Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159968
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'd lose my Iicense. Ninety eight percent of them you're gonna have to sue. | Lisansımı kaybederim. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
How could you let Angela take you? It's not Angela. | Angela'nın seni batırmasına nasıl izin verdin? Angela değil. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
How much would you get out of it? A third of the take. | Senin payın ne olacak? Ganimetin üçte biri. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Go on. Well, then I'd disappear. | Devam et. Sonra ortadan kaybolacağım. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Well, how do we raise the money? Simple. Cobby. | Pekala, parayı nereden bulacağız? Basit. Cobby. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Cobby. Believe me. | Cobby. İnan bana. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Can you open a vault with a time lock? Sure. | Zaman kilidi olan bir kasayı açabilir misin? Elbette. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
What do you use, lock or seam? Seam. | Ne kullanırsın, oluk mu bukle mi? Bukle. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Remember the Shafter job? Yes, I heard about it behind the walls. | Shafter işini hatırladın mı? Evet, içerdeyken duymuştum. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
How are you as a picklock? I can open anything in four minutes. | Kilit açmakta nasılsın? 4 dakikada her şeyi açabilirim. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
He'll do. You're in. | O yapacak. İşe alındın. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
All right, 15 down. Ten down. | Tamam, 15'i peşin. 10 peşin. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Gus, 100 percent. Get hold of him. | Gus, yüzde 100. Onu tut. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
He'll take the heat and won't flap his Iip. Get hold of him. | Suçu üstlenir ve ağzını bile açmaz. Tut onu. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
He's taking the cure. Rule him out. | Tedavi oluyor. Boşver onu. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
What's the trouble? He's got a cold again. | Sorun ne? Yine üşüttü. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
What difference does it make? None, really. | Ne farkeder? Etmez aslında. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Where are you going? I found a place. | Nereye gidiyorsun? Bir yer buldum. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I was glad to help out. Yeah. | Yardım etmekten memnundum Evet. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Well.... | Pekala.... | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
How are you fixed for dough? A couple of bucks. Enough. | Para durumun nasıl? Bir iki dolarım var. Yeter. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Hello. Hello, Dix? | Alo. Alo, Dix? | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
If you do, be at Gus ' tonight at 1 0:00. | İstersen, bu akşam 10.00'da Gus'ın orada ol. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I'll be waiting for you. Good. | Sizi bekliyor olacağım. Güzel. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
See you tomorrow night, 11:30. Good night. | Yarın gece 11:30'da görüşürüz. İyi geceler. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I can talk to you, I think. Sure. | Seninle konuşabilirim değil mi? Elbette. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
If he's got it, we'll collect. Good. | O alırsa, biz toparlarız. Güzel. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
It's 1 1 :30. Isn't that rather late for business? | Saat 11:30. İş için biraz geç değil mi? | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
All you have to I know. Press a button. | Tek yapman gereken Biliyorum. Düğmeye basmak. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Would that be so awful? Oh, now, look, May | Çok mu kötü olurdu? Oh, şimdi, bak, May | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Casino, like we used to. Some other night. | Casino, eskiden oynadığımız gibi. Başka bir gece. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
All set? Yeah. | Her şey hazır mı? Evet. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
The blast must've shook the whole system. What do we do? | Patlama tüm sistemi sarsmış olmalı. Ne yapacağız? | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
It's okay with me. Will Gus hold still? | Bana da uyar. Gus yerinde olur mu? | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Heavy, ain't she? Plenty. | Ağır, değil mi? Oldukça. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Maybe he'll go away. Do what Dix says. | Belki uzaklaşır. Dix'in dediğini yap. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I'll take you to a guy, used to be a doctor. No, no. Take me home, Gus! | Seni birisine götüreceğim, eskiden doktordu. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
And when that slips.... | Ve o kayıp gittiğinde.... | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate | Eminim tahminimizden çok daha değerli | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Gentlemen, I must admit at this moment I.... | Beyler, itiraf etmeliyim ki şu an.... | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
You think he wouldn't holler? He's in no position to talk. | Ötmeyeceğini mi sanıyorsun? Konuşacak konumda değil. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Insurance company? They'll listen to reason. | Sigorta şirketi mi? Mantığa kulak vereceklerdir. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
I told you. A fight. Louis don't fight. You know that. | Sana söyledim. Kavga çıktı. Louis kavga etmez. Bunu biliyorsun. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
You have the evil eye! Shut your mouth, Maria! | Sende kem göz var! Kapa çeneni Maria! | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Don't be foolish. I don't like doctors. | Aptal olma. Doktorlardan hoşlanmam. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Donato's got a grocery down by the river. 1 16 Front Street. You got that? | Donato'nun nehir kıyısında bir dükkanı var. | The Asphalt Jungle-4 | 1950 | ![]() |
Arrested 6 p. m. last night. | Dün gece saat 6'da tutuklandı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Arrested 1937, illegaI possession firearm. Sentence, one to five. | 1937'de yasadışı silah bulundurmaktan tutuklandı 1 5 yıl arası ceza aldı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He left prison yesterday at 12 noon, took a train for this city, time of arrivaI, 3:17. | Dün öğlen 12'de hapishaneden ayrıldı, bu şehre gelen bir trene atladı, varış saati, 15:17. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He loses you five blocks from the depot, and a dangerous criminaI... | İstasyondan 5 blok sonra size izini kaybettirdi. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Two men on that detaiI ought to get medals for dumbness. | Bu işle ilgilenen iki adam aptallıklarından dolayı madalya almalı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Wait here. You'd better be on the legit, paI. | Burada bekle. Umarım seni tanıyorlardır. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Well, where the deviI is he? | Hangi cehennemde peki? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I prefer to execute it myself and make... How much? | Onun yerine kendim uygulamayı tercih ederim Ne kadar? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
If my information is not correct... Correct, sure. Sure. It's correct. | Tabi duyduklarım doğru değilse... Doğru, elbette.Kesinlikle doğru. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
By the way, they knocked over the Club RegaI. | Aklıma gelmişken, Club Regal'i talan etmişler. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Yeah? Dix, it's me, Doll. | Evet? Dix, benim, Doll. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Gus told me the Club RegaI got knocked over. | Gus bana Club Regal'in talan edildiğini söyledi. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Yeah. Can you imagine, raiding the RegaI? The cops must have all gone crazy. | Evet. Düşünebiliyor musun, Regal'i basmak? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...but as a lawyer, I make lots of money getting them out of jaiI. | Oysa bir avukat olarak... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...that the take will be worth half a million to us in actuaI cash? | Bu işten her birimiz nakit yarım milyon mu kazanacağız? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... give you more than 50 percent. That's right, sir. | Bize yüzde 50'den daha fazla vermeyecektir . Bu doğru efendim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Money to operate, personneI and finally, the disposing of the take. | Hazırlık için para, personel... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...but I know some big men that might not be averse to a deaI like this... | Ama bazı büyük adamlar tanıyorum ki... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... I've just come from prison and.... Well, of course. | Hapisten yeni çıktım ve.... Tabi ya... Elbette... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'm afraid I wouldn't make a modeI prisoner. | Korkarım ben örnek bir mahkum olamazdım.. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
After this job, it's Mexico for me. I'II live like a king. | Bu işten sonra beni Meksika paklar. Krallar gibi yaşayacağım. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Don't call me "Uncle Lon. " | Bana "Lon Amca" deme. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I had the market send over some salt mackereI for you. | Marketten sana tuzlu uskumru göndermelerini istedim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...and don't tell me anything about it. AII I want is results. | Ve bana bunlardan bahsetme. Tek istediğim sonuç. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
It was all jumbled up, but I heard one word reaI plain. | Karmakarışıktı, ama bir kelimeyi açıkça duydum. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You called it out severaI times. | Defalarca söyledin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
"Corn cracker. " | ''Corn cracker.'' | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Then I heard my granddaddy say, "He's a reaI Handley, that boy. A reaI Handley. " | Sonra büyükbabamın şöyle dediğini duydum. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse. " | "Belki bu sana, at üstünde ne kadar iyi olduğunla böbürlenmemeyi öğretir" | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Growing up in a place and then having to leave must be awfuI. | Büyüdüğün yeri terketmek zorunda kalmak berbat olmalı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
One of these days, I'll make a reaI killing, then I'm gonna head for home. | Bu günlerde gerçek bir vurgun yapıp, evime yol alacağım. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You mean they'll hauI me downtown? It's a short ride. | Ne yani beni şehirden sürecekler mi? Kısa bir yolculuk. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... send for Dr. Houseman. I already have, sir. | Dr. Houseman'a haber gönder. Gönderdim bile efendim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What is it, girI trouble? | Sorun ne, kız meselesi mi? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Bob, I... | Bob, ben | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... and I can't take it. Tough. | ...Fakat değerlendiremiyorum Kötü. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He'll take the heat and won't flap his lip. Get hold of him. | Suçu üstlenir ve ağzını bile açmaz. Tut onu. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Hello. Hello, Dix? | Alo. Alo, Dix? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Yeah. Dix, this is Cobby. | Evet. Dix, benim Cobby. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Oh, hiya, Cobby. I got your number from Gus. | Naber, Cobby. Numaranı Gus'tan aldım. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Yeah. Look, Dix... | Evet. Bak, Dix... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
The soft spot's an old steam tunneI. Manhole's on the corner. | Zayıf noktası, eski bir buhar tüneli. Köşede kanalizasyon var. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
All you have to... I know. Press a button. | Tek yapman gereken Biliyorum. Düğmeye basmak. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Would that be so awfuI? Oh, now, look, May... | Çok mu kötü olurdu? Oh, şimdi, bak, May | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'II look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. | Daha sonra uğrayacağım, ve hâlâ uyanık olursan küçük bir oyun çevireceğiz. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Better be carefuI how you handle this stuff. | Nasıl tutacağına dikkat etsen iyi olur. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
This is everything of reaI value. | Hepsi bu kadar. Değerli olanlar. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Thigh. I can feeI it going up. I think I got the slug in my belly. | Kalçama. Yukarı çıktığını hissedebiliyorum. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He's been a great help to me on this deaI. | Bu işte bana büyük yardımı dokundu. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'll bet the appraisaI is going to exceed even your estimate... | Eminim tahminimizden çok daha değerli | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He makes a crooked move, he'll never pitch another forkfuI of manure. | Yanlış bir hareket yaparsa, bir daha asla gübreye kürek sallayamaz. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What's stopping you? Okay, mister... | Seni durduran ne? Pekala bayım | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Let's not fooI around here any longer. | Burada oyalanmayalım artık. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
We're in trouble with this satcheI full of jewels. | Mücevher dolu bu çantayla bir sorunumuz var. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |