Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159562
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
provided a textbook example of what we need to win this fight. | bu savaşı kazanmamız için neye ihtiyacımız olduğunun örneğini gösterdiler. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Initiative, savvy, | Girişkenlik, ustalık, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
and exceptional teamwork. | ve fevkalade takım çalışması. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
The apprehension of Richard Tyler | Richard Tyler'ın tutuklanması | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
is a huge win for us, | hepimiz için büyük bir galibiyet, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
a reminder to everyone | bu ülkede kanunun hâlâ | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
that the rule of law still prevails in this country. | yürürlükte olduğunu herkese hatırlatıcı bir şey. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Make no mistake, | Yanlış anlamayın, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
there's lots more to be done, | yapılacak daha çok iş var, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
but today.... | ama bugün... | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Today we won. | Bugün biz kazandık. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, exactly what Parrish would say if she were marked. | Evet, tam da Parrish İşaretlilerden biriyse söyleyeceği gibi. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Then again, it's exactly what Parrish would say if she wasn't marked. | Aynı zamanda, Parrish İşaretlilerden biri değilse söyleyeceği gibi. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I know, either way, she won today. | Biliyorum, ne olursa olsun, bugün kazandı. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Nice work, you guys. I gotta go make nice. | İyi işti, arkadaşlar. Ben gidip iyi numarası yapayım. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
We really got lucky today, | Bugün şanslıydık, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
just finding Richard in that house. | Richard'ı o evde bulmak. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
It's a good thing you got that tip. | O tüyoyu alman iyi oldu. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, it has to work out for us sometimes, doesn't it? | Evet, arada bir işler yolunda gitmeli, değil mi? | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
This is not how this was supposed to end! | Bunun sonu böyle olmamalıydı! | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Richard is in prison! It's all over the news! | Richard hapiste! Bütün haberlerde gösteriliyor! | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Isabelle's on the run. Government's looking for her. | Isabelle kaçıyor. Hükümet onu arıyor. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
You said that she'd be okay. You lied to me! | Onun iyi olacağını söylemiştin. Bana yalan söyledin! | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I promised you she wouldn't end up in jail. | Sana onun hapse girmeyeceğine söz verdim. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
She's not in jail. Yeah, and she's not safe, either. | Hapiste değil. Evet, ama güvende de değil. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
This is not what I wanted... This isn't about what you want, Kyle! | İstediğim bu değildi... Senin ne istediğin önemli değil, Kyle! | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
It's about what has to happen! | Önemli olan neyin olması gerektiği! | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I'm not your sidekick. | Ben senin yardımcın değilim. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I'm not here to run errands for you. | Senin ayak işlerini yapmak için burada değilim. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I'm here to tell you what the movement needs, | Sana Hareket'in neye ihtiyacı olduğunu söylemek için buradayım, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
and right now, it needs for you to be strong, | ve şu anda senin güçlü olmana ihtiyacı var, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
because the next thing you have to do, | çünkü bundan sonra yapman gereken şey, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
trust me, it's not gonna be easy for you. | inan bana, senin için kolay olmayacak. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
What are you talking about? Your cousin Shawn? | Neden bahsediyorsun? Kuzenin Shawn. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
The work he's doing with that scientist | O bilim adamıyla yaptığı iş, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
is threatening the entire movement. | bütün Hareket'i tehlikeye atıyor. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Collier knows about it, | Collier'ın bundan haberi var, | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
but he's too afraid to get his hands dirty. | ama ellerini kirletmekten korkuyor. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
He shouldn't have to get his hands dirty. | Ellerini kirleten o olmamalı. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
That's what he has people like you for. | Senin gibiler o yüzden var. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
People like me? | Benim gibiler mi? | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Shawn Farrell has to be stopped. | Shawn Farrell durdurulmalı. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry. You're safe. | Endişelenme. Güvendesin. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Where am I? You're at my house. | Neredeyim? Benim evimdesin. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I gave you a tranquilizer, then I brought you here. | Sana yatıştırıcı verdim, sonra seni buraya getirdim. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Where's my father? We put him on the inhibitor. | Babam nerede? Ona Engelleyici verdik. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
He's in prison. | Hapishanede. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
He's gonna be there for a very long time. | Uzun bir süre orada kalacak. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
He was just trying to help me. | Sadece bana yardım etmeye çalışıyordu. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Isabelle, it's okay. It's okay. | Isabelle, sorun yok. Sorun yok. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
There's a way to get him out. | Onu çıkarmanın bir yolu var. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I know people who could make it happen. | Bunu yapabilecek insanlar tanıyorum. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
It would be easy. | Kolay olacak. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
There's just one thing. | Sadece bir şey var. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
have to take your abilities back. | yeteneklerini geri kazanman gerekiyor. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
Then, you can bring Jordan Collier to me. | Sonra, Jordan Collier'ı bana getirebilirsin. | The 4400 One of Us-1 | 2007 | ![]() |
I can pick things up. | Eşyaları kaldırabiliyorum. | The 4400 One of Us-2 | 2007 | ![]() |
I can touch things. | Eşyalara dokunabiliyorum. | The 4400 One of Us-2 | 2007 | ![]() |
Ready, you're ready? | Hazır, hazır mısın? | The 4400 One of Us-3 | 2007 | ![]() |
I was there, and that situation was anything but "in hand". | ben oradaydım, ve durum kontrol altında falan değildi. | The 4400 One of Us-3 | 2007 | ![]() |
And after I'm there? That's the easy part. | Ve oraya girdikten sonra? Orası kolay. | The 4400 One of Us-3 | 2007 | ![]() |
I don't know if I'm seeing you because I want to, | Seni istediğim için mi görüyorum, yoksa birisi ruhunu | The 4400 One of Us-3 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm sorry. I didn't realize I was interrupting something. | Üzgünüm. Bir şeylere engel olduğumu fark etmedim. | The 4400 One of Us-3 | 2007 | ![]() |
We're not a threat, we're salvation. | Bizler tehlike değiliz, kurtuluşuz. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I wish i could take you with me when i go, | Keşke seni de beraberimde götürebilsem, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
but i can't. | ama yapamam. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
[Diana]: Yesterday, a few patients were compelled | ama yapamam. [Diana]: Dün, bazı hastalar | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
to work on this thing, | bu şeyin üstüne çalışmak için zorlanmış, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
and today, it's the entire hospital. | ve bugün, bütün hastane. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
If we get tess out of here, | Eğer Tess'i buradan çıkarırsak, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
do you think this compulsion will fade? | bu zorlama ortadan kalkar mı? | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I'm injecting myself | Kendime, promisin serumunun ... | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
with a modified version | ...modifiye edilmiş | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
of the promicin serum. | ...versiyonu enjekte ediyorum. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I will have taught my body how to produce | ...versiyonu enjekte ediyorum. Bedenimin promisin üretimini | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
promicin, | nasıl gerçekleştirdiğini öğreneceğim, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
and then i will be the first | ve ben | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
non returnee to develop 4400 abilities. | 4400 yeteneklerine sahip ilk normal kişi olacağım. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
Enough running, dr. Burkhoff. | Doktor Burkhoff kaçışınız buraya kadar. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
You need to come with us now. | Şimdi bizimle gelmelisiniz. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
Stay back. | Geri çekilin. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I don't want to hurt anyone. | Kimseyi incitmek istemiyorum. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
That's very reassuring. | Güven verici. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
We'll keep that in mind. | Bunu unutmayacağız. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
[Gasping]: No! | [Gasping]: Hayır! | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Tyler. Come in. | Bay Tyler. İçeri gelin. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I wanted to ask you | Size buradaki öğrencilerle olan | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
about your work with the students here. | çalışmalarınız hakkında sorular sormak istiyorum. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I teach three classes, history, art, and... | Üç sınıfta derse giriyorum, tarih, sanat, ve... | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
i'm not talking about your teaching. | Neler öğrettiğiniz hakkında ilgilenmiyorum. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I was talking about | Öğrencilere verdiğiniz... | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
the "counseling" that you do. | ...tavsiyeler hakkında konuşmak istiyorum. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
I understand | Anladığım kadarıyla, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
you use your ability with the kids? | yeteneğinizi çocuklar üzerinde kullanıyorsunuz? | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
My ability is to help them focus their abilities. | Yeteneğim onların yeteneklerini açığa çıkarmak. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
It's pretty much what i've been doing | Geri döndüğümden itibaren yapabildiğim | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
ever since i came back. | en iyi şey bu. | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
If a student has a talent... | Eğer bir öğrencinin yeteneği varsa... | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
like all of our kids here do... | Diğer tüm çocuklarımız gibi... | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |
i help them learn how to use it, | Onlara nasıl kullanmaları gerektiğini öğretiyorum, | The 4400 The Ballad of Kevin and Tess-1 | 2006 | ![]() |