Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159313
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I just want you to protect your head from being crushed like a berry. | Ben sadece kafanı dut gibi ezilmekten korumanı istiyorum. | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, you'd like that, wouldn't you? | Evet, bu hoşuna giderdi , değil mi? | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
Now let go of the ropes and watch me fly! | Şimdi halatları bırakın ve uçuşumu izleyin! | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
Whoo hoo! | vohoo hoo! | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
Stupid thing. | Aptal şey. | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
oh, man, that.. that could've been me! | Oh, dostum, bu.. bu ben olabilirdim! | That '70s Show Sparks-1 | 2004 | ![]() |
I admit that we saw Pam's | tamam itiraf ediyorum gördüm Pam'in | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
But it's not like we planned it. | ama bu planlanmış bir şey değildi. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Although our timing couldn't have been better. | her ne kadar zamanlamamız mükammel olsa da. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I think you mean "worse," steven. | oo, sanırım "kötü" demek istedin Steven. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
No, I'm pretty sure I meant "better." | hayır, mükemmel olduğuna eminim | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Red, how could you? | Red, nasıl yaparsın? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Kitty, we just opened the door, and there she was. | Kitty, biz sadece kapıyı açtık ve o oradaydı | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
What was I supposed to do, rip the eyes out of my head? | ne yapmam gerekiyordu, gözlerimi yuvalarından mı sökseydim? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Don't feel bad, you guys. | kötü hissetmeyin ,çocuklar. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
This isn't the first time my body has caused a fight. | bedenim ilk kez bir kavgaya neden olmuyor. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
One time I caused a riot on a topless beach in Venezuela. | bir kere Venezuela plajlarında üstsüz güneşlenirken bir ayaklanmaya sebep olmuştum. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Imagine what you saw, only all tanned and oiled. | sadece onları bronzlaşmış ve yağlı olarak gördüğünüzü hayal edin. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
She told me to. | o söyledi. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Well I hate to let the cat out of the bag and then leave, but | ortalığı karıştırıp kaçmaktan nefret ediyorum | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
looks like that's exactly what we're gonna do. | ama yapacağımız şey kesinlikle bu. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Enjoy your fight | kavganızda iyi eğlenceler | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I can't believe you saw my mother topless and didn't tell me about it right away. | annemi üstsüz gördüğüne ve bana bundan hiç bahsetmediğine inanamıyorum. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
What, so every time I see another woman's breasts I'm supposed to tell you? | başka bir kadının göğüslerini her gördüğümde gelip sana anlatmam mı gerekiyor? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I am so mad. I can't even stand to look at you. | çok kızgınım sana bakamıyorum bile. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
And yet you do. | ama hala bakıyorsun. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Because your eyes work. You see my problem? | çünkü bu gözlerinin işi. benim sorunumu anlıyor musun? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
All right. All right. We're going. | tamam tamam gidiyoruz. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I can't believe Eric lied to me about that girl. | Eric 'in o kız hakkında bana yalan söylediğine inanamıyorum | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I mean, we're getting married. I should know everything about him. | yani biz evlenmek üzereyiz. onunla ilgili herşeyi bilmeliyim. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
If I have to know that he wore a bathing suit in the tub until he was 12... | eğer 12 yaşına kadar küvette mayo giydiğini biliyorsam... | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
yeah, tell everybody. | evet herkese anlatın. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I should know who he dated. | kiminle görüştüğünü de bilmeliyim. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
That's right. Just get it off your chest, Donna. | haklısın ,sadece göğsünü aç Donna. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
all the rage and the anger and the clothing. | bütün öfke, kızgınlık ve giysilerini at. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Hey, Hey! | Hey, Hey, Hey | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
There's only room for one creepy pervert in this group, | bu grupta sadece bir ürpetici sapık için oda var, | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Around here, i'm the one who drools over all the ladies. | buralarda bütün hanımlara sulanacak tek kişi benim . | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Well, I don't drool over all the ladies, | şey, ben bütün hanımlara sulanmıyorum | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
just Donna. | sadece Donna'ya, | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
A specialist, ha? | bir uzman ha? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Ok we'll try it your way. | tamam senin yolunu deneyeceğiz. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Oh my god. You don't think Eric and that girl.. | aman tanrım,şey düşünmüyorsunuz değil mi o kızla Eric'İn.. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Made sweet emotional love? Yes, I do. | duygusal tatlı aşk yaptıklarını mı? evet düşünüyorum. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Bought many a slurpee from her. And from what I can tell, she'll do it with anyone | o kızdan bir sürü dondurma aldım ve diyebilirim ki, herkesle o işi yapar | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Did she do it with you? | seninle yaptı mı? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
No, she has way too much self respect for that. | hayır, bunun için kendisine saygısı oldukça fazla. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I am gonna march right in that room and tell my mother there are consequences on her topless actions. | o odaya girip ona doğru yürüyeceğim ve | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
And that she needs to start wearing pantyhose. This isn't Las Vegas. | ve iç çamaşırlarını giymeye başlaması gerektiğini burası Las Vegas değil. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Oopsy Doosy | ooops | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
So then she goes, "Hi, Boys" | sonra o, "selam ,çocuklar" dedi | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I mean, that has to be a "Come on", right? | yani bu "gel" demek değil mi ? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
saw this dirty movie once where the plumbers knock on the door and the lady answers, and says "Hi, boys" | kırmızı noktalı bir filmde görmüştüm | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
after that, it was all asses and elbows. | ondan sonra, hep popolar ve dirsekler vardı. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Okay, look, I'm sorry, Hyde. | tamam ,üzgünüm Hyde. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
There's a lot of guys that Pam would choose before you and Red | sen ve Red'den önce Pam'in seçeceği bir sürü adam var | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
All right, it goes "me" | pekala ilki benim | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
then Bob | sonra Bob | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
then you... | sonra sen... | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Red, then me again | Red, sonra yine ben | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Then Donna, then Eric. | sonra Donna, sonra Eric. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Okay, Eric, there's something I need to know. | tamam, Eric, bilmem gerekn birşey var. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Did you or did you not do it with the slurpee slut | dondurmacı sürtükle yaptın mı yapmadın mı? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
He answered a question with a question. That means he's guilty. Now let's ditch him and carry me out of here. | soruya soruyla cevap verdi. deme ki suçlu. şimdi onu terk et ve beni dışarı taşı. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I did not sleep with her. | onunla yatmadım. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you | şey, bana daha öncede yalan söyledin, neden şimdi sana inanayım? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Let me show you what I was doing while you were with Casey. | sana onunla ne yaptığımı göstereyim , se Caseyle birlikteyken. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
You're gonna hide in your bedroom and cry? | odana saklanıp ağladın mı? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Or you gonna try to write a song again? | ya da yine bir şarkı yazmaya mı çalıştın? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Hey guys, what rimes with "pain"? | hey çocuklar, ne yağıyor acıyla? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I loved that song | ben o şarkıyı severim | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Everyday is like rain when you're in pain. | hergün yağmurlu gibidir, acı çekerken. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Ok, Donna | tamam, Donna | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
This is is a box full of model that I made while you were with Casey kelso. | bu kutu, sen Casey Kelsoyla beraberken yaptığım maketlerle dolu. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Look at this: Tie Fighters, assault vehicules and troop transports | şuna bak : Tie Fighters, assault vehicules ve troop transports | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
all with minor defects in workmanship. Ye he made these, all right. | bir sürü işçilik kusuru var. evet bunları o yapmış, pekala. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
So this is what you did when we were apart? | yani biz ayrıyken bunları mı yaptın? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Oh my horny nerd boy | Oh benim azgın inek oğlanım | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Donna, there's a reason I didn't tell you about her. | Donna, sana ondan bahsetmememin tek sebebi. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
She wasn't important. | o benim için önemli değildi. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
The whole time we broke up.. you know... | bizim ayrı olduğumuz zaman boyunca.. bilirsin... | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
You know I never stopped loving you. | biliyorsun seni sevmekten hiç vazgeçmedim. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I never stopped loving you, either. | ben de seni sevmekten hiç vazgeçmedim, | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I promised myself I wouldn't cry. | kendime söz verdim ağlamayacağıma. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
You guys better be kidding, or I'm gonna be super pissed. | çocuklar şaka yapıyor olsanız iyi olur yoksa çok kızgın olacağım. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
can I suggest that | şunu önerebilir miyim | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
we honor the age old tradition of making up after a fight, not just spiritually, | bir kavgadan sonra yapılan , yetişkin geleneği ile ödüllendirelim kendimizi, ruhsal olarak değil | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
but physically? | ama fiziksel olarak? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
How about a brand spanking new tradition where I buy you a milkshake and a "playboy"? | sana playboy ve milkshake alacağım yeni bir geleneğe ne dersin? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Donna, whoa. I'm insulted. | Donna, hoo. aşağılandım | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I do not need a milkshake. Let's go. | milkshake 'e ihtiyacım yok. hadi gidelim. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
So they're back together and everything's fine? | yani tekrar birlikteler ve herşey yolunda mı? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
That sucks. | bu saçmalık. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
See what happens when you specialize? | bak ne'oldu uzmanlığına? | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
I can go and make any number of ladies uncomfortable. | gidip herhangi bir kadının numarasını rahatsız edebilirim. | That '70s Show Squeeze Box-1 | 2004 | ![]() |
Forman, man. It's a tiny, IittIe scratch. And Red's never gonna see it. | Forman, dostum bu küçük ufacık bir çizik. Red bunu hayatta farketmez. | That '70s Show Stolen Car-1 | 1999 | ![]() |
No, Red sees everything. He sees when I put cheap gas in the car. | Hayır, o herşeyi farkeder. Arabaya ucuz benzin aldığımda bile farkediyor. | That '70s Show Stolen Car-1 | 1999 | ![]() |
We'II put my ''gas, grass, or ass'' bumper sticker over it. | Tampona benim "Benzin, ot yada kıç" stikırımı koyabiliriz. | That '70s Show Stolen Car-1 | 1999 | ![]() |
Listen, Forman, whatever happens, we'II aII take the rap. | Dinle Forman. Ne olduysa oldu. Bundan sıyıracağız. | That '70s Show Stolen Car-1 | 1999 | ![]() |
How'd you scratch the car, Eric? | Arabadaki çizik nasıl oldu Eric? | That '70s Show Stolen Car-1 | 1999 | ![]() |