Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160503
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Phone Buzzes] I'll take it. | Ben bakarım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hello? Yes, Don, this is George. | Alo? Evet, Don. Benim, George. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What? You have? Who is she? | Ne? Buldun mu? Kimmiş? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Pauline York. She modeled for Styleways once. Patterson recognized her. | Pauline York. Stilyolu için bir ara modellik yapmış. Patterson tanıdı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
She was in the antique shop trying to buy that picture herself. | Antikacıda o resmi kendisi alacakmış. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
York was with a man who outbid her. | York'un yanındaki adam daha fazla fiyat vermiş. York'u görmeye gidiyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Don? Now, wait a minute... You take over. | Don? Dur biraz... Sen devral. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
What is it? New lead. | Ne oldu? Yeni bir ipucu. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Man On Radio] "It Might Have Happened To You," | "Sizin Başınıza Gelebilirdi." | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
the "Safety First"program is on the air. | "Önce Emniyet" programı başlıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Presented as a public service, "It Might Have Happened To You"... | Bu program her hafta değişik bir Amerikan şehrinden yayınlanıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Door Buzzer] Dramatized from real life, "It Might Have Happened To You"... | Gerçek hayattan alınmış olan olaylarla "Sizin Başınıza da Gelebilirdi" programı... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
hopes to reduce the appalling casualty rate on our highways and byways. | ...ülkemiz otoyolları ve yan yollardaki zayiat rakamlarını azaltmayı amaçlıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
This week, tragedy strikes in Elksburg. | Bu hafta facia Elksburg'daydı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
A flourishing town in the Midwest, where we hear the story of Mr. Bundy's extra little nip. | Orta Batıda gelişmekte olan kasabada Bay Bundy' bir fırt daha çekmesinin öyküsü. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley. | Elksburg Belediye Orkestrası bir Amerikan potpurisiyle başlıyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Hello, Don. George, have you seen Miss York? | Selam Don. George, Bayan York'u gördün mü? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, I saw Miss York. Got all the information. | Evet, gördüm. Bütün bilgileri aldım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Who's the guy? Jefferson Randolph, publisher from Pittsburgh. | Adam kimmiş? Pittsburg'lu matbaacı Jefferson Randolphe. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He's got his own plant down there. I want you to hop on a plane. | O eyalette kendi matbaası varmış. Atla bir uçağa... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Find out all you can about him. | Hakkında ne öğrenebilirsen öğren. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Check the chamber of commerce, talk to the mayor. Somebody'll know where he is... Taxi! | Ticaret Odasına bak, Belediyeye git. Tanıyan biri çıkar... Taksi! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Then call us back, understand? I'm an art editor, not an investigator. | Bizi ararsın. Ben saat editörüyüm. Hafiye değil. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Janoth's orders, Don. Go ahead. La Guardia Field. | Janoth emretti Don. Haydi git. La Guardia Hava alanı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
But my toothbrush and pajamas? Put it on your expense account. Go on. Beat it! | Ya diş fırçam ve pijamam ne olacak? Masraflarına yaz. Haydi, yallah! | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, doorman. Do you happen to know Mr. Janoth? Yes, sir? | Görevli bey, bakar mısınız? Buyurun? Bay Janoth'u tanıyor musunuz? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Mr. Janoth? Sure. Fine fellow. He gave me a wristwatch last Christmas. | Bay Janoth mu? Elbette. İyi adamdır. Geçen Noel bana kol saati hediye etti. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Didn't happen to see him last night around 1:00 or 1:30? I quit at 12:00. | Dün gece 1.00 1.30 civarında onu gördün mü? 12.00’de işi bırakırım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How about the telephone operator or the elevator boy? | Acaba santral kız veya asansörcü çocuk görmüş olabilir mi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Everybody knocks off at 12:00. | Çalışan herkes 12.00’de iş bırakır. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
By the way, does Miss York have a maid? | Acaba Bayan York'un hizmetçisi var mıdır? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Sure, but you won't find her. She started her vacation last Monday. | Evet, ama onu bulamazsınız. Geçen pazartesi tatile çıktı. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You sure? I got a postcard from her from Milwaukee. | Emin misiniz? Milwaukee'den bana kartpostal atmış. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Oh, where would you get a cab around 1:00 in the morning? | Sabahın 1.00’inde nereden taksi bulursunuz? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Two blocks. Thanks. | İki blok öteden. Sağ ol. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Tails. A dollar and a half. | Tura. Bir buçuk dolar koyuyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Heads. A dollar six bits I owe you. | Yazı. Borcum bir dolar altmış sent etti. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Five I owe in return for a little information. You got a deal, mister. | Bilgi karşılığında beşlik veriyorum. Anlaştık bayım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Who's on duty here after midnight? | Kim gece yarısından sonra nöbette? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Nobody. Not an all night stand. | Kimse. 24 saat açık olmuyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's right. Nearest one's on 5th Avenue, two blocks from here. | Doğru. En yakın durak iki blok ötede, 5. Caddede. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Thanks. Half of that's mine. | Sağ ol. Yarısı benimdir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Janoth] "April 4, 1936. | "4 Nisan 1936. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show. Louise Patterson's Birthright." | "Greenwich Village Kaldırım Sergisinde ilgi odağıydı. Patterson'un Birthright tablosu." | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Research dug it up. Decadent looking thing. | Araştırma Bölümü bulmuş. Dekadan bir şeye benziyor. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yes, but I can use it as bait. Offer a reward for the original. | Evet, ama yem olarak kullanabilirim. Orijinaline ödül vereceğini söyle. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Ads in the afternoon papers, big scale reproductions of the picture. | İkindi gazetelerine ilân ver. Büyük boy basımını verin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
A lost masterpiece. Randolph or somebody's bound to bite. | Kayıp bir baş eser. Randolph veya başka biri oltaya gelebilir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Do that at once. Get me Sheekman in Press Relations and Paul Bell. | Derhal yapın. Basınla ilişkiler'den Sheekman'ı ve Paul Bell'i bulun. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
[Secretary] Yes, Mr. Hagen. | Olur, Bay Hagen. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
A thousand dollars? Don't fool around with this. Ten thousand. | Bin dolar olsun mu? Vakit kaybetmeyelim. On bin verin. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How about the stand in front of Scanlon's Drug Store? No. | Scanlon Eczanesi önündeki durağa baktınız mı? Baktım. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The Parkway Hotel? The Ashendon Library? | Parkway Oteli? Ashendon kütüphanesi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Say, there's a stand by an all night hamburger joint three blocks down. | Üç blok ötede tüm gece açık hamburgerci ve durak var. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How about that? I could use a hamburger. Thanks. | Ona baktınız mı? Bari bir hamburger yerim. Sağ ol. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That your cab out there? Yeah, you want it? | Şuradaki taksi sizin mi? Evet, lâzım mı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No, not exactly. How many drivers use this stand? | Pek değil. Durağı kaç şoför kullanıyor? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Just me and Kowalski. Uh huh. | Ben ve Kowalski. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Who was on last night between 1:00 and 2:00? | Dün gece saat 1.00 ile 2.00 arası kim nöbetteydi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You trying to find out about a fare Kowalski had then? Yeah. | Kowalskinin aldığı yolcuyu mu soruyorsun? Evet. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He was tellin' me. Half crazy the guy was. | Bana anlattıydı. Kafadan kontak mıymış ne? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No hat, mumbling to himself. Gave a 20 for a 12 block haul. | Şapkasız. Kendi kendine söyleniyor. 12 blok gitmiş, 20$ vermiş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Where does Kowalski live? Somewhere around here. Don't know exactly. | Kowalski'nin evi nerede? Buralarda bir yerde. Tam bilmiyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
First name's Casimir, if that's any help. No, not much. | İlk adı Casimir. Ne yapayım? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
He'll be here at 8:00. He will? | Saat 8.00 de gelecek. Öyle mi? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You have him call me, will you? Tell him there's another 20 in it. | Beni arasın olur mu? Bir 20'lik daha vereceğimi söyle. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I certainly wish I could find that picture. Uh huh. | Keşke o tabloyu ben bulabilseydim. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Time: eight hours. In manpower, the efforts of 46 employees. | Vakit: sekiz saat harcandı. İnsan gücü olarak 46 memurun gayreti. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
It results in enough information about this man... his whimsicalities, | Bu adamın kaprisleri, temiz yüzü, sevimli hâlleri, yeşil naneli kokteyl ve... | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
his penchant for green mint stingers and modern paintings... to write his biography. | ...modern resim tutkusu hakkında biyografisini yazacak kadar bilgi edindik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Mr. Stroud, where is he? That I don't know. | Kendisi nerede Bay Straud? Onu bilmiyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I've placed the blonde though. Her name's Pauline York. | Mamafih sarışının adını öğrendim. Pauline York'muş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How did you discover that? Klausmeyer and I just came from her apartment. | Nereden buldun? Klausmeyer'le birlikte kadının evindeydik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Did you talk with her? I couldn't very well on account of she was dead. | Onunla konuştun mu? Konuşamadım çünkü ölmüştü. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That doesn't seem to be much of a shocker. | Pek şaşırmışa benzemiyorsunuz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why do you think we've been conducting the search? | Bu aramayı niye yaptırıyoruz sanıyorsun? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How did you find out she was dead? | Öldüğünü nasıl öğrendiniz? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Her maid discovered her this morning, telephoned Steve. | Hizmetçisi bu sabah bulmuş onu, Steve'e telefon etmiş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Telephoned Steve? Yes, she was a prot�g�e of his. | Steve'e mi telefon etmiş? Evet, Steve onun hamisidir. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Why didn't the maid call the police? Steve asked her not to. | Hizmetçi niye polisi aramamış? Steve istememiş de ondan. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. | Randolph'u kendimiz yakalayıp polise vermek istedik. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Feather in our caps. Yeah. | Şapkamıza takacak bir tüy daha. Evet. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, but where's all this dope on Randolph come from? | Evet, ama Randolph hakkındaki bu bilgiler nereden çıktı? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
The maid. She heard them talking, quarreling. | Hizmetçiden. Konuşurken, kavga ederken onları görmüş. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's what makes you think he killed her. Who else could it be? | Onun için mi öldüren o adam diyorsunuz? Başka kim olabilir? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Well, how about Steve, for instance? | Örneğin niye Steve olmasın? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
She was his prot�g�e. | Kızın hamisiydi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
That's a very strange suggestion, Stroud. | Çok tuhaf bir tahmin Stroud. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I telephoned over to his home, spoke to him at 12:30. | Ben evine telefon ettim, 12.00 de konuşuyorduk. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Within seven minutes of the time the murder took place. | Cinayet işlendiğinden 7 dakika sonra. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
How do you know? The clock broke in the struggle. | Nereden biliyorsunuz? Kavgada saat kırılmış. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Then you've been in her apartment? The maid reported it. | Öyleyse kadının evine gittiniz? Hizmetçi durumu bildirdi. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
She's quite a detective. What is the matter with you? | Amma dedektifmiş! Neyin var George? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
I just can't understand why you're so sure Randolph killed her. | Randolph'un onu öldürdüğünden bu kadar emin olmanızı anlayamıyorum. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Suppose an investigation proved him innocent? | Araştırma sonunda suçsuz çıkarsa? Araştırma mı? Ne biçim bir araştırma? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
An inquiry around the apartment house. | Dairesinin etrafında yapılacak araştırma. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
Witnesses who saw somebody else enter or leave. | Birisinin girdiğini ya da çıktığını gören tanıklar. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
You have witnesses? | Tanıkların mı var? | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
No, not yet, but I shall have to look for them, | Hayır, henüz yok, ama araştırmam gerekecek. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |
that is, unless you decide to let the matter drop. | Ama belki bu meseleyi unutmak istersiniz. | The Big Clock-1 | 1948 | ![]() |