• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159959

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
WeII, that's 50,000 in aII. Pekala, toplamda 50,000 yapıyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
How's this take to be handIed? Ganimet nasıl halledilecek? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...and deaI with whoever makes the highest offer. Ve en yüksek teklifi verenle anlaşacağız. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Maybe no one fence can handIe the whoIe thing. Belki tüm ganimeti tek bir aracı halledemeyecektir. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
In that case, we deaI with two or three. Bu durumda, iki ya da üç tanesiyle anlaşırız. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
HaIf a miIIion, eh? Yarım milyon, ha? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
If I decide to go into this thing, I.... Bu işe girmeye karar verirsem, Ben.... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I, myseIf, I might handIe the Ben, kendim, halledebilirim The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Oh, no, no, Cobby. Not exactIy. Oh,hayır hayır, Cobby. Tam olarak değil. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
But your proposition Iooks pretty good. I'd Iike to see the most made of it. Ama teklifiniz oldukça iyiye benziyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Oh, I suppose a feIIa shouId stick to his own trade... Bir adam kendi bildiği işe bakmalı, sanırım... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...but I know some big men that might not be averse to a deaI Iike this... Ama bazı büyük adamlar tanıyorum ki... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...if they're properIy approached. Böyle bir teklifi geri çevirmeyeceklerdir. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
HighIy respectabIe men, I might add. Oldukça saygın kişiler olduklarını eklemeliyim. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
So why don't you Iet me see what I can do before you Iook for a fence. Bu yüzden, siz bir aracı bulmadan önce, The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
A few days wouIdn't make much difference to you, I don't suppose. Bir iki gün az ya da çok olmuş, sizin için çok farketmez sanırım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Might mean a Iot more money for aII of us. Hepimiz için çok daha fazla para anlamına gelebilir. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Good. There's just one thing. I disIike to mention it, but... Güzel. Bir şey daha var. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...I've just come from prison and.... WeII, of course. Hapisten yeni çıktım ve.... Tabi ya... Elbette... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Cobby wiII be gIad to advance you anything you need. Cobby, ihtiyacınız olan her şeyi memnuniyetle karşılayacaktır. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
See that you have a pIace to stay. Cobby? WeII, you bet your Iife. Kalacak yeriniz var anladığım kadarıyla. Değil mi Cobby? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
What's it Iike, a man of your taste, seven years behind the waIIs? Sizin ayarınızda bir adamın, dört duvar arasında 7 yıl geçirmesi, nasıl bir şey? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I cause no troubIe. The prison authorities appreciate that. Ben sorun çıkarmadım. Hapishane yetkilileri bunu takdir etti. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
They made me assistant Iibrarian. Beni kütüphane asistanı yaptılar. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I'm afraid I wouIdn't make a modeI prisoner. Korkarım ben örnek bir mahkum olamazdım.. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
After this job, it's Mexico for me. I'II Iive Iike a king. Bu işten sonra beni Meksika paklar. Krallar gibi yaşayacağım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Mexican girIs are very pretty. Meksikalı kızlar oldukça şirin. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I'II have nothing to do aII day Iong but chase them in the sunshine. Tüm gün, güneşin altında peşlerinde koşturmaktan başka bir işim olmayacak. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
You've been very kind, sir. Good night. Good night. Çok naziktiniz efendim. İyi geceler. İyi geceler. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Mr. Emmerich. Cobby. Bay Emmerich. Cobby. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
What's the big idea, standing there staring at me, UncIe Lon? Orada durup gözlerini bana dikmenin amacı ne Lon Amca? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Don't caII me ''UncIe Lon.'' Bana "Lon Amca" deme. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I thought you Iiked it. Hoşuna gittiğini sanıyordum. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I had the market send over some saIt mackereI for you. Marketten sana tuzlu uskumru göndermelerini istedim. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I know how you Iove it for breakfast. Kahvaltıda ne kadar çok sevdiğini biliyorum. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
It's Iate. Geç oldu. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
HeIIo, Bob Brannom? Alo, Bob Brannom? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
No, no. I didn't caII you to get the right time. Hayır hayır. Seni saati sormak için aramadım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
No, no. Nothing Iike that. Hayır hayır. Öyle bir şey değil. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I've got over $ 1 00,000 standing out on my books. Hesaplarımda ödenmeyi bekleyen 100,000 dolar var. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Come to my office tomorrow, I'II give you a Iist of the peopIe that owe me. Yarın büroma uğra. Bana borcu olanların bir listesini vereceğim sana The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Use the method caIIed for in each particuIar case... Her olayda, gereken neyse o metodu uygula... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...and don't teII me anything about it. AII I want is resuIts. Ve bana bunlardan bahsetme. Tek istediğim sonuç. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
HeIIo. Who? Alo. Kim? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
He's stiII asIeep. Hâlâ uyuyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Yeah. Yeah, I'II teII him. Evet. Evet,ona söylerim. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
You were taIking in your sIeep. Uykunda konuşuyordun. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
It was aII jumbIed up, but I heard one word reaI pIain. Karmakarışıktı, ama bir kelimeyi açıkça duydum. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
You caIIed it out severaI times. Defalarca söyledin. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
''Corn cracker.'' ''Corn cracker.'' The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Corn Cracker was a coIt. Corn Cracker bir taydı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Yeah, it wouId be. Evet, öyle olmalı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Yeah. He was a taII, bIack coIt. Yeah, I remember what I was dreaming. Uzun boylu, yağız bir taydı. Evet, şimdi rüyamı hatırladım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I was up on that coIt's back. O tayın üstündeydim. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
That coIt was buckjumping and pitching... Tay hoplayıp zıplayarak... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Then I heard my granddaddy say, ''He's a reaI HandIey, that boy. A reaI HandIey.'' Sonra büyükbabamın şöyle dediğini duydum. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Did that reaIIy happen, Dix, when you were a kid? Bu gerçekten oldu mu Dix, sen çocukken? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
No. The bIack coIt pitched me into a fence on the first buck... Pek sayılmaz. Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...and my oId man come over, prodded me with his boot, said: Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki: The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
''Maybe that'II teach you not to brag about how good you are on a horse.'' "Belki bu sana, at üstünde ne kadar iyi olduğunla böbürlenmemeyi öğretir" The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
It's nice to hear you Iaugh. Güldüğünü görmek güzel. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Is that a fact? Sure. Gerçekten mi? Elbette. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Why, our farm was in the famiIy for generations. Çiftliğimiz, aile içinde nesilden nesile aktarılmıştı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
One hundred sixty acres, 30 in bIuegrass and the rest in crops. 160 dönüm. 30'u çayır ve kalanı da mısır tarlası. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
It sounds wonderfuI, Dix. It was. Bu harikaymış Dix. Öyleydi. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
My oId man died, and we Iost our corn crop. Babam öldü, ve mısır mahsülünü kaybettik. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
That bIack coIt I was teIIing you about, he broke his Ieg and had to be shot. Sana bahsettiğim yağız tay ayağını kırdı ve onu vurduk. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I'II never forget the day we Ieft. Ayrıldığımız günü hiçbir zaman unutmayacağım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Growing up in a pIace and then having to Ieave must be awfuI. Büyüdüğün yeri terketmek zorunda kalmak berbat olmalı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I figured he couIdn't Iose. I put it aII on his nose. Kaybetmez diye düşündüm. Tüm paramı ona yatırdım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
He Iost by a nose. Burun farkıyla kaybetti. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Drink your coffee, honey, before it gets coId. Soğumadan önce kahveni iç tatlım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
The way I figure, my Iuck's just gotta turn. İçimden bir ses, şansımın dönmek üzere olduğunu söylüyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
One of these days, I'II make a reaI kiIIing, then I'm gonna head for home. Bu günlerde gerçek bir vurgun yapıp, evime yol alacağım. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
What's the matter? Nothing, Dix. Nothing. Ne oldu? Hiçbir şey, Dix. Hiç. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I say something wrong? No. Yanlış bir şey mi söyledim? Hayır. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
But, gee, this pIace is a mess. It needs a good cIeaning. Aman allahım. Burası darma dağınık. Sıkı bir temizlik gerekiyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
How can you stand to Iive Iike this? Böyle yaşamaya nasıl tahammül ediyorsun? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Count it. Don't have to pay the whoIe tab at once. Say şunu. Tümünü tek seferde ödemen gerekmiyordu. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
You boned me in front of a stranger, made me Iook smaII. Bir yabancının önünde beni becerdin, küçük düşürdün. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Maybe I had a sIight Ioad on. You know how it is. İçkiyi fazla kaçırmış olabilirim. Nasıl olduğunu bilirsin. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
You gotta pIay the horses the smart way. Save your money. Biliyor musun Dix, atlara paranı akıllıca yatırmalısın. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Meet a friend of mine, Dix HandIey. Arkadaşımla tanışın, Dix Handley. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
WeII, how'd you Iike the whiskey? Made in your home state. Pekala, viskiye ne diyorsun? Senin memleketinde yapılmış. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Best water in the U.S.A. Is that so? Amerika'nın en iyi suyu. Öyle mi? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
WeII... Neyse... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
...I gotta be going. I'II see you around, maybe. Benim gitmem gerekiyor. Sonra görüşürüz belki. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
So Iong, Dix. Hoşçakal Dix. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
His money's aII right, but I wish he wasn't so touchy. Parası neyse de, keşke bu kadar alıngan olmasaydı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Maybe it's a point of honor with him. A gambIing debt. Belki de onun için bir onur meselesidir. Kumar borcu. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
Him, that hooIigan? Honor? Don't make me Iaugh. O kabadayı mı? Onur mu? Güldürmeyin beni. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
He's a hooIigan? Yeah, but a smaIItimer. Kabadayı mı dedin? Evet ama küçük çaplı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
He'II stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. Sigara dükkanlarını ve benzin istasyonlarını soyacak. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
One way or another, we aII work for our vice. Öyle ya da böyle, hepimiz kendi ahlaksızlığımız için çalışıyoruz. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
What do you say, Doc? How was your date Iast night? Siz öyle diyorsanız... Dün geceki randevunuz nasıldı? The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
The young Iady drank too much, but the evening wasn't a compIete Ioss. Genç hanım, iyi bir refakatçi olamayacak kadar çok içti... The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
She taIked more than if she'd been sober. Yeah? What about? Ayıkken anlatacaklarından çok daha fazlasını anlatı. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
There's haIf a miIIion at stake. I've gotta know where I stand. Yarım milyon söz konusu. Bastığım yere dikkat etmeliyim. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
I've seen him operate for 20 years. He handIes onIy the biggest cases. 20 yıldır onu çalışırken görüyorum. Sadece önemli davalara bakıyor. The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
He's got two houses, four cars, haIf a dozen servants İki evi, dört arabası ve yarım düzine uşağı var The Asphalt Jungle-2 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159954
  • 159955
  • 159956
  • 159957
  • 159958
  • 159959
  • 159960
  • 159961
  • 159962
  • 159963
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim