• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160065

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
MORRlSON ON RECORDlNG: Hannibal, don't do this. Hannibal, bunu yapma. The A-Team-8 2010 info-icon
MORRlSON: You owe me that much. ...but you drop a few bullets ..sahip olsan bile... The A-Team-8 2010 info-icon
into the batter... Hannibal, don't do this. ..malzemeden çalarsan... Hannibal, bunu yapma. The A-Team-8 2010 info-icon
HANNlBAL: Lynch, no! Hannibal, please. Lynch, hayır! Hannibal, lütfen. The A-Team-8 2010 info-icon
(TUTTlNG) Don't get up. Ayağa kalkma. The A-Team-8 2010 info-icon
You put a loaded weapon in my hand, l'll put a bullet in your head. Kafama dolu bir silahla vurdun, bense kafana bir kurşun sıkacağım. The A-Team-8 2010 info-icon
MORRlSON: Hannibal, don't do this. Hannibal, bunu yapma. The A-Team-8 2010 info-icon
Hannibal, please. FACE: So, you beat a guy like that Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... The A-Team-8 2010 info-icon
Distraction. Whoa, whoa, whoa! What is happening? Dikkatini dağıtma. Neler oluyor? The A-Team-8 2010 info-icon
MORRlSON: Hannibal, don't leave me alive. Hannibal, beni sağ bırakma. The A-Team-8 2010 info-icon
Agent Vance Burress? lsn't that your name? Ajan Vance Burress? Adın bu, değil mi? The A-Team-8 2010 info-icon
At least that's the name l've got on this warrant here, En azından elimdeki belgede böyle yazıyor... The A-Team-8 2010 info-icon
MORRlSON: Hannibal, don't do this. Hannibal, please. Hannibal, bunu yapma. Hannibal, lütfen. The A-Team-8 2010 info-icon
What's wrong? Not good. Sorun nedir? İyi değil. The A-Team-8 2010 info-icon
l feel sane. (LAUGHS) Daha akıllı hissediyorum. The A-Team-8 2010 info-icon
MURDOCK: What's the difference between a concussion and a contusion? Beyin sarsıntısı ile travma arasındaki fark nedir? The A-Team-8 2010 info-icon
lt don't matter, bro. You tore up. FACE: Murdock, that was beautiful. Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. The A-Team-8 2010 info-icon
Yeah. FACE: Got your bell rung? Evet. Zilin çaldığını duydun mu? The A-Team-8 2010 info-icon
Oh. Okay. Okay? Pekala. Tamam? The A-Team-8 2010 info-icon
l am. l am. l need to talk to Sosa. Sosa benim. Sosa'yla konuşmam gerek. The A-Team-8 2010 info-icon
ClA MAN: As of right now... l'll tell you what... l'm a doc. Şu andan itibaren... Bak sana ne diyeceğim, ben doktorum. The A-Team-8 2010 info-icon
HANNlBAL: Everybody, stand down! Stand down! Herkes sakin olsun! Sakin olun. The A-Team-8 2010 info-icon
Get those plates. HANNlBAL: Everybody, stand down! Plakaları getirin. Herkes sakin olsun! The A-Team-8 2010 info-icon
That's an order. Hey, you, stand down. MURDOCK: What is wrong with you? Bu bir emirdir. Hey, sen. Sakin ol. Senin derdin nedir? The A-Team-8 2010 info-icon
Lieutenant. (MOBlLE RlNGlNG) Teğmen. The A-Team-8 2010 info-icon
B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out ofjail. B.A., suçsuz yere hapsedilmiş olsak da hapisten kaçmak hala yasadışı. The A-Team-8 2010 info-icon
They're still level 1 0 federal fugitives and l need that off my desk. Onlar hala onuncu seviye federal kaçaklar ve bu meselenin artık kapanması gerekiyor. The A-Team-8 2010 info-icon
This needs to be done. This is really unfair, sir. Bu işin bitmesi gerek. Bu hiç adil değil, efendim. The A-Team-8 2010 info-icon
This is bullshit. l'm like Harry Houdini. Bu saçmalık. Harry Houdini gibiyim. The A-Team-8 2010 info-icon
SOLDlER 1 : Get up. Step up. Get in there! SOLDlER 2: Step up! Kalkın. Yürüyün. Binin haydi! Yürüyün! The A-Team-8 2010 info-icon
SOLDlER 3: Let's go. Get moving. Stop. Wait, stop. Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. The A-Team-8 2010 info-icon
SOLDlER 3: Move it. Wait. Bekleyin. The A-Team-8 2010 info-icon
This is so wrong. lt got a little aggressive. Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... The A-Team-8 2010 info-icon
Don't worry about it. This is really, really wrong, ..endişelenme. Bu gerçekten... gerçekten yanlış... The A-Team-8 2010 info-icon
l know you will. l'm so sorry, Face. Yapacağını biliyorum. Çok üzgünüm, Face. The A-Team-8 2010 info-icon
HANNlBAL: We returned the plates. We can hold our heads high. Plakaları iade ettik. Yani başımızı dik tutabiliriz. The A-Team-8 2010 info-icon
B.A.: Yeah. l love it when a plan comes together. ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. The A-Team-8 2010 info-icon
lf you have a problem, Eğer bir sorununuz varsa... The A-Team-8 2010 info-icon
Army intelligence. Who's that? Ordu İstihbaratı. O da kim? The A-Team-9 2010 info-icon
Is he crazy? it is you. Deli mi bu? Deli sensin. The A-Team-9 2010 info-icon
it's so real. Beauty. Çok gerçekçi. Harika. The A-Team-9 2010 info-icon
Murdock, get in here! it's like we're actually being shot at! Murdock, içeri gir! Sanki gerçekten de ateş ediyorlarmış gibi! The A-Team-9 2010 info-icon
That's awesome."Broadsword." Dehşet verici. "Broadsword." The A-Team-9 2010 info-icon
What's he doing? it's Murdock. Telling his life story. N'apıyor bu? Bizim Murdock, hayatını anlatıyor. The A-Team-9 2010 info-icon
... after you inject him. ... after you inject him. ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. The A-Team-9 2010 info-icon
You owe me that much. ... but you drop a few bullets ..sahip olsan bile... The A-Team-9 2010 info-icon
This is so wrong. it got a little aggressive. Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... The A-Team-9 2010 info-icon
L knew you was crazy! I knew... This is a mistake. Senin deli olduğunu biliyordum! Biliyordum... Bu bir hata. The A-Team-10 2010 info-icon
Why not share that? I wasn't 100 % sure. Neden söylemedin? Yüzde yüz emin değildim. The A-Team-10 2010 info-icon
[Man] Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... 10 yıl önce, usta bir komando takımı, askeri mahkeme tarafından... The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
for a crime they didn"t commit. ...işlemedikleri bir suç yüzünden hapse gönderildiler. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
These men promptly escaped from a maximum security stockade to the Los Angeles underground. Bu adamlar ilk fırsatta maksimum güvenliğe sahip hapishaneden kaçarak Los Angeles'ta yer altına indiler. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Today, still wanted by the government, they survive as soldiers of fortune. Bugün, hâlâ hükümet tarafından aranıyor ve paralı asker olarak yaşıyorlar. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
If you have a problem, if no one else can help, and if you can find them... Eğer bir probleminiz varsa, eğer başka kimse yardım edemiyorsa ve eğer onları bulabilirseniz... The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
maybe you can hire... the A Team. ...belki A Takımı'nı kiralayabilirsiniz. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Hey! Keep 'em open! Hey! Kapıyı açık tutun. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
What do we got here? Idiots? Kimler çalışıyor burada, aptallar mı? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
[Whispers] It's a go. İşler yolunda. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
[Man On P.A.] Final call for Beller Flight 2 6 7, now boarding at Gate Six. 267 nolu Beller uçuşu için son çağrı. Altıncı kapıdan yolcu alımı devam ediyor. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
We a go? Yeah, yeah. Everything's working out. Plân işliyor mu? Evet, evet. Her şey yolunda. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
You got the parachutes? Yeah, yeah. You seen Jackson? Paraşütleri aldın mı? Evet, evet. Jackson'ı gördün mü? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
You won't see him till you get on board. Relax, now, will ya, bro? Uçağa binene kadar göremezsin onu. Sakin ol tamam mı kardeşim? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
That's on your right. Sağ tarafta. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
That's on your left, sir. Sol tarafta efendim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
[Flight Attendant] That"s to your right. To your left, sir. Sağ tarafta. Sol tarafta efendim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Welcome aboard, Private. On leave? Uçağa hoş geldiniz asker. İzine mi çıktınız? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Yeah. It's my first one. Well, I hope you enjoy your flight. Evet, ilk iznim. İyi uçuşlar dilerim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
All right, everybody stay calm, or this lady's gonna get it! Pekâlâ herkes sakin olsun yoksa bu bayanı vururum! The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Go on! Get outta here! Now! Gidin! Hemen çıkın buradan! The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Get those passengers in here right now! O yolcuları hemen bindirin! The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Move! Move! In, in, in, in, in! Move! Yürüyün, yürüyün. Binin çabuk. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Come on! Bring her in! Çabuk, buraya al onu! The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
This is a freedom fighter from the United People's Resistance. Ben Birleşik Direniş örgütünden özgürlük savaşçısı. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
We have just commandeered Beller Flight 2 6 7... 267 nolu Beller uçağının komutasına el koyduk... The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
and demand permission for immediate take off on runway 2 4. ...ve 2 3 nolu pistten acil kalkış izni talep ediyoruz. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
This is Beller Flight 2 6 7. Priority clearance requested. Burası 267 nolu Beller uçağı. Kalkış önceliği talep ediyoruz. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
[Controller] Permission for take off denied. Stand by. Kalkış izni verilmedi. Bekleyin. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Beller 2 6 7 has been commandeered by the United People's Resistance. 267 nolu Beller uçağına, Birleşik Direniş örgütü tarafından el konuldu. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
You either clear us for immediate take off, or we starting shooting the passengers. Ya hemen kalkmamıza izin verirsiniz ya da yolcuları vurmaya başlarız. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
[Man] As soon as you contact Mr Beller, put the call right through. Bay Beller'a ulaşır ulaşmaz bizi aramasını söyleyin. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
As soon as they gave us their demands, they cut off radio contact. Taleplerini ilettikten sonra telsiz bağlantısını kestiler. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Have we been able to reach Mr Beller yet? Bay Beller'a hâlâ ulaşamadık mı? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
No, he's still fishing off the coast of Greece somewhere. Hayır, hâlâ Yunan kıyılarında bir yerde balık tutuyor. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Then we're out of options. We must call in the F.B.I. O zaman başka seçeneğimiz yok. F.B.I.ı aramalıyız. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Plus guaranteed passage to Libya. Ayrıca, Libya'ya geçiş garantisi. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
I say we give it to him. The replacement cost on the jet alone is $50 million. Ben parayı verelim diyorum. O jetin yenisini almak 50 milyon $'a patlar. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Plus all the bad publicity we'll get out of this. We can't. Bir sürü kötü reklam da cabası. Yapamayız. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Not without Beller's okay. Beller'ın onayı olmadan olmaz. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Meanwhile, we can't just sit on our hands. Bu sırada öylece bekleyemeyiz. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
What about those guys you told me about... the A Team? Bahsettiğin şu adamlardan ne haber, A Takımı? The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
I put out the word. Haber saldım. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
I've got some contacts in some Vietnam veteran activist groups, but so far it's a dead end. Bazı Vietnam gazileri eylem gruplarıyla bağlantılarım var ama bir şey çıkmadı. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
I think they're probably just a rumour. Sanırım sadece söylentiden ibaretler. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Got an order from Sam's Deli. Got a bacon and cheese... That's mine. Sam's Deli'dan pastırmalı ve peynirli. O benim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
There you go, pal. Al bakalım ahbap. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Oh! Right. And a tomato and turkey. That's yours, sir. Evet. Domates ve hindili. Bu da sizin efendim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Black coffee here. Coffee, black, for you, sir. Yes, sir. Sade kahve. Sade kahve mi? Evet efendim. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Black coffee here. Black coffee right there. Sade kahve buraya. Sade kahve tam buraya. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
And there's coffee with cream. Here's your cream, sir. Thank you. Ve kremalı kahve. İşte kremanız efendim. Teşekkürler. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
Sorry about that. Bunun için affedersin. The A-Team A Nice Place to Visit-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160060
  • 160061
  • 160062
  • 160063
  • 160064
  • 160065
  • 160066
  • 160067
  • 160068
  • 160069
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim