• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160223

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He wanted to set up a robbery to get these. Bunları almak için bir soygun ayarlamamı istedi. The Bank Job-5 2008 info-icon
That would be the bloke you met in the Player's Club. Oyuncular Kulübü'nde tanıştığın adam olmalı. Teşekkürler. The Bank Job-5 2008 info-icon
Same guy you said was trying to pick you up in the club, right? Seni kulüpten çıkarmaya çalışan da aynı adamdı değil mi? The Bank Job-5 2008 info-icon
Yeah. Well, so who is he? Evet. Evet, kimdi bu adam? The Bank Job-5 2008 info-icon
He's a guy I met at the Sombrero Club. Sombrero Kulüpte tanıştığım biri. The Bank Job-5 2008 info-icon
He works for some shady outfit in White Hall. Hükümetteki bazı insanlar için çalışıyor. The Bank Job-5 2008 info-icon
Oh no, no. You mean MI fucking 5? Or 6? Hayır, olamaz. Lanet MI 5 için mi? Ya da 6? The Bank Job-5 2008 info-icon
We could get seriously nicked here, Martine! Gerçekten yakalanabiliriz, Martine! The Bank Job-5 2008 info-icon
No, we couldn't. Hayır, yakalanmayız. The Bank Job-5 2008 info-icon
All Tim wants is the contents of box 118. Tim'in tek istediği 118 numaralı kutunun içindekiler. The Bank Job-5 2008 info-icon
The deal with him is, we get to keep everything else. Anlaşmaya göre geri kalan her şey bize kalacak. The Bank Job-5 2008 info-icon
And you believe that? Ve sen de buna inandın. The Bank Job-5 2008 info-icon
You put your trust in some prick we've never even met. Hiç tanışmadığımız şerefsiz birine inandın. The Bank Job-5 2008 info-icon
You lied to us, Martine! Bize yalan söyledin, Martine! The Bank Job-5 2008 info-icon
We were sitting ducks right from ther start. Başından beri açık hedefmişiz. The Bank Job-5 2008 info-icon
You think it's a coincidence that you get busted for drugs Sence uyuşturucuyla yakalanman... The Bank Job-5 2008 info-icon
and your Tim just happens to have a plan to rob a bank? ve senin Tim'in bir soygun planıyla ortaya çıkması bir tesadüf mü? The Bank Job-5 2008 info-icon
This can work out. Bu işten sıyrılabiliriz. The Bank Job-5 2008 info-icon
We give him the photos and everything else in that box Ona fotoğrafları ve kutunun içindekileri veririz,... The Bank Job-5 2008 info-icon
and we get to keep the rest and we're free and clear. ...geri kalanları kendimize saklarız. Temiz ve hür olarak. The Bank Job-5 2008 info-icon
These people are regular cozzers (bad cops), Martine. Bunlar sıradan görevliler değil, Martine. The Bank Job-5 2008 info-icon
They are above that. Onların da üstündeler. The Bank Job-5 2008 info-icon
They do things coppers can't. Polislerin dahi yapamadıklarını yaparlar. The Bank Job-5 2008 info-icon
They think we've seen these photos, we're expendable as dog shit. Fotoğrafları gördüğümüzü düşünürlerse, bizi köpek pisliği gibi harcarlar. The Bank Job-5 2008 info-icon
I've seen our shots and I don't know... Durumumuza bakınca tek anladığım... The Bank Job-5 2008 info-icon
we're either dog shit or about to beat dog shit. ...biz ya köpek pisliğiyiz, ya da ona basmak üzereyiz. The Bank Job-5 2008 info-icon
I'm not waiting for a load of spooks and coppers to come cracking my head. Bir sürü ajanın ve polisin gelip kafamı kırmasını bekleyemem. The Bank Job-5 2008 info-icon
I'm splitting like Guy and Bambas. Guy ve Bambas gibi ben de ayrılıyorum. The Bank Job-5 2008 info-icon
It would be better if we stuck together, Dave. Bir arada kalsak iyi olur, Dave. The Bank Job-5 2008 info-icon
And why, tell me?, 'cause we've been so truthful with each other so far? Niçin, söyler misin? Şimdiye kadar birbirimize çok mu dürüst olduk? The Bank Job-5 2008 info-icon
Dave, come on... No, I'm going home, Kev. See my mom. Dave, yapma... Hayır, eve gidiyorum, Kev. Annemi göreceğim. The Bank Job-5 2008 info-icon
And then I'm going far away, as far as I can get away from you. Ve sonra uzaklara gideceğim, mümkün olduğu kadar sizden uzağa. The Bank Job-5 2008 info-icon
We'd better get out of here, too. In case Guy and Bambas get picked up. Guy ve Bambas'ın yakalanma ihtimaline karşı, biz de buradan gitsek iyi olur. The Bank Job-5 2008 info-icon
Let's split the lot of this. Hadi şunları bölüşelim. The Bank Job-5 2008 info-icon
There may be someone else in this shit to cause us some more grief. Belki bize bu işten dolayı acı vermek isteyen başkaları da olabilir. The Bank Job-5 2008 info-icon
One of those, mate. Here you go. Ondan bir tane, dostum. Al işte. The Bank Job-5 2008 info-icon
They overheard our radio chat. Fuckin' hell... Telsizde konuştuklarımızı duymuşlar. Kahretsin... The Bank Job-5 2008 info-icon
"Police last night were trying to home in on a �300.000 bank raid." "Polis dün gece 300.000 poundluk soygunu durdurmaya çalıştı." The Bank Job-5 2008 info-icon
They still don't know what bank it was. Hangi banka olduğunu hala bilmiyorlar. The Bank Job-5 2008 info-icon
300 grand? It's a bit more than that... 300.000 mi? Biraz daha fazla... The Bank Job-5 2008 info-icon
More like 3 million. 3 milyon'a daha yakın. The Bank Job-5 2008 info-icon
Hello? Martine Love. Alo? Martine Love. The Bank Job-5 2008 info-icon
Thank God. Put us through and then run a trace. Tanrıya şükür. Bize bağlayın ve yerini tespit edin. The Bank Job-5 2008 info-icon
What happened? Where the hell are you? Ne oldu? Hangi cehennemdesin? The Bank Job-5 2008 info-icon
Martine, we have to meet. Martine, buluşmamız gerekiyor. The Bank Job-5 2008 info-icon
I agree. Why don't you come over to my place? Aynı fikirdeyim. Neden evime gelmiyorsun? The Bank Job-5 2008 info-icon
I'll make you a cocktail, Sana bir kokteyl hazırlarım, The Bank Job-5 2008 info-icon
and we'll have a roll in the hay for old times' sake. ve biraz ot içeriz, eski günlerdeki gibi. The Bank Job-5 2008 info-icon
Oh, right. You would have been there, haven't you? Doğru. Oraya daha önce gelmiştin, değil mi? The Bank Job-5 2008 info-icon
Probably have your men keeping lookout for me now. Belki de adamların şimdi orada beni arıyordur. The Bank Job-5 2008 info-icon
You're not in a position to play games, Martine. Oyun oynayacak durumda değilsin, Martine. The Bank Job-5 2008 info-icon
No threats please, Tim. Tehdit yok, Lütfen, Tim. The Bank Job-5 2008 info-icon
Why didn't you tell me what it was I was set up to get you? Bütün bunların seni bir düzmecen olduğunu anlatmadın? The Bank Job-5 2008 info-icon
For your own good. Senin iyiliğin için. The Bank Job-5 2008 info-icon
I care about your safety, Martine. Senin güvende olmanı istiyorum, Martine. The Bank Job-5 2008 info-icon
I suppose I give you what you want and we go our separate ways. Sanırım, sana istediğini verirsem yollarımız ayrılacak. The Bank Job-5 2008 info-icon
That's what I promised. Söz verdiğim gibi. The Bank Job-5 2008 info-icon
Ok, today. Tottenham Court Road 2. Tamam, bugün. Tottenham Court Yolu metrosu, The Bank Job-5 2008 info-icon
Northern isle, northbound platform. 10:30 sharp. kuzey hattı, kuzey platformu tam 10.30’da The Bank Job-5 2008 info-icon
Tottenham Court Road, 10:30. Good. Tottenham Court Caddesi, 10.30. İyi. The Bank Job-5 2008 info-icon
"London vaults checked after radio HAM tunes in to a crime." "Londra radyosunun yayınında bir suça tanık olduk." The Bank Job-5 2008 info-icon
Christ, what a fiasco! Tanrım, ne fiyasko ama! The Bank Job-5 2008 info-icon
And now the particular bank has been identified, Asıl banka ortaya çıktığına göre... The Bank Job-5 2008 info-icon
the story will be all over the news. ...hikâye bütün haberlerde yayınlanacak. The Bank Job-5 2008 info-icon
We've heard it already is. Çoktan yayınlandığını duyduk. The Bank Job-5 2008 info-icon
If we don't get onto the case quickly Eğer davayı biran önce elimize almazsak... The Bank Job-5 2008 info-icon
the police will have nabbed these robbers, Benim için bir şey yapabilirsiniz. ...polis soyguncuları yakalar... The Bank Job-5 2008 info-icon
and God knows what will happen to our photographs. ...ve Allah bilir bizim fotoğraflara neler olur. The Bank Job-5 2008 info-icon
Philip, get over to the bank. Philip, bankaya git. The Bank Job-5 2008 info-icon
Take control of the situation. Durumu kontrol altına al. The Bank Job-5 2008 info-icon
Gentlemen. I've just had a conversation with one Martine Love. Beyler, az önce Martine Love ile bir konuşma yaptım. The Bank Job-5 2008 info-icon
Call was traced to a public phone box on Miller's Court. Miller's Court'da ankesörlü bir telefondan aramış. The Bank Job-5 2008 info-icon
Good news is, she's arranged a meet. İyi haber şu ki, bir buluşma istedi. The Bank Job-5 2008 info-icon
That is good news. Bu iyi bir haber. The Bank Job-5 2008 info-icon
I'll be better off going alone. Yeah. Yalnız gidersem daha iyi olur. Evet. The Bank Job-5 2008 info-icon
Tim has agreed to meet. Tim buluşmayı kabul etti. The Bank Job-5 2008 info-icon
It's all over the news. They found the location of the bank. Haberlerde duydum. Bankanın yerini bulmuşlar. The Bank Job-5 2008 info-icon
I'm sorry, ma'am, you can't go in. Üzgünüm, hanımefendi, içeri giremezsiniz. The Bank Job-5 2008 info-icon
There's been a robbery. Soygun oldu. The Bank Job-5 2008 info-icon
We know there's been a robbery, that's why we're all here. Soygun olduğunu biliyoruz, o yüzden hepimiz buradayız. The Bank Job-5 2008 info-icon
Everybody that works here. I need everybody. Speak to him. Çalışan herkes gelsin. Hepsine ihtiyacım var. Onunla konuş. The Bank Job-5 2008 info-icon
You work in robbery now then? Şimdi de soygunlarla mı ilgileniyorsun? The Bank Job-5 2008 info-icon
You're a long way off your patch. Görev sahanın oldukça dışındasın. The Bank Job-5 2008 info-icon
Regional crime squad now. Yerel suç ekibindeyim şimdi. The Bank Job-5 2008 info-icon
Just went by to see what all the fuss is about. Burada neler döndüğüne bir bakayım dedim. The Bank Job-5 2008 info-icon
Pretty cheeky, that radio bit. Radyo olayı, çok acayip. The Bank Job-5 2008 info-icon
These walkie talkie robbers certainly caught your lot on the hop. Bu telsizli soyguncular kesinlikle sizinkilerle dalga geçtiler. The Bank Job-5 2008 info-icon
Makes us all look stupid. Hepimizi aptal gibi gösterdiler. The Bank Job-5 2008 info-icon
You're pretty chummy with all the villains around town. Etraftaki suçlularla aran iyidir. The Bank Job-5 2008 info-icon
You got any idea who could have done this? Kimin yapabileceğine dair bir fikrin var mı? The Bank Job-5 2008 info-icon
None of my informers. Benim ispiyoncularımdan biri değil. The Bank Job-5 2008 info-icon
We have been waiting here quite some time, Uzun bir süredir burada bekliyoruz... The Bank Job-5 2008 info-icon
and so far you people have told us absolutely nothing. ...ve şu ana kadar hiç biriniz bize en ufak bir şey söylemediniz. The Bank Job-5 2008 info-icon
If you would like to give us an itemized list Eğer bize kasaların içindekilerin... The Bank Job-5 2008 info-icon
of the content of your boxes, we may be able to ascertain... ...bir listesini verirseniz, belki neler kaybolduğunu... The Bank Job-5 2008 info-icon
Are you mad? ...what's missing. ...bulabiliriz. Deli misiniz? The Bank Job-5 2008 info-icon
The whole point in having a safe deposit box Kasa kiralamamızın tek amacı... The Bank Job-5 2008 info-icon
is so that people like you don't know what's in it! ...senin gibi insanların içinde ne olduğunu bilmesini istemememizdir! The Bank Job-5 2008 info-icon
I want to speak to a Roy Given. Roy Given ile konuşmak istiyorum. The Bank Job-5 2008 info-icon
This robbery is now a matter of national security. Bu soygun artık ulusal güvenliği ilgilendiriyor. The Bank Job-5 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160218
  • 160219
  • 160220
  • 160221
  • 160222
  • 160223
  • 160224
  • 160225
  • 160226
  • 160227
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim