love for the woman I married. | Sevdiğim kadınla evlenmediğimi hissediyorum. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Compromise. Adjustment. | Uzlaşma. Anlaşma. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Actually, it's fate. It happens. | Aslında, bu kader, oldu işte. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I had to let go of my childhood love... | Çocukluk aşkımın gitmesine izin verdim... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Childhood? | Çocukluk aşkı mı? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Yes, we were kids enacting scenes from the Ramayana. | Evet, çocukken onunla Ramayana da sahneye çıkardık. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
She was Radha and I her Kiss na. | O, Radha ve ben Kiss na. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Which version of the Ramayana was it? | Ramayana'nın hangi bölümüydü? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Instead of Ram and Sita, you had Radha and Kiss na? | Ram ve Sita, Radha ve Kiss na mı oldu? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Now what do you have to say? | Şimdi ne diyeceksin? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You are so naive, Sanjana. | Sen çok safsın, Sanjana. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
And my wife is so intelligent that she sniffed out my lie. | Ve benim karım yalanımın kokusunu alacak kadar akıllıdır. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
It's out in the open that I'm lying. Time to tell the truth. | Şimdi yalan söylemeyi bırakma, ve gerçeği söyleme zamanı. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
The truth. Truth? | Gerçek. Gerçek? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Can't say it? | Bunu söyleyemiyor musun? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Fine, let's ask the person himself. | Pekala, kişinin kendisine soralım. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Kiss na... | Kiss na... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Come on, out here. | Dışarıya, buraya gel. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
That's a personal matter out there. | Burada kişisel bir mesele var. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Why drag me into this? | Neden beni sürüklüyor? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Here's your Radha. | İşte Radha'n. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Radha? Kiss na ! | Radha'm mı? Kiss na! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Your Kiss na is here. | Kiss na'n burada. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
So you tell girls you're Kiss na? | Kıza, Kiss na olduğunu mu söyledin? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
If Maya finds out about this... | Maya dışarıya çıkarsa... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Of course, she will. The truth will come out. | Tabii ki, çıkacak. Gerçek ortaya çıkacak. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
This necklace was meant for Maya and you gave it to this girl? | Bu kolye Maya için olmalıydı, sen onu bu kıza mı verdin? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Spare me, I've two kids. | Acıyın bana, benim iki çocuğum var. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
We lied for their sake. | Biz onlar için yalan söyledik. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Do you want us to break up with our wives? | Sen bizim eşlerimizden ayrılmamızı mı istiyorsun? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
They already suspect us. | Zaten şüpheleniyorlar. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Maya is at the kids' hostel, before she can get back... | Maya, çocuk yurdunda, ve o geri dönmeden önce... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I'll think of an idea to wriggle out. | ... bir çaresini bulacağım. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Idea? | Bu mu yani? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
That's a nice way to treat a friend. | Bir arkadaşa davranmanın en iyi yolu. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I was having a good time and you called. | Siz beni çağırıncaya kadar, çok güzel bir şekilde eğleniyordum. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
'Kiss na, hold your Radha.' | 'Kiss na, al sana Radha.' | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
If Maya finds out about this, Kiss na will never play his flute again! | Maya, bunu öğrenirse, Kiss na bir daha asla flüt çalamaz! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
If you're covering up for a friend, you should stick by it. | Eğer dostunuzu düşünüyorsanız, o zaman sadık olun. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
But you spilt out the beans! | Ama siz hemen ağzınızdaki baklayı çıkardınız! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Your wives wouldn't think of you as characterless men. | Karılarınız sizi karaktersiz olarak düşünmüyor. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
And even if they do, they would never leave you. | Öyle düşünseler bile, sizleri asla terk etmezler. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
In general, wives are used to a couple of affairs. | Genel olarak, eşler aynıdırlar. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Women know men are dogs. | Kadınlar erkekleri bir köpek gibi görürler. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I mean, they know us very well. | Demek istediğim, onlar bizi çok iyi tanıyorlar. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
This here is my 11th affair! | Bu benim 11. ilişkim. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Maya will find out. | Maya öğrenecek. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
But do you think she'll forgive me? | Peki sizce beni affedecek mi? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I've had enough. We are no longer friends. | Yeterince çektim. Biz artık arkadaş değiliz. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
That's it. Enough is enough. | Hepsi bu kadar. Artık yeter. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You aren't even worth their enmity! | Onlarla düşman olmaya bile değmez! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You rascals! | Aşağılıklar! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You are going straight to hell. | Doğrudan cehenneme gideceksiniz. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
These three have ganged up against poor me. | Bu üçü bana karşı birleşti. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to ruin your lives, one by one. | Hayatınızı mahvedeceğim, tek tek. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
He's married yet he's going for the kill. | Anında harekete geçti! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Someone is definitely giving his wife details about his flings. | Birisi kesinlikle karılarımıza bizimle ilgili bilgi veriyor. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
I found my phone bill in Sanjana's handbag. | Sanjana'nın çantasında telefon faturamı buldum. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
All his girlfriends turning up at the party... | Bütün kız arkadaşları partideydi... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
can't be a coincidence. | ... ve bu tesadüf olamaz. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Why is Bozo barking? | Bozo neden havlıyor? | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Silence him. Okay. | Sustur onu. Tamam. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
You are an Intelligence Service officer. | Sen bir İstihbarat subayısın. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Do something, we are in a mess. | Bir şeyler yap, bir karmaşa içindeyiz. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Are you crazy... I mean... | Sen deli misin... yani... | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Shut the dog up! | Sustur şu köpeği! | Thank You-1 | 2011 | ![]() |
Forget the juice. | Bırak onu. | Thank You-1 | 2011 | ![]() |