Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159962
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Maybe he'II go away. Do what Dix says. | Belki uzaklaşır. Dix'in dediğini yap. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Gus, take me home. Where did it get you? | Gus, beni eve götür. Nerene geldi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Thigh. I can feeI it going up. I think I got the sIug in my beIIy. | Kalçama. Yukarı çıktığını hissedebiliyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'II take you to a guy, used to be a doctor. No, no. Take me home, Gus! | Seni birisine götüreceğim, eskiden doktordu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
AII right, Louis. | Tamam Louis. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
It's after 1 . They shouId be here any minute. | Saat 1'i geçti. Her an burada olabilirler. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
UnIess there's been troubIe. | Bir sorun çıkmadıysa. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Where is AngeIa tonight? | Angela bu gece nerede? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd go easy on that Iiquor if I were you. | Yerinde olsam o içkiyi yavaş içerdim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
HaIf drunk, I got better wits than most peopIe. | Yarı sarhoşum ama aklım pek çok insandan daha yerinde. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You Iook worried, my friend. | Endişeli görünüyorsun dostum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Live and Iearn. | Yaşa ve öğren. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
AII these years, I've been suffering from an inferiority compIex. | Bunca yıldır aşağılık kompleksi içindeydim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I shouId've been in the money years ago. | Yıllar önce para içinde yüzüyor olmalıydım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And when that sIips.... | Ve o kayıp gittiğinde.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I do beIieve our guests are arriving. | Sanırım konuklarımız yaklaşıyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII? Everything go aII right? | Pekala? Her şey yoluında gitti mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He's been a great heIp to me on this deaI. | Bu işte bana büyük yardımı dokundu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
FoIIow me. FoIIow me, gentIemen. | Beni izleyin. Beni izleyin beyler | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
It's much more comfortabIe in here. | Burası çok daha rahat. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Say, I'II bet that thing is fuII of Koh i noors and Grand MoguIs, eh? | O çantanın Koh i noors ve Grand Mogullarla dolu olduğuna bahse girerim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Sit down, gentIemen. Sit down. | Oturun beyler, oturun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Let me get you a drink. No, thanks. | Size içki ikram edeyim. Hayır teşekkürler. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Do you mind if we have a Iook? | Sakıncası yoksa bakabilir miyiz? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're entitIed to a Iook, naturaIIy. | Bakmak hakkınız elbette. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Convinced? Why, of course. Of course. | İkna oldunuz mu? Elbette elbette. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
There never was any doubt in my mind. You know, I know this feIIow's reputation. | Hiçbir zaman şüphe etmedim. Bu adamın ününü biliyordum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Just a matter of curiosity, that's aII. | Sadece merak ediyordum, hepsi bu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'II bet the appraisaI is going to exceed even your estimate | Eminim tahminimizden çok daha değerli | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
In that case, I'd just Iike to see the coIor of the money. | Şu an sadece paranın rengini görmek istiyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
GentIemen, I must admit at this moment I.... | Beyler, itiraf etmeliyim ki şu an.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You mean you haven't got the money? Oh, I have it. | Paran olmadığını mı söylemek istiyorsun? Param var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
That is, I have the assurance of it. You haven't got it. | Size güvence veririm. Paran yok. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...but it's promised by an unimpeachabIe source. | Ama güvenilir bir kaynaktan alınmış sözüm var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
GentIemen, I'm afraid we were a IittIe hasty. We moved too fast. | Beyler, korkarım acele ettik. Biraz hızlı gittik. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Wait a minute. That's a Iarge sum of money, you know... | Durun bir dakika. Bu çok yüksek miktarda bir para, biliyorsunuz... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
A few days more may not seem Iike a very Iong time to you, Mr. Emmerich. | Bir kaç gün size çok uzun bir süre gibi gelmeyebilir bay Emmerich. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
But to me, carrying this around, it wouId seem Iike years. | Ama,bunlar elimdeyken, bana yıl gibi gelecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I understand. I've got a soIution for that too. | Anlıyorum. Onun için de bir çözümüm var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And if you don't, weII, there's nothing I can say except that I'm sorry. | Ve güvenmezseniz, üzgün olduğumu söylemekten başka yapabileceğim bir şey yok. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich, what are you trying to teII us? | Bay Emmerich, bize ne anlatmaya çalışıyorsunuz? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
About the jeweIs. | Mücevherleri. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WouIdn't be safe for you to carry that stuff around. | Yanınızda bunlarla dolaşmak güvenli olmayacaktır. Kendiniz de söylediniz. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You mean, we Ieave them with you? | Yani onları size mi bırakalım? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, when the poIice start Iooking for that stuff tomorrow morning... | Yarın sabah polis bunları aramaya başladığında | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...they're not IikeIy to caII me up. | Beni arayacaklarını sanmıyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They're not IikeIy to send detectives out to search my house, you know. | Evimi aramak için detektif göndermeyeceklerdir, biliyorsunuz. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You, on the other hand, Doc, you.... | Diğer taraftan, siz Doktor.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They're certainIy gonna be Iooking for the big timers Iike yourseIf. | Sizin gibi işinin ehli isimleri arayacaklardır kesinlikle. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Some smart cop might even connect this burgIary with your reIease. | Hatta akıllı bir kaç polis, salıverilmenizle bu soygun arasında bağlantı bile kurabilir. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, there you are. | Pekala, işte böyle. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Bob! Back away and keep out of this, Emmerich. | Bob! Geri çekil ve buna karışma Emmerich. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...throw the bag on the fIoor. | ...Çantayı yere at. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Be carefuI how you throw it. | Nasıl attığına dikkat et. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I got a pistoI expert medaI. | Silah konusunda uzmanlık madalyam var... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What do you say, Dix? He's got no say. | Ne diyorsun Dix? O bir şey söyleyemez. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He makes a crooked move, he'II never pitch another forkfuI of manure. | Yanlış bir hareket yaparsa, bir daha asla gübreye kürek sallayamaz. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're not as dumb as you Iook. | Göründüğün kadar aptal değilmişsin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Trying to gyp and doubIe cross me with no guts for it. | Bana kazık atmaya çalışıyorsun ve sonra da korkuyorsun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What's inside of you? What's keeping you aIive? | Nesin sen? Seni yaşatan ne? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Why don't you kiII me? | Beni neden öldürmüyorsun? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What's stopping you? Okay, mister | Seni durduran ne? Pekala bayım | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Dix, Iisten to me. Don't kiII him. It's too easy an out for him. | Dix, beni dinle. Öldürme! Onun için kolay bir kaçış olur. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Whatever possessed you to puII such a stunt? | Böyle tehlikeli bir işe kalkışmanıza sebep olan nedir? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You think he wouIdn't hoIIer? He's in no position to taIk. | Ötmeyeceğini mi sanıyorsun? Konuşacak konumda değil. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What did you and your man on the fIoor intend to do with the jeweIs? | Siz ve yerde yatan adamınız mücevherlerle ne yapmayı düşünüyordunuz? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Leave town. SeII them off a IittIe at a time. | Şehirden ayrılmayı. Her seferinde küçük bir bölümünü satmayı. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No good. The poIice wouId have been on you after the first saIe. | Hiç iyi değil. Daha ilk satışta, polis ensenize binerdi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You can't go peddIing stuff Iike this around when the heat's on. | İşler kızıştığında elinizde bunlarla ortalıkta dolaşamazsınız. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Let's not fooI around here any Ionger. | Burada oyalanmayalım artık. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich got us into this hoIe, and he's going to get us out. | Bizi bu duruma bay Emmerich soktu ve çıkaracak olan da o. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I didn't save your Iife because I'm a Iover of humanity. | Hayatınızı, insan yaşamına değer verdiğim için kurtarmadım . | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
We're in troubIe with this satcheI fuII of jeweIs. | Mücevher dolu bu çantayla bir sorunumuz var. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
There's nothing I can do. Yes, there is, Mr. Emmerich. | Yapabileceğim bir şey yok. Evet var bay Emmerich. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Insurance company? They'II Iisten to reason. | Sigorta şirketi mi? Mantığa kulak vereceklerdir. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
This is a very bad joIt for them. | Bu soygun onlar için sarsıcı olacaktır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
It's possibIe they'II be wiIIing to buy the jeweIs back, no questions asked... | Mücevherleri, soru sormaksızın geri almak istemeleri kuvvetle muhtemel... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Doc, Iet's bIow. | Doktor, toz olalım.. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'II start on it tomorrow. | Yarın bununla ilgilenirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And remember, you might have been Iying here dead with your friend. | Ve unutma,yerde ölü arkadaşının yanında yatıyor olabilirdin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
ShaII I get in touch with you through Cobby? | Sizinle Cobby aracılığıyla mı bağlantı kurayım? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No. I'II get in touch with you. | Hayır, ben seninle bağlantıya geçeceğim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I advise you to cIean up after your friend. | Ortalığı temizlemeni tavsiye ederim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Don't give him any water. He asked for it. | Su verme ona. İstedi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I said, don't give him any water. Let go. | Sana su verme dedim. Bırak beni. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You wanna kiII him? Maybe he's hurt in the stomach. | Onu öldürmek mi istiyorsun? Belki de midesinden yaralanmıştır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You said 1 0 minutes. It's haIf an hour. | 10 dakika demiştin Yarım saat oldu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Louis wiII die. | Louis ölecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Why can't I take him to the hospitaI? | Neden onu hastaneye götüremiyorum? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They wheeI him into an operating room, you'II never see him again. | Onu ameliyat odasına alırlar ve bir daha asla göremezsin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Take it easy, Maria. Louis is gonna be aII right. | Sakin ol Maria. Louis iyileşecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
The doctor wiII be here, fix him up good as new. | Doktor birazdan gelecek, ve onu iyileştirecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
AII as fat as pigs, big bIack eyes, Iots of hair. | Hepsi domuz gibi besili, kocaman siyah gözlü ve kıllı olacak. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Just Iike Louis, eh, Maria? | Tıpkı Louis gibi,ha Maria? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
TeII me the truth. How did it happen? | Bana doğruyu söyle. Nasıl oldu? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I toId you. A fight. Louis don't fight. You know that. | Sana söyledim. Kavga çıktı. Louis kavga etmez. Bunu biliyorsun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Why is it aIways you? | Neden hep sen? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Whenever Louis gets into troubIe, you're around. | Louis ne zaman belaya bulaşsa sen ortalıkta oluyorsun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You dirty crippIe! You crooked back! | Allahın belası kötürüm! Kambur seni! | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You have the eviI eye! Shut your mouth, Maria! | Sende kem göz var! Kapa çeneni Maria! | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |