Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160176
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It'll be almost a year since your mama passed away. | Annen öleli neredeyse bir yıl olacak. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
If you fall into a ravine like your mama, you'll die. | Annen gibi bir hendeğe düşersen eğer, ölürsün. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tatsuhei. | Tatsuhei. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Why the glum face? | Niye suratın asık? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
There's a woman who became a widow just three days ago. | Üç gün önce dul kalmış bir kadın varmış orada. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She's 45, the same age as you. | 45 yaşında, seninle aynı yaşta. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She'll come to us after the 49 day mourning period. | 49 günlük yas dönemi bitince bize gelecek. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Come on, now. Why don't you look happy? | Hadi canım. Niye mutlu görünmüyorsun? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Flowers bloom from chestnut seeds | Kestane tohumları çiçek açtı | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The Obon festival is coming soon. | Obon Festivali yaklaşıyor. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I was expecting to hear somebody start singing the festival song. | Birinin festival şarkısını söylemeye başlamasını bekliyordum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'll be 70 next year. | Seneye 70 yaşında olacağım. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Even the Narayama festival song | Narayama Festivali şarkısında | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Reminds one of the passing of years | Geçen yıl vefat eden birini yâd ediyorlar | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You must have strong legs to take me there. | Beni oraya götürebilmen için bacakların güçlü olmalı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Except for one thing, though. These teeth of mine. | Ama bir şey var. Şu dişlerim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Mama, what are you doing? | Anne ne yapıyorsun? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm ashamed of having a full set of teeth. | Dişlerim sapasağlam olduğu için utanıyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm near the age to take my journey to Narayama, | Narayama yolculuğumu yapacak yaşa gelmek üzereyim... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
but my teeth make me look as if I eat as much as a young woman. | ...ama genç bir kadın kadar yemek yiyormuşum gibi görünüyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tatsuhei, I want to go to Narayama | Tatsuhei, dişsiz ihtiyar bir kadın olarak... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Orin found herself a set of 33 demon teeth | Ninem kendi için 33 adet şeytan dişi buldu | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Amaya! | Amaya! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I was just singing what I heard your son sing. | Söylediğim bu şarkıyı oğlundan duydum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The mountain festival comes once a year | Dağ festivalimiz yılda bir kez olur | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
How could you sing such a song and make fun of her? | Böyle bir şarkıyı söyleyip, onunla nasıl alay edersin? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
On a July evening | Bir Temmuz akşamı | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Showers fall outside as the family has a humble dinner | Aile mütevazı bir akşam yemeği yerken Dışarıda yağmur çiseliyordu | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Their heavy hearts in turmoil | Telaş içindeydi Buruk yürekleri | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We should tell Kesakichi about it, too. | Güzel haberi Kesakichi'ye de söylemeliyiz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You'll be freed from the cooking chores when she comes. | O gelince yemek pişirmekten kurtulacaksın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'll have a wife, so we don't need a new mother. | Benim bir karım olacak, yani anneye ihtiyacımız yok. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
If cooking is too much for you, my wife will do it. So let it be! | Yemek pişirmek sana zor geliyorsa, karım o işi yapar. Bırak öyleyse! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Idiot! Stop blabbering! | Gerzek! Gevezelik etme! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's not too late even after turning 30 | 30 yaşına basmış olsa bile henüz geç değil | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Having a new member doubles the burden of the family | Ailemize katılacak yeni biri Yükümüzü iki katına çıkarır | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
After the Narayama Festival has come around three times | Narayama Festivali üç kez geldikten sonra | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Oh, it's hot. | Çok sıcak. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
If you want it so badly, I'll give you some. | O kadar çok istiyorsan, sana biraz veririm. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
How disgraceful. You look like a hungry devil. | Ne kadar ayıp. Tıpkı aç bir şeytan gibisin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'll tell you what the villagers say about you. | ...köylülerin senin hakkında söylediklerini sana anlatacağım. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
So listen, Mata. | Beni iyi dinle Mata. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
for your journey to Narayama. | ...çok ucuz bir uğurlama töreni hazırlamışlar. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
but now it's summer. | Fakat yaz mevsimindeyiz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
What a miserable fellow you are. | Ne sefil bir adamsın sen. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You have no intention of going to Narayama, do you? | Narayama'ya gitmek gibi bir niyetin yok, değil mi? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
so you wander into my house attracted by the smell of cooked rice. | Bu yüzden pilav kokusunu alıp evimin içine daldın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
What a miserable wretch. | Ne acınası bir zavallısın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
More rice, more rice! | Daha pilav, daha çok pilav! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's only once a year that we get to eat white rice. | Yılda sadece bir kez beyaz pilav yiyoruz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You're a disgrace! | Yüz karasısın! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You look like a stranger. Did you come for the festival? | Görünüşe göre bir yabancısın. Festival için mi geldin? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Is this where Tatsuhei lives? | Tatsuhei nerede yaşıyor? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
But everybody told me I should celebrate the festival here, | Ama herkes festivali burada kutlamam gerektiğini söyledi. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm so glad you came. | Ne iyi ettin de geldin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She has no worries now | Artık hiçbir şey için | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Even though her body will rot on Narayama | Bedeni Narayama'da | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Here, enjoy the food. | Buyur, afiyet olsun. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
My! So much! | Amanın! Çok fazla bu! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'll go get Tatsuhei for you now. | Sana Tatsuhe'yi gidip getireyim hemen. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
People in my village said | Köyümdekiler... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Go ahead and eat. You don't have to be shy. | Ye hadi. Utanmana gerek yok. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
He told me you're a good woman, | İyi bir kadın olduğunu söyledi bana. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
so I wanted to come here as soon as I could. | Bende olabildiğince çabuk buraya gelmek istedim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Why did you wait by the tree stump? | Niye kütüğün yanında bekliyordun? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You should have come inside sooner. | Seni daha erken içeri buyur ederdim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Since I came by myself, I felt awkward. | Tek başıma geldiğim için kendimi garip hissettim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
but he started drinking for the festival last night and got drunk. | Ama dün gece festival için içip zil zurna sarhoş oldu. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
He's been saying that since last night. | Sabaha kadar bunu sayıklayıp durdu. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I wish you had. | Keşke gelseydin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Dear Mother. | Canım annem. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
That was uncomfortable. | Soluğum tıkandı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm taking my journey to Narayama as soon as the new year comes. | Yeni yıl gelir gelmez Narayama'ya yolculuğa çıkıyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Come on, now. You can eat everything on your tray. | Haydi ye. Tepsindeki her şeyi bitirebilirsin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I caught the trout myself. | Alabalığı kendim yakaladım. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Nobody else in the village is better at it than I am. | Köyde bu işi benden daha iyi yapan kimse yok. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I know a good fishing spot for trout. | Alabalığın bol olduğu bir yer biliyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Oh, my son's new wife is a good woman | Oğlumun yeni karısı çok iyi bir kadın | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Stepping out, feeling happy, the mother stops in her tracks | Koşar adım gidiyor Çok mutlu hissediyor kendini | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
But now because of her healthy teeth | Fakat şimdi Sapasağlam dişleri yüzünden | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
People call her a greedy old woman | İnsanlar onun için Açgözlü ihtiyar kadın diyorlar | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She cannot take the journey to Narayama in such shame | Böyle utanç içinde Narayama yolculuğuna çıkamaz | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I no longer have all my teeth. | ...dişlerim eksiliyor. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The mountain festival is held once a year | Dağ festivalimiz yılda bir kez olur | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tie on a headband and be ready to feast | Bir alın bandı bağlayıp festival için hazırlık yapalım | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
When unwanted and shaken to death on purpose | İstenmeyen ve el ayaktan düşenlerin ölümü istendiğinde | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Crabs come crawling from the back mountain | Yengeçler sürünerek dağın sırtında toplanır | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Mama! | Anacığım! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Orin the crone! | Acuze Orin! Acuze Orin! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She's your new wife. | Senin yeni karın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Now, sit across from her and eat with her. | Şimdi onun karşısına otur ve birlikte yemek yiyin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Mama, eat as much of it as you like. | Anacığım ne kadar istiyorsan ye. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'll eat it too, so you eat plenty. | Ben de yiyeceğim, bol bol ye. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Eat till you're full. | Doyana kadar ye. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You brats! | Piç kuruları! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Never abuse my mama! | Anneme asla kötü söz söylemeyin! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The maple leaves | Akçaağaç yaprakları | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
As the fruit of love ripens | Döndü | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
No way! When there's nothing to eat, I shouldn't work, or I'll go hungry. | Katiyen! Yiyecek bir şey kalmadığında çalışmamalıyım yoksa karnım acıkır. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
No matter how much I eat, everything goes to the baby inside. | Ne kadar çok yersem yiyeyim her şey karnımdaki yavrucağa gidiyor. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |