• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159045

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I mean, I'm good with my hands, I don't mind dirt, Yani, elim buna yatkın, pisliğide takmam, That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
and I have a high tolerance for fumes. ve dumana karşıda yüksek dayanıklılığım vardır. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Fine. If it makes you happy, then I'm happy. İyi. Bu seni mutlu edicekse, bende mutluyum ozaman. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Steven, why is it everything that I love about you also grosses me out? Steven, neden senin hakkında sevdiğim herşey aynı zamanda beni iğrendiriyor. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You're so complicated. Anlaşılmaz birisin. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Okay. You can start tomorrow. Tamam. Yarın başlayabilirsin. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
But we're not driving in together. That's too weird. Fakat birlikte arabanın altına girmiycez. Çok tuhaf olur. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
All right, I gotta take off. I'm gonna go have lunch with my new dad. Pekala, Bugün izinliyim. Yeni babamla öğle yemeğine çıkıcam. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Oh, bring a camera get a picture. Oh, Resim çekmek için bi kamera götür. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Steven, you don't have any family pictures. Steven, hiç aile fotoğrafın yok. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, we have some really good ones of my mom down at the county jail. Şey, aslında güzel bir fotoğrafımız var annemin eyalet hapishanesine girerken çektirdiği. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
One full face, two profiles each one dated and numbered. Bir yüzden, iki tane profilden hem herbirinde tarih ve numarada var. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Oh, steven, you've had the hardest life. Oh, steven, çok zor bir hayatın oldu. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You know, I should probably be more generous and considerate with you. Biliyormusun, sana karşı daha cömert ve anlayışlı olmalıyım aslında. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
But I am what I am. Ama ben neysem oyum. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Okay, we are going to make this the prettiest muffler shop ever. Pekala, burayı gelmiş geçmiş en güzel egsozcu yapıcaz. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Really, all I wanted was a "grand opening" sign. Gerçekten, tek istediğim "Büyük Açılış" yazısı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And you've got one... Ve bi tane var... That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
in needlepoint. iğne işinden. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Kitty that's so tiny. Kitty bu çok küçük. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Needlepoint is very hard work. İğne işi yapmak çok zor. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You never appreciate anything I do. Benim yaptığım işleri hiç beğenmiyorsun. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You should've just married Betty Parker. Betty Parker*'la evlenmeliydin. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
No, no, no. What I meant was, it's so tiny, like... Hayır, hayır, hayır. Bu çok küçük derken blüzun... That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
your waist. demek istedim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Eric, you want to hand me that manifold? Eric, Manifolt'u* uzatabilir misin? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
The manifold. Manifoltu. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Mani... fold. Mani... folt. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Man, I folded that. Manifolt. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Eric, are you ready to help me decorate? Eric, dekorda bana yardım etmeye hazırmısın? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Yes, now I was thinking we could line this counter here with red white and blue bunting. Evet,şimdi bence bu tezgaha kırmızı beyaz ve mavili bezi asabiliriz. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
How is it that I raised a son who knows "bunting" but not "manifold"? "Bez" ile "Manifolt'un" ne olduğunu bilmeyen çocuğu nasıl yetiştirdim ben ? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, maybe the problem is that you were never around. Şey, belki problem senin hiç benim yanımda olmayışındandır. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I was always around. Ben herzaman yanındaydım. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Yeah, maybe I was the problem. Evet, belki problem bendedir. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
That 70's Show Saison 7 Episode 4 "Beast of burden" Çeviren : WhiteStar İyi Seyirler... That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I've never been to a beauty salon. Hiç güzellik salonuna gelmemiştim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'm excited to see how they make people beautiful İnsanları nasıl güzelleştirdiklerini göreceğim için heycanlıyım. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Especially that lady over there. That's gonna take some work. Özellikle şu karşıdaki bayanı. Onun işi biraz uzun sürecek. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, fez, I don't know how long I'm gonna be here, so no wandering off. Fez, işim ne kadar uzun sürer bilmiyorum, bu yüzden merak etme beni. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You gave me a hell of a scare the other day at the mall. Geçen gün alışveriş merkezinde beni çok korkuttun. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'm not going anywhere. I'm just $enjoying my time away from the DMV. Bir yere gittiğim yok. Sadece "Motorlu Taşıtlar Departmanı" dışındaki zamanımın tadını çıkarıyorum. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
All those foreigners... Bu yabancılar yokmu... That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Learn to speak garbled english, people. Adam akıllı ingilizce öğrenseler, insanlar. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, the last time I was here, they were looking for help. Şey, buraya en son geldiğimde, bir eleman arıyorlardı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And they have no idea how weird you are. Ve senin ne kadar tuhaf olduğun hakkında bişey de bilmiyorlar. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
That is an advantage. Bu avantaj ozaman. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Shampoo boy. Saç yıkayıcısı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Shampoo boy? Saç yıkayıcısı mı? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You mean, I would get paid for touch hair? Yani, onların saçına dokunmak için paramı alıcam? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I used to get in so much trouble for that Ben bunun için başımı çok belaya sokmuştum. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
What am I doing? What are you doing with your long, beautiful hair, you hippie freak? Ne mi yapıyorum? Esas sen ne yapıyorsun bu uzun, güzel saçlarınla, seni hippi manyağı? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
That's it! Budur işde! That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
It is my destiny to be a shampoo boy. Saç yıkayıcısı olmak benim kaderim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Wait, wait, wait, wait, wait. Is there a job that pays you to eat pie Dur, dur, dur, dur, dur. Pasta yemek için para verilen bir iş varmı? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Hey, mom, guess what hyde just told me. Hey, anne, tahmin et Hyde bana ne dedi. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
if it's tawdry, I don't want to hear it. zevksiz birşeyse, duymak istemiyorum. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Dad offered him a job at the muffler shop. Babam Egsoz dükkanı için iş teklifi yapmış. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And did I even get an offer? No. Like I wasn't there, too. Like I wasn't all sore from hanging all that bunting. Ve bana hiç teklif etmeden. Sanki ben orda değildim. Sanki bütün o bezleri ben asmadım. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, sweetie, don't take it so hard. Şey, tatlım, yanlış anlama bunu. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Your father's always had a soft spot for Steven, but he loves you, too. I just know it. Baban herzaman Steven'a karşı daha yumuşak davranmıştır, ama senide seviyor. Ben bunu biliyorum. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, you know what I think? Ne düşünüyorum, biliyormusun? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
If dad loves Hyde so much, maybe he should marry him. Eğer babam Hyde'ı bu kadar seviyorsa, belki evlenmeli onunla. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Honey, that's not possible. Your father is already married to me. Tatlım, bu mümkün değil. Baban zaten benimle evli. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
What? No, mom, it's it's an expression. Ne? Hayır, anne, bu bu lafın gelişiydi. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, it's nota very good one. İyi değildi ama. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
"Twenty three skeedow" now, that's an expression. "Twenty three skeedow" şimdi, bu lafın gelişiydi. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
That's what I should to say. Sana söylemem gereken buydu. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Kitty, look Kitty, bak That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I framed one of my "grand opening" flyers "Büyük Açılış" yazılarımdan birini çerçevelettim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
now if the shop's a success, I'llhave a souvenir. Eğer dükkan başarılı olursa, kendime hediyelik bir eşya alıcam, That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And if not, Başarılı olmazsa, That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'll have something to glare at while I'm drinking Sarhoş olup, sinirlenecek bişey bulucam. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
that's a very good idea. İyi bir fikirmiş. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And you know what else is a very good idea? Başka ne iyi bir fikir olurdu biliyormusun? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Offering Eric a job just like you did Steven. Eric'e iş teklifi yapman, Steven'a yaptığın gibi. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Kitty, I can only afford to hire one person. Kitty, ben sadece bir kişiye iş imkanı verebilirim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
And why can't that one person be your very own son? Ve neden bu kişi senin öpöz evladın olmuyor? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Because my very own son can't do anything. Çünkü benim öpöz evladım hiçbirşey yapamıyor. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
No that's not true. Hayır bu doğru değil. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Just today he caught the most beautiful butterfly Daha bugün en güzel kelebeği yakaladı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
well iyi.. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
if a giant butterfly is tearing up the shop Eğer dev bir kelebek dükkana girerse, That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'll call eric. Eric'i çağırırım. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'm not sure I want him to face a giant butterfly Onun dev bir kelebekle karşı karşıya gelmek isteyebileceğinden emin değilim. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
So, red, we got your muffler store flyer, and Ee,Red, El ilanımızda var egzoz dükkanın, ve That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I'm a little hurt. You know, you never asked for my input. Ben biraz kırıldım. Biliyorsun, benim görüşlerimi hiç sormadın. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
I mean, I had a business on my own. Yani benim de kendi bir işim vardı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Your business went under. Senin işin battı. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Yeah, but very slowly. Evet, ama çok yavaş. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Don't feel insulted, Bob Bob, Aşağılanmış hissetme. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Red wouldn't even give his own child a job. Red kendi çocuğuna bile iş vermezdi. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
If you have muffler shop, wouldn't you give Donna a job? Eğer bir egzoz dükkanın olursa, Donna'ya iş vermezmiydin? That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Sure, Donna knows her way around the car. Tabiki, Donna arabaların herşeyinden anlar. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
But Eric thinks an exhaust belt is something that holds up your pants when you're tired. Ama Eric Egzoz fanını yorgunken pantolonunu çıkaracak birşey diye düşünür. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
There's no such thing as an exhaust belt, bob. Egzoz fanı diye birşey yok ,Bob That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Well, then he thinks something else is something else. Şey, ozaman birşeyin birşeyi diye düşünür. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
Y'know, when you start a new business,.. Biliyormusun, yeni işine başladığın zaman... That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
You need a gimmick. Dikkat çeken birşeye ihtiyacın var. That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
When I opened my store, Ben dükkanımı açtığımda, That '70s Show Beast of Burden-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159040
  • 159041
  • 159042
  • 159043
  • 159044
  • 159045
  • 159046
  • 159047
  • 159048
  • 159049
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim