Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160180
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Where did the thief go? | Hırsız nereye gitti? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We won't let him get away! | Kaçmasına izin vermeyelim! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Carry off all their food. | Tüm yiyecekleri taşıyın. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
More stashes found! | Daha fazla zula varmış! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Dear! | Ah canım! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Amaya was the thief! | Amaya hırsızdır! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Thieving runs in his blood. | Kanında hırsızlık var bunun. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Now, we'll distribute the spoils! Line up! | Şimdi ganimeti üleştireceğim! Sıraya geçin! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
I'm first! | İlk ben! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Hey! This fellow is wearing sandals! | Baksanıza! Bu herif sandalet giyiyor. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
You wretched dotard! | Seni sefil bunak! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
You journey evading coot! | Demek seferden kaytarmaya çalışıyorsun adi pislik seni! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
It's the rule. Go ahead and beat him up! | Kural kuraldır. Hadi dövelim onu! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
I know it's the rule. | Kural olduğunu biliyorum. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
But he still came prepared to do battle, even though he's hurt. | Ama bu yaralı haliyle de olsa çarpışmaya hazırlıklı geldi. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We go through food carelessly. | Yiyeceği idareli kullanmıyoruz. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We should ration our food, as Matsu has a bottomless appetite. | Matsu'nun doymak bilmeyen bir iştahı olduğundan... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
She came to us for food, rather than to be Kesakichi's wife. | Kesakichi'nin karısı olmak yerine yiyecek için bize geldi. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
People are saying that to have peace of mind, | İnsanlar huzurlu olabilmeleri için... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
we should get rid of Amaya's family since thieving runs in their blood. | ...Amaya'nın sülalesinden kurtulmak gerektiğini söylüyorlar. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
When Amaya's father was punished with the judgment of Narayama, | Amaya'nın babası Narayama hükmüne göre cezalandırıldığından... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
the family fed on dug up roots to pass one winter. | ...kışı geçirmek için aile artık köklerle beslenmek zorunda kalacak. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Oh! They're cooked well. | İyi pişmiş. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
They say that the more of them you eat, the more they increase by adding water. | Onlardan ne kadar çok yersen... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Kesakichi, slap Matsu on the cheek! | Kesakichi, Matsu'nun yanağına bir tokat at! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Why don't you dig a large hole and bury them? | Neden genişçe bir çukur kazıp onları gömmüyorsun? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
How dreadful! Where would you bury all 12 of them together? | Ne korkunç bir şey! On ikisini de toplu olarak nereye gömeceksin? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
It's no laughing matter! | Bu ciddi bir mesele! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
All your dreadful talk must have attracted the crows. | Korku dolu sözleri kargaları cezbetmiş olmalı. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We might have some funerals tonight. | Bu gece birkaç cenaze çıkabilir. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
one family member at a time. | ...düşünmeye başladım. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
My grandma from my old village also went to Narayama. | Eski köyümden büyükannem de Narayama'ya gitti. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
So did my mother in law. | Kayınvalidem de. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
So, I must go too. | Bu yüzden ben de gitmeliyim. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
In this village with little food to eat, there's a song that goes like this: | Yiyeceğin çok az olduğu bu köyde şöyle bir şarkı var: | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
held in her arms sons, grandchildren, and even great grandchildren." | ...kollarının arasına evlatlarını, torunlarını... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
I don't want to be mocked liked that. | Bu şekilde alaya alınmak istemiyorum. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Don't worry. If your great grandchild is born, | Merak etme sen. Torunun çocuğu doğarsa... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Look outside, Father The trees are all bare of leaves | Dışarı bak, Peder Ağaçlarda tek bir yaprak bile kalmamış | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Let me see your face well while I'm still living here. | Hâlâ burada yaşıyorken yüzünü iyice görebilmeme izin ver. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
The thought of my journey has been weighing on your mind. | Yolculuk fikri uzun bir süredir aklımı meşgul ediyor. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
But you will take me to Narayama next year. | Ama gelecek yıl beni Narayama'ya götüreceksin. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
You've been a better daughter in law than the previous one who died. | Vefat eden önceki gelinimizden daha iyi bir gelin çıktın sen. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Don't tell anybody about this place, all right? | Bu yeri kimseye söyleme sakın, tamam mı? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Be sure to remember the exact spot. | Bu yeri sakın unutma. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Warm, autumnal sunlight | Ilık, güz ışığı | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
I have lived in this dear, old home | Bu güzel, eski evde yaşadım ben | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
The new year is still four days away, but it's better to prepare early. | Yeni yıla daha dört gün var ama erkenden hazırlık yapmak en iyisi. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
There's no need to hurry. | Acele etmeye gerek yok. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Nonsense. I'd rather do it sooner than later, | Saçmalık. Torunumun çocuğu doğmadan... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
You must catch them before they leave for work in the hills. | Tepelere çalışmaya gitmeden önce onları yakalaman gerek. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Woolly aphids are flying. | Tütlü yaprak bitleri uçuyor! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Now, go on. | Şimdi git. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
I'll go to Narayama on my own tomorrow, if you won't! | Sen gelmesen bile, yarın tek başıma Narayama'ya gideceğim. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Making a journey to Narayama is difficult. | Narayama'ya yolculuk yapmak güçtür. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Rule Three, you must never look back | Üçüncü kaide: Narayama dönüş yolculuğunda... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
on your return journey from Narayama. | ...asla geriye bakmamalısın. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Follow these directions to Narayama: | Narayama'ya nasıl gideceğini söyleyeyim: | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Take the path around the foot of the back mountain. | Dağın arkasındaki yolun kenarından geç. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Go around the pond. | Gölcüğün etrafından dolaş. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
When you reach the top, | Zirveye vardığın vakit... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
It's six miles long to skirt around the valley. | Vadinin kenarından dolaşmak 9 km. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Keep climbing through the oak trees toward the top | Meşe ağaçları arasından tepeye tırmanmaya devam et. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Listen, if you don't want to go all the way to Narayama, | Dinle, Narayama'ya kadar yolu katetmek istemiyorsan... | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Well, it's part of the tradition to let you know about that secretly. | Bundan seni gizlice haberdar etmek geleneğin bir parçası. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
The burden carried on my back weighs down on my shoulders | Sırtımdaki yük omuzlarımın altında eziliyor | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
all human ties are cut off like a severed rope." | ...tüm insani bağlar paramparça olmuş bir ip gibi kopar." | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Lamenting the passing year | Geçen yıl için yas tutarken | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
His beloved mother | Sırtında taşıyor | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama, aren't you cold? | Anne, üşümedin ya? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama, the moon has disappeared behind the clouds. | Anne, ay bulutların arkasında gözden kayboldu. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama, won't you say something? | Anne, bir şey söylemeyecek misin? | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We haven't entered Narayama yet. It wouldn't hurt you to speak. | Henüz Narayama'ya girmedik. Konuşmanın sana bir zararı olmaz. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama, this must be the place called the Valley of the Seven Turns. | Anne Yedi Sapak Vadisi dedikleri yer burası olmalı. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
A single word, at least! | Hiç olmazsa bir kelime! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
We'll enter Narayama beyond this point. | Bu noktadan sonra Narayama'ya giriyoruz. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama, say a single word at least! Please! | Anne, en azından bir şeyler söyle. Lütfen! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mata! | Mata! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Mama! The snow has started falling! | Anne! Kar düşmeye başladı! | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Even though it's very cold | Hava buz gibi olmasına rağmen | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
When we turn 70, we'll go together to Narayama. | 70 yaşına geldiğimizde Narayama'ya birlikte gideceğiz. | The Ballad of Narayama-2 | 1958 | ![]() |
Gutter Filth! Gutter Filth! Gutter Filth! | Gutter Filth! Gutter Filth! Gutter Filth! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Where is the fuck is he? | Ne oluyor lan? | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Just Minute! | Bir dakika! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Jimmy! you must be on stage! They waiting you on stage! | Jimmy! Sahnede olman gerek! Seni sahneye bekliyorlar! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Jennifer! | Selam, Jennifer! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
'The Band' | GRUP | The Band-1 | 2009 | ![]() |
'Gutter Filth Swamp' | 'Gutter Filth Bataklığı' | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Which one you cunts, throw this? | Hangi amcık attı lan onu? | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Come on, man. It was just a plastic cup. | Hadi ama, dostum. Sadece plastik bir bardak. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
plastic? It was damn empty! | Plastik bardak m? Boştu amına koyayım! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
I do not care! I'm sick of this shit. | Umurumda değil! Bu saçmalık beni hasta ediyor. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
That's rock 'n' roll, man. I do not to pick up this. I am artist. | Rock'n roll böyle, adamım. Ben bunu kaldırmam, ben bir sanatçıyım. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Its comes with Theater Rights. Go back and finish off your set! | Sen grubun bir parçasısın, sahneye dön ve şarkıyı bitir! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Fuck your Theater, fuck the set, and fuck you Jennifer! | Sahneyi de sikeyim, şarkıyı da sikeyim, hatta seni de sikeyim, Jennifer! | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Jimmy! What are you doing? | Jimmy! Ne yapıyorsun? | The Band-1 | 2009 | ![]() |
You will fuck up your career! It's not my career, but the band. | Kariyerini piç edeceksin! Benim değil, grubun kariyeri. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Stop it! I'll go to see Mia, Tomorrow. | Kes artık! Yarın Mia'yı görmeye gideceğim. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
She believes in my talent. She believes in what's in your pants. | O benim yeteneğime inanıyor. Pantolonunun içindekine inanıyor. | The Band-1 | 2009 | ![]() |
Jimmy, wait up! | Jimmy, bekle! | The Band-1 | 2009 | ![]() |