Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160141
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
not to mention, breakin' his heart. | neredeyse işime mal olacaktın. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, okay. With Natalie. We're taking the 1:15 home. | Evet,doğru. Natalie'yle. Saat 1:15te evde oluruz. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Well, find Jimmie and just tell him... | Şey, Jimmie'yi bul ve ona de ki... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
that I really, really want to see him for dinner, okay? | onunla akşam yemeğinde, buluşmak istiyorum, gerçekten gerçekten, tamam mı? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. okay, thanks. | Evet. Tamam sağol. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Here. Hold on. Here. | İşte. Uzan. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
the world will look a lot different. | dünya sana daha farklı görünebilir | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
If he had had more balls in the first place... | Eğer ilk denemesinde kıçı yeseydi bunlar olmazdı | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
The thing is, he's not home and I have his cell phone. | Evde değil ve cep telefonu bende. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Have you heard from him? Not a word. | Ondan haber var mı? Hayır . | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Thanks. It cost me some bucks. Plus I had to send them a picture. | Sağol. Bana pahalıya mal oldu. Artı onlara resim vermek zorundaydım. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
For the classified? | Küçük ilanlar için mi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Read it! Did you see this? | Oku şunu! Bunu gördünmü? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
If we keep the church, we're golden. | Eğer kilisede kalırsak başarırız | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Well, hello there! | Şey selam millet! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Let's get the hell out of here, huh? I got my bike outside. | Hadi bu lanet yerden çıkalım Dışarıda bisikletim var da. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Don't even think about it. | Sakın aklından bile geçirme. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
He's mine, you hippo! In your dreams! | O benim, seni hippi! Rüyanda görürsün ancak! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
oh, damn! Johnnie, pick me! I'll make you so happy! | oh, Lanet! Johnnie, kurtar beni! Seni öyle mutlu ederim ki! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
He didn't say nothin' in the paper about education. Is that important? | Gazetede eğitimden bahsedilmemişti ki. Söylesene bu önemli mi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yes, you have to tell us how you're choosing. | Evet bize nasıl seçim yapacağından bahsetmelisin | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, we need criteria. | Evet, kriterlere ihtiyacımız var. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Fair is fair, honey! Come on! Give us criteria. | Seçim seçimdir, tatlım! Hadi! Bize kriterlerinden bahset. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Criteria! Criteria! | Kriter! Kriter! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Please, calm down! Look! | Lütfen sakin olun! Dinleyin! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
My criteria are... | Kriterim... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Answer the damn question! | Lanet olası soruyu cevapla! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I'm not gonna rush through it and risk hurting people's feelings. | Acele edip insanların duygularını incitmeyeceğim | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
And yet somehow, still sensitive. oh, shut up. | Ve aynı zamanda, duyarlıda. oh, kapa çeneni. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Is religion a criteria? Absolutely not. | Din bir kriter mi? Kesinlikle değil. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
How about education? Is that a criterion? | Ya eğitim? Bu bir kriter mi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I suppose some college would be a plus. | Tabi kolej okumuş olmayı artı değer olarak kabul edebilirim | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
College? A plus, but not a requirement. | Kolej mi? Artı, ama mecburiyet değil. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, looks! | Evet görünüş! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
because, as you know, physical attraction is... | çünkü, bildiğiniz gibi, fiziksel cazibe | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
It's a chemistry thing, really. | gerçekten kimyasal bir olaydır. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
But we are talking about weight limit, aren't we? | Ama bir kilo sınırı var değil mi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Well... How much? | Şey Ne kadar? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
You don't get a set like these at 150! | Bunlara 150 diye bir sınır koyamazsın! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
You just said the criteria were the same as most other men. | Sen sadece kritelerin diğer erkeklerle aynı dedin | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Most other men like blonds. It's a simple syllogism. | Çoğu erkek sarışınları sever. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
The whole thing was a prank. | Tüm bunlar bir şakaydı. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
It went a little too far. | Biraz fazla ileri gitti. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Who are we supposed to believe, you or a priest? | Kime inanacağız, rahibe mi sana mı? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, what you think? You think you're some kind of comedian? | Evet ne düşünüyorsun? Kendini bi çeşit komedyen mi sanıyorsun? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I don't think so. Excuse me, baby. | Böyle düşünmüyorum. Afedersin. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I don't want to get rowdy up in this church, but I will. | Kilisede kabalaşmak istemiyordum ama dayanamayacağım. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Now, somebody gettin' married up in here today, and it better be me. | Şimdi, bugün burada birisi evlenecek ve bu ben olacağım | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
You're all alike. You lead us on, then won't commit. | Hepiniz aynısınız. önce söz verir, sonrada vazgeçersiniz. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Thank God I'm bisexual. | Biseksüel olduğum için teşekkürler Tanrım. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
what is my face doing on the front page of the paper? | Suratıma dayadıkları o gazetede neydi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
There's no direct trains from Athens to San Francisco. | Atinadan San Francisko'ya direkt tren yok ki! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
It's true. She wants to have dinner with you. | Doğru söylüyorum. Seninle akşam yemeği yemek istedi. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
From now on we do it my way, all right? Agreed? | Bundan sonra benim dediğim gibi davranacağız Anlaştık mı? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Agreed! All right! | Anlaştık! Tamam! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
All right. I'm too excited to think! What do we do? | Tamam. Düşünemeyecek kadar heyecanlıyım! Ne yapacağız? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Exactly! Can you get to the station? | Kesinlikle! İstasyona gidebilir misin? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Guys, I'm leaving you to take care of this mob. Don't let me down. | Beyler, Sizden bu kalabalığa hakim olmanızı istiyorum Beni sakın yalnız bırakmayın | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Crazy broads! | Çılgın kadınlar! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Hey! Drop back! | Hey! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Ladies! Let's get him! | Bayanlar! Hadi onu yakalayalım! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
You just really wouldn't want to let a girl down for a third time. | Bir kadını üçüncü kez yıkılmasını gerçekten istemezsin. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I know, but today I was at the Palace of Fine Arts, all right? | Biliyorum, ama bugün Güzel Sanatlar merkezine gittim, tamam mı? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Suddenly I had this image of your hair going into your eye... | Aniden saçının gözüne girdiği an aklıma geldi... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I guess I didn't trust you to believe me... | Benim seninle evlenip parayı da... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I've spent the whole night asking every woman in the world to marry me. | Tüm geceyi dünyadaki her kadına evlenme teklif ederek geçirdim. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
"Every woman"? | "Her kadına" mı? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
You asked Buckley? | Buckley'e de mi? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
What was that that you were saying about my freckle? | Çillerim hakkında ne demiştin? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
that you make me so happy... | ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I would be so honored just to have that chance. | Bana bu şansı tanırsan onur duyarım | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
We gotta go. We gotta go. | Gitmeliyiz. Gitmeliyiz. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, leave it to Abbott and Costello! | Bunu Abbott ve Costello'ya bırak! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
What do you mean? Where's Anne? | Ne demek istiyorsun? Anne nerede? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Where's Jimmie? | Jimmie nerede? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Come on! Jiminy Christmas! | Hadi! Jiminy Christmas! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Move it, fat boy! | Kaybol şişman çocuk! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Move away from the vehicle. | Arabadan uzak durun. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I'm right here, Father! | Buradayım, Peder! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
We are gathered here in the sight of God and the presence of this company... | Burada Tanrının ışığı altında Jimmie ve Anne 'yi... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
The union of husband and... Never mind. | Kadın ve erkeğin birlikteliği Boşver. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I thought you would. | Eminim edersin. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Do you take this Jimmie to have and to hold? | Jimmie'yi eş olarak alıyor ve kabul ediyor musun? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
In sickness and in health, forsaking all others... | hastalıkta ve sağlıkta, birbirinizi ... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Excuse me. for as long as you both shall live? | Afedersiniz. ömür boyu koruyacağınıza yemin edermisin? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I do! | Ederim! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Anne, I can't hear you! I do! | Anne, Seni duyamıyorum! Ederim! | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
oh, my gosh. How beautiful. | oh, Tanrım. Ne kadar güzel. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
oh, how beautiful. | oh, ne harika. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Listen, can I talk to you for just a second? | Dinleyin, sizinle bir saniye konuşabilir miyim? | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
and then proposed to... | ve daha sonra... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
pretty great, actually. | gerçekten mükemmel bir teklif daha aldım. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
And, well, Jimmie... | Ve, şey, Jimmie... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
he's not perfect... | o mükemmel değil... | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
And, well, he loves me. | Ve, şey, o da beni seviyor. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
There's my cake. | İşte pastam geldi. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
Here you go, sweetheart. Have some cake. | Devam et tatlım. | The Bachelor-1 | 2002 | ![]() |
I can't believe I didn't get a pedicure for this. | Bunun için pedikür yaptırmadığıma inanamıyorum. | The Back-up Plan-1 | 2010 | ![]() |
How embarrassing. Look at that. | Utanç verici. Şuna bak. | The Back-up Plan-1 | 2010 | ![]() |
If I were with a real guy doing this, I would've gotten a pedicure. | Gerçek bir erkekle bunu yapıyor olsaydım pedikür yaptırırdım. | The Back-up Plan-1 | 2010 | ![]() |