Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160177
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can I have dinner with your family starting tonight? | Bu geceden başlamak üzere ailenle yemek yiyebilir miyim? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Do that! | Elbette! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Seeing your belly will make my granny realize her time is up. | Karnını görünce ninem zamanının tükendiğini anlayacak. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She'll be ashamed to have a great grandchild. | Torunun çocuğunu görmekten utanç duyacak. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The harvest in autumn brings sorrow | Güzün yapılan hasat keder getirir | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Even as the rice ripens to a golden hue | Pirinç altın sarısına dönse bile bu hep böyle olur | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Don't stand around, dear. Let's finish harvesting the rice. | Orada öylece dikilme canım. Pirinç hasadını bitirelim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
There's no need to rush harvesting this tiny plot of rice field. | Bu kadar küçük bir pirinç tarlasını hasat etmenin acelesi yok bence. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Mama, you go ahead of me. | Anne, sen önümden yürü. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Your son doesn't feed you | Oğlun sana yemek vermiyor... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
but still makes you carry a load like that? | ...ama yine de böyle bir yükü sana mı taşıttırıyor? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Come on, you're almost there. | Kalk hadi, neredeyse geldik. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Hold onto me and walk. | Bana tutun da yürü. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Oh! It hurts! | Çok acıyor! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You're a fool. | Sen bir budalasın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Instead of suffering like this, you should go to Narayama. | Böyle acı çekmek yerine Narayama'ya gitmelisin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm going there as soon as the new year comes. | Oraya yeni yıl gelir gelmez gideceğim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I don't wanna go there. | Oraya gitmek istemiyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
When will you take your journey? | Yolculuğa ne zaman çıkacaksın? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Not until the new year? | Yeni yıla kadar gitmiyorsun o zaman. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm the lucky sort. | Ben şanslı biriyim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
So, just as it was for Otori of the salt house, | Tıpkı tuzhanedeki Otori gibi. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm sure the snowfall will wait until I reach Narayama. | Eminim kar, ben Narayama'ya ulaşana dek beni bekleyecektir. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's stupid to go in summer. Leaves and grasses will keep you alive. | Yazın gitmek aptalca. Yapraklar ve otlar seni canlı tutar. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's best to go when it seems like there will be a snowfall | En güzeli kar yağışı ihtimali olup da... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
She should go soon! | Bir an evvel gitmeli! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tatsuhei! Kesakichi! | Tatsuhei! Kesakichi! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Be sure to come barefoot! | Yalınayak gelmeyi unutma! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You damn Amaya! | Seni lanet olası, Amaya! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
That way! | Şu taraftan! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
The louse! He tried to make off with my bale of beans. | Aşağılık! Bir balya fasulyemi aşırmaya çalıştı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
His father was punished with the judgment too. | Babası da hüküm gereğince cezaya çarpıtıldı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Just divide up everything! | Her şeyi paylaştırın! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
My leg is injured! | Ayağım yaralı! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Stop! Wait a minute! Everybody, listen to me. | Durun! Bir dakika bekleyin! Herkes beni dinlesin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Just deny him his share, and forgive him. | Ona payını vermeyelim ve onu affedelim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I'm not sure if we'll be able to get through the year | Toprak vergisini ödedikten sonra bu yılı çıkartabilir miyim... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
after paying the land tax. | ...emin değilim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Amaya has twelve people in his family, while we have eight. | Amaya'nın hanesinde on iki boğaz var, biz de ise sekiz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
But we're just as badly off, as we have youngsters with healthy appetites. | Ama bizim durumumuz daha beter. İştahı bol yavrularımız var. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Her family must have kicked her out, with the way she stuffs herself. | Ailesi, çok yemek yediğinden onu kapı dışarı etmiş olmalı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
People say they must have had some food hidden in the hills. | İnsanlar tepelerde yiyecek saklamış olacaklarını söylüyorlar. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Beans again? | Yine mi fasulye? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Restrain yourself a little! | Kendine biraz hâkim ol! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Matsu, then there would be none if you didn't eat, wouldn't there? | Matsu, ama yemezsen hiç kalmayacak, değil mi? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I lined up first at the judgment last night and got the largest share! | Geçen akşam muhakeme sırasında sıraya ilk ben girdim... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Don't mind them. Here, eat the beans. | Sen onlara bakma. Al, fasulye ye. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
What a joke. | Ne komik! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
My share from last night was all small potatoes. | Dün geceki payıma küçük patates düştü. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I was wondering why my potatoes didn't do so well. | Patateslerim neden iyi çıkmadı diye merak ediyordum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Amaya had dug 'em up. | Amaya hepsini çıkarmıştı. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We all had more stolen than what we got back last night. | Geçen gece aldıklarımızdan çok daha fazlasını çaldırdık. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We were getting back our stolen things, rather than sharing the spoils, then. | Ganimeti paylaşmak yerine çalınan eşyalarımızı geri alıyoruz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We have to make them pay. | Onlara günlerini göstermeliyiz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Hey, when it gets dark, there's no doubt Amaya's gang will come stealing. | Karanlık bastığında hiç kuşku yok ki Amaya'nın adamları çalmaya gelecek. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We've gotta deal with them soon, or we can't even sleep peacefully. | Onların icabına bakmamız şart yoksa rahat bir uyku bile çekemeyeceğiz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We've gotta get rid of them soon! | Onlardan en kısa zamanda kurtulmamız gerek! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
There are 12 of them, though. | 12 kişiler anca. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Everybody is staying home and thinking about it. | Herkes hanesinde bu konuyu düşünüyor. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Starting tonight, Amaya's family might become fewer in number, | Bu geceden itibaren Amaya'nın ailesi birer birer azalır mı diye... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Mama, you might want to go to Narayama next year. | Anne Narayama'ya belki gelecek yıl gitmek istersin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
At last, you're ready to take me to Narayama. | Sonunda beni oraya götürmeye hazırsın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I feel relieved now. | Şu an rahatlamış hissediyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
"Gin the untidy woman, who lived by the kaya tree, | "Kaya ağacının yanında yaşayan pasaklı kadın Gin... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
then I'll chuck it into the ravine. | ...ben de onu alır uçurumdan atarım. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You'll never be mocked like Gin in the song. | Şarkıda Gin gibi asla alaya alınmayacaksın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Fool! I'll sing about Granny! | Budala! Ninemin şarkısını söyleyeceğim! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
I can do it easily. Right, Matsu? I told you I'd do it. | Kolayca yapabilirim. Değil mi, Matsu? Sana yapacağımı söylemiştim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Yeah. Make sure you do. | Evet. Yapacağından emin ol. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Carry a wooden frame on your back It's time for you to take her | Sırtında bir ağaç parçası taşı Onu götürmenin vakti geldi | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Oh, yeah. You sing well. | Ah, evet. Çok güzel söylüyorsun. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Abandon granny in the back mountain | Nineyi dağda terk et | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
But a door blocks their way from coming into the house | Ama eve girmelerini engelleyen önlerinde bir kapı var | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Crabs don't sing a nocturnal song like birds | Yengeçler kuşlar gibi gece şarkı söylemez | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tama. | Tama. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Tonight, I'll show you my secret trout fishing spot. | Bu gece sana alabalık tuttuğum gizli yeri göstereceğim. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Stick your hands into that hole there, and you're sure to catch some trout. | Şuradaki deliğe elini sokarsan muhakkak birkaç alabalık yakalarsın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's the hole under that rock. | Şu kayanın altındaki delikte. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Where is Kesakichi? | Kesakichi nerede? | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We'd better not talk about Amaya and his family anymore. | Amaya ve ailesinin lafını etmesek artık iyi olacak. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Filters into my house | Evimin içine süzülüyor | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
For many, many years | Yıllar yılı | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Yet looking back | Ama geriye bakınca | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It seems as if it has been a dream | Sanki bir rüyaymış gibi geliyor | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Ask the people who have been to Narayama to come tonight. | Narayama'ya daha önce giden insanları bu gece çağır. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
before the arrival of my great grandchild. | ...bunu yapmak istiyorum. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Hurry and go ask those people to come. | Acele et ve git şu insanlara gelmelerini söyle. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
It's a sign that there will be snow when I go to Narayama. | Narayama'ya gittiğimde kar yağacağının bir işareti bu. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Come on! | Git hadi! | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
We sympathize with you. | Duygularını paylaşıyoruz. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
to the rules of the journey to Narayama. | ...sıkı sıkıya bağlı kalmalısın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Rule One, you must not speak | Birinci kaide: Narayama'ya bir kez girince... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
once you enter Narayama. | ...bir daha konuşmamalısın. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
You must adhere | Narayama yolculuğu kaidelerine... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Rule Two, make sure nobody sees you | İkinci kaide: Evinden yolculuğa çıktığın vakit... | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
when you leave your house for the journey. | ...kimsenin seni görmediğinden emin ol. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Go around the foot of the next mountain and pass a holly tree. | Bir sonraki dağın eteklerini dolaşarak kutsal ağacı geç. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Climb the third mountain until you come across a pond. | Karşına küçük bir göl çıkana dek üçüncü dağı tırman. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Then climb the fourth mountain by a flight of stone steps. | Sonra dördüncü dağdaki taş basamakları hızlıca tırman. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |
Narayama will be before you across the valley. | ...vadinin karşısında Narayama'yı göreceksin. | The Ballad of Narayama-1 | 1958 | ![]() |