Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159481
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shut your trap! I just busted out of jail! | Kes sesini! Hapisten kaçtım! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Good God! �10,000 shot to hell! | Yüce Tanrım! 10,000 heder oldu! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
City Bank! Piccadilly! Best part of town! | Şehir Bankası! Piccadilly! Kentin en iyi bölgesi! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Yes, sir! An honest to goodness bank! | Evet efendim! Tamamen dürüst bir banka! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
You're looking good, Polly. I'm very pleased with you. | İyi görünüyorsun, Polly. Senden çok memnun kaldım. | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
What a scandal! I'll be sacked! | Ne rezalet! Kovulacağım! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Don't worry. You've come to the right place. | Endişelenme. Doğru yere geldin. | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
His bail. I salvaged it. | Kefaletin. Kurtarmıştım. | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Hear that, nitwits? There's a lesson there. | Duyuyor musunuz şapşallar? Burada bir ders var. | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Yes, Jackie. Those were the days! | Evet, Jackie. Ne günlerdi onlar! | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Soldiers live under the cannon's thunder | ...askerler yaşarlar topların gürültüsünde... | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
And consume the poor man's bread | ...lokmasını yemek için fakirlerin. | The 3 Penny Opera-2 | 1931 | ![]() |
Morning, Miss Elizabeth. | Günaydın Bayan Elizabeth. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Captain Pritchard! Captain! | Kaptan Pritchard! Kaptan! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Sober up, you pair of drunken hunks! And get aboard! | Ayılın, sizi sarhoş et yığınları! Gemiye binin! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Beautiful morning. Stay away from my fianc�. | Ne güzel bir sabah. Nişanlımdan uzak durun. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
He's wasting his life, and I need a surgeon. | Ömrünü boşa harcıyor ve bana doktor lazım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Stop filling him with ideas of making a fortune. | Servet kazanma hayalleriyle kafasını doldurmayın. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Don't flap your sails. Dr. Gulliver could be rich... | Böyle kızıp köpürme. Dr. Gulliver getireceği kimyasal maddeleri... | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
...bringing back chemicals to sell in London. | ...Londra'da satıp zengin olabilir. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Or be boiled by savages. | Veya vahşilere yahni olur. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
There are no cannibals in the East Indies. I'll take care of him. | Doğu Hint Adaları'nda yamyam yoktur. Ben ona iyi bakarım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
He's going to stay and take care of me! | O burada kalacak ve bana iyi bakacak! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Morning, Dr. Gulliver. Morning. | Günaydın Dr. Gulliver. Günaydın. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Bit of a haggle going on outside. How are your insides? | Dışarıda biraz tartışıyorlar. Sizin içiniz nasıl? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Thanks to you, my liver's healthy. | Sayenizde karaciğerim sağlığına kavuştu. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
That's why I've come to pay. Here. Now then... | Bu yüzden ödeme yapmaya geldim. İşte. Şimdi... | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I'm sorry it's not cash money, doctor, but... | Nakit para olmadığı için kusura bakmayın ama... | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You promised to meet me. Close the door. My fee will escape! | Benimle buluşmaya söz verdin. Kapıyı kapa. Ücretim kaçıyor! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
A long and happy marriage to you both. | Size uzun ve mutlu bir evlilik dilerim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Drive him toward the corner! | Köşeye doğru kovala! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Mr. Grinch is waiting at the cottage. | Bay Grinch kır evinde bekliyor. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
No wonder I love you. You're always sweeping me off my feet. | Seni boşuna sevmiyorum. Daima ayaklarımı yerden kesiyorsun. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Fine life, chasing chickens. I'll chase them. | Ne hayat, tavuk kovalıyorum. Ben kovalarım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You take care of the sick. I'll take care of the doctor. | Sen hastalara bak. Ben de doktora bakayım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
My fees. I should close my practice and open a vegetable stall. | Ücretlerim. Muayenehanemi kapatıp sebze tezgahı açmalıyım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We're going to see old Grinch about that cottage. You promised! | O kır evi için yaşlı Grinch'i görmeye gidiyoruz. Söz verdin! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
For a man of no promise, I make a lot of promises. | Ümit vaat etmeyen bir adam için çok şey vadediyorum. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We'll get 2 shillings for this. We'll have 10 pounds for Mr. Grinch. | Bunu 2 şiline satarız. Bay Grinch'e 10 paund vereceğiz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Mr. Grinch. There. | Bay Grinch. Al. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I'll pay you when I return from the war. | Size savaştan dönünce ödeyeceğim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
The war with Spain is over. The war with France. | İspanya'yla savaş bitti. Fransa'yla savaş. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Come back alive and you don't owe me a thing. | Sen sağ salim geri dön, bana borcun yok. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Please don't judge it from the outside. | Lütfen dış görünüşüne aldanma. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We can get Travers the carpenter to fix it and the shutters. | Marangoz Travers'a çatıyı ve kepenkleri yaptırırız. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
He owes you for the bunion treatment. Travers is in debtors' prison. | Ayağındaki şiş için sana borçlu. Travers borcundan hapiste. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
How terrible. Well, we'll manage somehow. | Ne korkunç. Neyse, bir yolunu buluruz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
As well as Travers anyway. | Travers'dan kötü yapmayız zaten. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I'd carry you across the threshold if it were safe. | Sağlam olsa seni eşikten kucağımda geçirirdim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Good morning. It took you long enough. | Günaydın. Epey geciktiniz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Where's the �10? | 10 paund nerede? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You're such a sentimentalist. | Ne kadar duygusalsınız. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I have it here. You'll fix that door. | Burada. Kapıyı onaracaksınız tabii. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
It was fine until you banged it. The price is set. | Siz çarpana kadar iyiydi. Fiyat belli. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
�10 down, I'll hold the mortgage for the rest. | 10£ peşin, gerisi için ipoteği alacağım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You'll be surprised what a little soap will do for this place. | Biraz sabunla buranın nasıl değiştiğine şaşıracaksınız. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You're short. The devil with you! | Eksik. Canın cehenneme! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
She won't live here. | Burada yaşamayacak. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I'll take it. Not if it were free! | O da yeter. Bedava bile olsa! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I won't let you spend the rest of your days in this existence. | Ömrünün geri kalanını bu şekilde yaşamana izin vermeyeceğim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Come on. Careful. It's only for now. | Haydi. Dikkat et. Sadece şimdilik. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
If I stay, I'll be in the same grinding rut tomorrow and always. | Kalırsam yarın ve her zaman aynı kısır döngüde olacağım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Without money, nothing changes. That's all you think of? | Parsız hiçbir şey değişmez. Tek düşündüğün bu mu? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Be content with what we have. We have nothing! | Elimizdekiyle mutlu olsan. Hiçbir şeyimiz yok! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
No, it's money, the watchword of Wapping. | Hayır, Wapping'in parolası paradan. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
It isn't important to me! It is to me! | Benim için önemli değil! Benim için önemli! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
As a doctor, I want to help the sick without worry and debts. | Borçla uğraşacağına hasta tedavi eden iyi bir doktor olmalıyım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You don't have to be rich! You have to be rich to be anything. | Zengin olmak zorunda değilsin! Parasız hiçbir şey olunmaz! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You just want to go with Captain Pritchard. Then go. Go! | Kaptan Pritchard'la gitmek istiyorsun. Git öyleyse! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
But it's over between us! It's over forever! | Ama aramızdaki her şey bitti! Sonsuza dek! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Lf this keeps up, I'll starve. Don't usually hit storms this soon. | Bu sürerse aç kalacağım. Fırtına genelde böyle erken olmaz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Cheer up. An early storm means a successful journey. | Üzülme. Erken fırtına başarılı yolculuk demektir. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Found her hiding in the hold. | Ambarda saklanıyordu. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
That be all. You okay? | Gidebilirsiniz. İyi misin? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Fine, thank you. Hungry. | İyiyim, sağ ol. Açım. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You're insane to come like this. | Böyle gelmen delilik. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You'll be boiled by savages. | Vahşilere yahni olursun. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Then we'll cook together. I'd follow you to the earth's end. | Öyleyse birlikte pişeriz. Senin için dünyanın öbür ucuna giderim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We're going, but not you. How do we get her home? | Biz gidiyoruz, sen değil. Geri nasıl gidebilir? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Ships go from the Canary Islands. I'm not getting off! | Kanarya Adaları'ndan gemi var. İnmiyorum! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Now, Elizabeth! It's wet out here! | Dur Elizabeth! Orası yağmurlu! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You're still getting off at the Canary Islands. | Kanarya Adaları'nda ineceksin. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I am not! You are! | İnmeyeceğim! İneceksin! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Nothing will change my plan! Absolutely nothing! | Hiçbir şey planımı değiştiremez! Hiçbir şey! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Gwendolyn? | Gwendolyn? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Don't cry. I'll think of something. | Ağlama. Bir çözüm düşünürüm. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I'm not Lilliputian anymore. We've been banished. We have to leave. | Artık bir Lilliput'lu değilim. Sürgün edildik. Gitmek zorundayız. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
You can't escape. The emperor has spies everywhere. | Kaçamazsın. İmparatorun her yerde casusu var. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
But you shouldn't risk your life too. | Ama sen de hayatını riske atmamalısın. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Except that I love you. | Ama seni seviyorum. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We'll never be together. We'll never marry. | Biz asla birlikte olamayız. Asla evlenemeyiz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
It's this war. This stupid war! | Bu aptal savaş yüzünden! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Isn't there somewhere we can go? | Gidebileceğimiz bir yer yok mu? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Just here. | Sadece burası. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Here and now. | Burası ve şimdi. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Please stay, Gwendolyn. | Lütfen kal Gwendolyn. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Gwendolyn! | Gwendolyn! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I've been waiting an hour at the cove. This is no time for love. | Bir saattir koyda bekliyorum. Şimdi aşk zamanı değil. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
She has no time for a man who serves that tyrant. | O zorbaya hizmet eden birine ayıracak zamanı yok. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
My loyalties are not to him, but to Lilliput! | Bağlılığım ona değil, Lilliput'adır! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |