• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160586

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right. Stu! Just wait, one second, please. One second. Peki. Stu! Bir saniye bekle, lütfen. Bir saniye. Peki. Stu! Sadece bekle, bir dakika, lütfen, Bir dakika. Peki. Stu! Bir saniye bekle, lütfen. Bir saniye. Peki. Stu! Sadece bekle, bir dakika, lütfen, Bir dakika. Peki. Stu! Bir saniye bekle, lütfen. Bir saniye. The Big Year-2 2011 info-icon
Let me talk to my people. Just give me five minutes. Okay? Bizimkilerle konuşayım bir, sadece 5 dakika ver. Olur mu? Bizimkilerle bir konuşalım. Sadece beş dakika. Tamam? Bizimkilerle konuşayım bir, sadece 5 dakika ver. Olur mu? Bizimkilerle bir konuşalım. Sadece beş dakika. Tamam? Bizimkilerle konuşayım bir, sadece 5 dakika ver. Olur mu? The Big Year-2 2011 info-icon
Okay, Stu, 48 months and you got a deal. Tamam Stu, 48 ay ve anlaşma tamamdır. Peki, Stu, 48 ay ve pazarlık senindir. Tamam Stu, 48 ay ve anlaşma tamamdır. Peki, Stu, 48 ay ve pazarlık senindir. Tamam Stu, 48 ay ve anlaşma tamamdır. The Big Year-2 2011 info-icon
They'll shake. Elini onlar sıkar. Sizi onlar postalasın. Elini onlar sıkar. Sizi onlar postalasın. Elini onlar sıkar. The Big Year-2 2011 info-icon
The Lexington side! Okay, I'm coming out now! Lexington tarafı! Tamam, şimdi dışarı çıkıyorum! Lexington tarafına bak! Peki, şimdi geliyorum! Lexington tarafı! Tamam, şimdi dışarı çıkıyorum! Lexington tarafına bak! Peki, şimdi geliyorum! Lexington tarafı! Tamam, şimdi dışarı çıkıyorum! The Big Year-2 2011 info-icon
Are you there? Orada mısın? Orda mısın? Orada mısın? Orda mısın? Orada mısın? The Big Year-2 2011 info-icon
Come up! Pull up in front! There's taxis there. Flash your lights! Gel hadi! Ön tarafta dur! Taksiler var burada. Farlarını yak! Gel ve ön tarafa çek! Orada taksiler var. Işıkla işaret ver! Gel hadi! Ön tarafta dur! Taksiler var burada. Farlarını yak! Gel ve ön tarafa çek! Orada taksiler var. Işıkla işaret ver! Gel hadi! Ön tarafta dur! Taksiler var burada. Farlarını yak! The Big Year-2 2011 info-icon
Go! Go, go, go, go! Yürü, yürü! Yürü! Yürü, yürü, yürü, yürü! Yürü, yürü! Yürü! Yürü, yürü, yürü, yürü! Yürü, yürü! The Big Year-2 2011 info-icon
Kenny? This is Karen, my blushing bride. Kenny, bu Karen, benim utangaç gelinim. Kenny? Bu Karen, benim utangaç gelinim. Kenny, bu Karen, benim utangaç gelinim. Kenny? Bu Karen, benim utangaç gelinim. Kenny, bu Karen, benim utangaç gelinim. The Big Year-2 2011 info-icon
Attu's gonna be our honeymoon. Attu bizim balayımız olacak. Balayımız için Attu'ya gidiyoruz. Attu bizim balayımız olacak. Balayımız için Attu'ya gidiyoruz. Attu bizim balayımız olacak. The Big Year-2 2011 info-icon
WOW! WOW! Vay! WOW! Vay! WOW! The Big Year-2 2011 info-icon
Okay, now, Karen, you're not a birder, are you? Tamam, Karen kuş gözlemcisi değilsin, değil mi? Peki, şimdi, Karen, Sen kuşçu değilsin, değil mi? Tamam, Karen kuş gözlemcisi değilsin, değil mi? Peki, şimdi, Karen, Sen kuşçu değilsin, değil mi? Tamam, Karen kuş gözlemcisi değilsin, değil mi? The Big Year-2 2011 info-icon
No. No, I'm just along for the ride. Hayır. Hayır, laf olsun diye katılıyorum. Hayır. Hayır, Ben sadece dolaşmak için geliyorum. Hayır. Hayır, laf olsun diye katılıyorum. Hayır. Hayır, Ben sadece dolaşmak için geliyorum. Hayır. Hayır, laf olsun diye katılıyorum. The Big Year-2 2011 info-icon
Honeymoon on Attu. Attu'da balayı... The Big Year-2 2011 info-icon
That should be unforgettable. ...unutulmaz olsa gerek. Unutulmayacak bir şey. ...unutulmaz olsa gerek. Unutulmayacak bir şey. ...unutulmaz olsa gerek. The Big Year-2 2011 info-icon
(MOUTHING) Attu? What were you thinking? Attu mu? Aklından ne geçiyordu, yahu? Attu mu? Ne sanıyordun? Attu mu? Aklından ne geçiyordu, yahu? Attu mu? Ne sanıyordun? Attu mu? Aklından ne geçiyordu, yahu? The Big Year-2 2011 info-icon
Come on, let's go! What are we waiting for? Hadi, gidelim! Ne diye bekliyoruz? Hadi, gidelim! Neyi bekliyoruz? Hadi, gidelim! Ne diye bekliyoruz? Hadi, gidelim! Neyi bekliyoruz? Hadi, gidelim! Ne diye bekliyoruz? The Big Year-2 2011 info-icon
The charter's sold out, but two guys haven't shown up yet. Sözleşme yapıldı; ama iki adamımız eksik. Biletli iki kişi daha gelecekmiş. Sözleşme yapıldı; ama iki adamımız eksik. Biletli iki kişi daha gelecekmiş. Sözleşme yapıldı; ama iki adamımız eksik. The Big Year-2 2011 info-icon
BRAD: I'm here! Geldim! Ben burdayım! Geldim! Ben burdayım! Geldim! The Big Year-2 2011 info-icon
Okay, sorry. Sorry I'm late. Tamam, affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. Peki, pardon. Pardon geç kaldım. Tamam, affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. Peki, pardon. Pardon geç kaldım. Tamam, affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. The Big Year-2 2011 info-icon
Sorry. Sorry I'm late. Affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. Pardon. Pardon geç kaldım. Affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. Pardon. Pardon geç kaldım. Affedersiniz. Affedersiniz, geciktim. The Big Year-2 2011 info-icon
Okay. Pekâlâ. Peki. Pekâlâ. Peki. Pekâlâ. The Big Year-2 2011 info-icon
Nice of you to join us. Bize katılman ne hoş. Bize katılman ne kadar güzel. Bize katılman ne hoş. Bize katılman ne kadar güzel. Bize katılman ne hoş. The Big Year-2 2011 info-icon
You're Stu's little sidekick, aren't you? Sen Stu'nun arkadaşısın, değil mi? Sen Stu'nun küçük sağkolusun değil mi? Sen Stu'nun arkadaşısın, değil mi? Sen Stu'nun küçük sağkolusun değil mi? Sen Stu'nun arkadaşısın, değil mi? The Big Year-2 2011 info-icon
Oh, yeah, me and Stu are like that. Evet, ben ve Stu böyleyiz. Aa, evet, ben ve Stu aynen öyleyizdir. Evet, ben ve Stu böyleyiz. Aa, evet, ben ve Stu aynen öyleyizdir. Evet, ben ve Stu böyleyiz. The Big Year-2 2011 info-icon
I know all his secrets. Tüm sırlarını biliyorum. Onun bütün sırlarını biliyorum. Tüm sırlarını biliyorum. Onun bütün sırlarını biliyorum. Tüm sırlarını biliyorum. The Big Year-2 2011 info-icon
Yeah? Cookie? Öyle mi? Kurabiye? Öyle mi? İster misin? Öyle mi? Kurabiye? Öyle mi? İster misin? Öyle mi? Kurabiye? The Big Year-2 2011 info-icon
Yeah, thanks. Alayım, teşekkürler. Evet, teşekkürler. Alayım, teşekkürler. Evet, teşekkürler. Alayım, teşekkürler. The Big Year-2 2011 info-icon
All his secrets. (CHUCKLES) Tüm sırlarını ha? Bütün sırlarını. Tüm sırlarını ha? Bütün sırlarını. Tüm sırlarını ha? The Big Year-2 2011 info-icon
Apparently, he's doing a Big Year. Oops. Görünüşe bakılırsa Büyük Yarış'ta. Görünüşe göre, o Büyük Yıl'da. Ups! Görünüşe bakılırsa Büyük Yarış'ta. Görünüşe göre, o Büyük Yıl'da. Ups! Görünüşe bakılırsa Büyük Yarış'ta. The Big Year-2 2011 info-icon
He probably wouldn't want you to know that. Muhtemelen bunu bilmeni istemezdi. Galiba bunu bilmeni istemiyor. Muhtemelen bunu bilmeni istemezdi. Galiba bunu bilmeni istemiyor. Muhtemelen bunu bilmeni istemezdi. The Big Year-2 2011 info-icon
What's his total? Toplamda kaç türü var? Kaçta şimdi? Toplamda kaç türü var? Kaçta şimdi? Toplamda kaç türü var? The Big Year-2 2011 info-icon
By now? Over 500. Şimdiye kadar mı? 500'ün üzerinde. Şimdi mi? 500'ü aşkın. Şimdiye kadar mı? 500'ün üzerinde. Şimdi mi? 500'ü aşkın. Şimdiye kadar mı? 500'ün üzerinde. The Big Year-2 2011 info-icon
Gives him a shot at your record, doesn't it? Bu ona rekorunu kırma şansı veriyor, değil mi? Senin rekorunu zorluyor, değil mi? Bu ona rekorunu kırma şansı veriyor, değil mi? Senin rekorunu zorluyor, değil mi? Bu ona rekorunu kırma şansı veriyor, değil mi? The Big Year-2 2011 info-icon
Yeah. Yeah, that... Evet. Evet, bu... Evet. Evet, o... Evet. Evet, bu... Evet. Evet, o... Evet. Evet, bu... The Big Year-2 2011 info-icon
He's a pretty spry old guy. Adam yaşlı kurt... Biraz uyanık ihtiyardır. Adam yaşlı kurt... Biraz uyanık ihtiyardır. Adam yaşlı kurt... The Big Year-2 2011 info-icon
He's definitely got a shot at my record. ...kesinlikle rekorumu kırmak için fırsat yakalamış. O kesinlikle benim rekorumu kıracak. ...kesinlikle rekorumu kırmak için fırsat yakalamış. O kesinlikle benim rekorumu kıracak. ...kesinlikle rekorumu kırmak için fırsat yakalamış. The Big Year-2 2011 info-icon
Of course, he probably would have had a better shot if he had made this flight. Tabii uçuşa yetişmiş olsaydı daha yüksek şansı olabilirdi. Elbette, eğer uçağı kaçırmasaydı rekorumu daha iyi bir şekilde zorlayabilirdi. Tabii uçuşa yetişmiş olsaydı daha yüksek şansı olabilirdi. Elbette, eğer uçağı kaçırmasaydı rekorumu daha iyi bir şekilde zorlayabilirdi. Tabii uçuşa yetişmiş olsaydı daha yüksek şansı olabilirdi. The Big Year-2 2011 info-icon
Oh, God. Aman Tanrım! Aman, Allah'ım. Aman Tanrım! Aman, Allah'ım. Aman Tanrım! The Big Year-2 2011 info-icon
What's your total? Hmm? Senin toplamda kaç oldu? Efendim? Sen kaçtasın? Hmm? Senin toplamda kaç oldu? Efendim? Sen kaçtasın? Hmm? Senin toplamda kaç oldu? Efendim? The Big Year-2 2011 info-icon
What's your total? Senin toplamda kaç oldu? Sen kaçtasın? Senin toplamda kaç oldu? Sen kaçtasın? Senin toplamda kaç oldu? The Big Year-2 2011 info-icon
I'm not doing a Big Year. No? Büyük Yarış'ta değilim ben. Değil misin? Ben Büyük Yıl'da değilim ki. Hayır mı? Büyük Yarış'ta değilim ben. Değil misin? Ben Büyük Yıl'da değilim ki. Hayır mı? Büyük Yarış'ta değilim ben. Değil misin? The Big Year-2 2011 info-icon
Mmm mmm. Mmm mmm. Imh ııımh. Mmm mmm. Imh ııımh. Mmm mmm. The Big Year-2 2011 info-icon
Another cookie? Bir kurabiye daha? Tekrar ister misin? Bir kurabiye daha? Tekrar ister misin? Bir kurabiye daha? The Big Year-2 2011 info-icon
No, one's my limit. Yok, sınırım bir tane. Hayır, benim limitim doldu. Yok, sınırım bir tane. Hayır, benim limitim doldu. Yok, sınırım bir tane. The Big Year-2 2011 info-icon
The pilot says this is a Siberian storm? Pilot diyor ki bu Sibirya fırtınasıymış. Pilot Sibirya fırtınası mı dedi? Pilot diyor ki bu Sibirya fırtınasıymış. Pilot Sibirya fırtınası mı dedi? Pilot diyor ki bu Sibirya fırtınasıymış. The Big Year-2 2011 info-icon
Attu Island, meet El Niño. Makes for great birding. Attu Adası, El Nino'yla tanış. Kuş gözlemciliği için harikadır. Attu Ada'sının El Niño ile buluşması kuşçuluk için çok büyük bir olaydır. Attu Adası, El Nino'yla tanış. Kuş gözlemciliği için harikadır. Attu Ada'sının El Nino ile buluşması kuşçuluk için çok büyük bir olaydır. Attu Adası, El Nino'yla tanış. Kuş gözlemciliği için harikadır. The Big Year-2 2011 info-icon
Oh, my God! Aman Tanrım! Aman Allah'ım! Aman Tanrım! Aman Allah'ım! Aman Tanrım! The Big Year-2 2011 info-icon
(APPLAUDING) Nice job up there in the cockpit! Kokpitte iyi iş çıkardınız! Kokpitte harika şeyler oluyor. Kokpitte iyi iş çıkardınız! Kokpitte harika şeyler oluyor. Kokpitte iyi iş çıkardınız! The Big Year-2 2011 info-icon
Way to go, guys! Attu! Tebrikler beyler! Attu! Attu'ya gitmenin yolu bu millet! Tebrikler beyler! Attu! Attu'ya gitmenin yolu bu millet! Tebrikler beyler! Attu! The Big Year-2 2011 info-icon
Welcome, birders, to Attu. Kuş gözlemcileri Attu'ya hoş geldiniz. Attu'ya hoşgeldiniz kuşçular. Kuş gözlemcileri Attu'ya hoş geldiniz. Attu'ya hoşgeldiniz kuşçular. Kuş gözlemcileri Attu'ya hoş geldiniz. The Big Year-2 2011 info-icon
Let's take this spot. Go right in here. In here. Burayı alalım.. İçeri girin. İçeri. Haydi biz şuraya geçelim. İşte oraya. Oraya. Let's take this spot. Go right in here. In here. Haydi biz şuraya geçelim. İşte oraya. Oraya. Let's take this spot. Go right in here. In here. The Big Year-2 2011 info-icon
Okay. Yeah. Tamam. Peki. Tamam. Okay. Yeah. Peki. Tamam. Okay. Yeah. The Big Year-2 2011 info-icon
MAN 1: I'll take the top. Üstteki yatak benim.. Ben üstte yatacağım. MAN 1: I'll take the top. Ben üstte yatacağım. MAN 1: I'll take the top. The Big Year-2 2011 info-icon
MAN 2: Yeah. Tamam. MAN 2: Yeah. Tamam. MAN 2: Yeah. The Big Year-2 2011 info-icon
Welcome to the honeymoon suite! Balayı süitimize hoş geldin! Balayı süitine hoşgeldiniz! Balayı süitimize hoş geldin! Balayı süitine hoşgeldiniz! Balayı süitimize hoş geldin! The Big Year-2 2011 info-icon
Unforgettable. Unutulmaz olacak. Unutulamaz. Unutulmaz olacak. Unutulamaz. Unutulmaz olacak. The Big Year-2 2011 info-icon
Hey, Bostick. (KENNY EXHALING) Selam, Bostick. The Big Year-2 2011 info-icon
KENNY: That Old Attu air. Ah gözünü sevdiğimin Attu'su. Eski Attu havası. Ah gözünü sevdiğimin Attu'su. Eski Attu havası. Ah gözünü sevdiğimin Attu'su. The Big Year-2 2011 info-icon
Oh, yeah. Here they are. İşte buradalar. Oo, evet. Hepsi burada. İşte buradalar. Oo, evet. Hepsi burada. İşte buradalar. The Big Year-2 2011 info-icon
Now I'm in Attu. İşte şimdi Attu'dayım diyebilirim. Şimdi ben Attu'dayım. İşte şimdi Attu'dayım diyebilirim. Şimdi ben Attu'dayım. İşte şimdi Attu'dayım diyebilirim. The Big Year-2 2011 info-icon
Prime real estate. En önemli gayrimenkul. Başbakanlık makamı. En önemli gayrimenkul. Başbakanlık makamı. En önemli gayrimenkul. The Big Year-2 2011 info-icon
I've only been here a week, and my life list is already at 578. Sadece bir haftadır buradayım ve hayat listem şimdiden 578'de. Ben burada sadece bir hafta bulundum. Ve hayatımın listesi 578'dir. Sadece bir haftadır buradayım ve hayat listem şimdiden 578'de. Ben burada sadece bir hafta bulundum. Ve hayatımın listesi 578'dir. Sadece bir haftadır buradayım ve hayat listem şimdiden 578'de. The Big Year-2 2011 info-icon
You want to see? Are you serious? Görmek ister misin? Ciddi misin sen? Görmek ister misin? Ciddi misin? Görmek ister misin? Ciddi misin sen? Görmek ister misin? Ciddi misin? Görmek ister misin? Ciddi misin sen? The Big Year-2 2011 info-icon
Yeah. I'd love to. Evet. Çok isterim. Evet. Bayıldım. Evet. Çok isterim. Evet. Bayıldım. Evet. Çok isterim. The Big Year-2 2011 info-icon
That is the American... That's so beautiful. Bu Amerikan... Çok güzelmiş. Şu Amerikalı... Çok güzel. Bu Amerikan... Çok güzelmiş. Şu Amerikalı... Çok güzel. Bu Amerikan... Çok güzelmiş. The Big Year-2 2011 info-icon
ELLIE: Yeah, golden plover. ...evet, Altın Yağmurkuşu. Evet, altın yağmurkuşu. ...evet, Altın Yağmurkuşu. Evet, Altın Yağmurkuşu. ...evet, Altın Yağmurkuşu. The Big Year-2 2011 info-icon
MIKE: You guys have the same eyes. Gözleri tıpkı seninkilere benziyor. Sizin gözleriniz aynı. Gözleri tıpkı seninkilere benziyor. Sizin gözleriniz aynı. Gözleri tıpkı seninkilere benziyor. The Big Year-2 2011 info-icon
Rustic bunting. Ak Kaşlı Kiraz Kuşu. Rustik Kiraz Kuşu. Ak Kaşlı Kiraz Kuşu. Rustik Kiraz Kuşu. Ak Kaşlı Kiraz Kuşu. The Big Year-2 2011 info-icon
Excuse me. ON MEGAPHONE: Massacre Valley. Affedersin. Kıyım Vadisi'nde. Pardon. Katliam Vadisi. Affedersin. Kıyım Vadisi'nde. Pardon. Katliam Vadisi. Affedersin. Kıyım Vadisi'nde. The Big Year-2 2011 info-icon
Coming through. Hurry! Geliyorum. Acele edin! İşte geliyor. Acele edin! Geliyorum. Acele edin! İşte geliyor. Acele edin! Geliyorum. Acele edin! The Big Year-2 2011 info-icon
Massacre Valley, come on! Let's go, let's go! Haydi, Kıyım Vadisi'ne gidelim. Haydi gidelim! Katliam Vadisi, haydi! Haydi gidelim, haydi! Haydi, Kıyım Vadisi'ne gidelim. Haydi gidelim! Katliam Vadisi, haydi! Haydi gidelim, haydi! Haydi, Kıyım Vadisi'ne gidelim. Haydi gidelim! The Big Year-2 2011 info-icon
Just follow us! Bizi takip edin yeter! Sadece bizi takip et! Bizi takip edin yeter! Sadece bizi takip et! Bizi takip edin yeter! The Big Year-2 2011 info-icon
The south side trail. Güneydeki yoldan gideceğiz. İzler güney tarafında. Güneydeki yoldan gideceğiz. İzler güney tarafında. Güneydeki yoldan gideceğiz. The Big Year-2 2011 info-icon
Kenny! Rustic bunting! Kenny! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu bulduk. Kenny! Rustik Kiraz Kuşu! Kenny! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu bulduk. Kenny! Rustik Kiraz Kuşu! Kenny! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu bulduk. The Big Year-2 2011 info-icon
Really? I'll catch up to you. Gerçekten mi? Siz gidin, ben arkanızdan yetişirim. Gerçekten mi? Ben size yetişirim. Gerçekten mi? Siz gidin, ben arkanızdan yetişirim. Gerçekten mi? Ben size yetişirim. Gerçekten mi? Siz gidin, ben arkanızdan yetişirim. The Big Year-2 2011 info-icon
MARY: Go back! Geri dönün! The Big Year-2 2011 info-icon
Go back, you guys! The bunting flew back toward Casco Cove! Geri dönün, arkadaşlar! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu Casco Koyu'na yöneldi. Geri dönün, millet! Kiraz kuşu Kasko Koyu'na doğru uçtu! Geri dönün, arkadaşlar! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu Casco Koyu'na yöneldi. Geri dönün, millet! Kiraz kuşu Kasko Koyu'na doğru uçtu! Geri dönün, arkadaşlar! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu Casco Koyu'na yöneldi. The Big Year-2 2011 info-icon
The other way! The rustic bunting is up there! Diğer taraftan! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu yukarılarda bir yerlerde! Diğer yoldan! Rustik kiraz kuşu yukarıda! Diğer taraftan! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu yukarılarda bir yerlerde! Diğer yoldan! Rustik Kiraz Kuşu yukarıda! Diğer taraftan! Ak Kaşlı Kiraz Kuşu yukarılarda bir yerlerde! The Big Year-2 2011 info-icon
Bunting's gone up the hill! Turn around, turn around! Kuş yukarıdaki tepeye çıktı! Geri dönün, geri dönün! Kiraz kuşu tepeye gitti! Geri dönün, geri dönün! Kuş yukarıdaki tepeye çıktı! Geri dönün, geri dönün! Kiraz kuşu tepeye gitti! Geri dönün, geri dönün! Kuş yukarıdaki tepeye çıktı! Geri dönün, geri dönün! The Big Year-2 2011 info-icon
The bunting flew down the hill! Go back! Kuş tepeden indi! Geri dönün. Kiraz kuşu tepeye uçtu! Geri dönün! Kuş tepeden indi! Geri dönün. Kiraz kuşu tepeye uçtu! Geri dönün! Kuş tepeden indi! Geri dönün. The Big Year-2 2011 info-icon
MARY: What? Go back! Ne dedin? Geri dönün. Ne? Geri dön! Ne dedin? Geri dönün. Ne? Geri dön! Ne dedin? Geri dönün. The Big Year-2 2011 info-icon
No, the bunting flew down the hill! Hayır, Ak Kaşlı Kiraz Kuşu tepeden aşağıya indi! Hayır, kiraz kuşu tepeye kondu! Hayır, Ak Kaşlı Kiraz Kuşu tepeden aşağıya indi! Hayır, kiraz kuşu tepeye kondu! Hayır, Ak Kaşlı Kiraz Kuşu tepeden aşağıya indi! The Big Year-2 2011 info-icon
MAN ON RADIO: Gladys, we finally found the bunting. It's at Murder Point. Gladys sonunda Kiraz Kuşu'nu bulduk. Kıyım Noktası'nda. Gladys, kiraz kuşunu sonunda bulduk. Cinayet Noktası'nda. Gladys sonunda Kiraz Kuşu'nu bulduk. Kıyım Noktası'nda. Gladys, kiraz kuşunu sonunda bulduk. Cinayet Noktası'nda. Gladys sonunda Kiraz Kuşu'nu bulduk. Kıyım Noktası'nda. The Big Year-2 2011 info-icon
NARRATOR: The reigning king has adopted a practice Bostick, Yırtıcı Martılar gibi... Zeki ve fırsatçı kuşlar zamanla Bostick, Yırtıcı Martılar gibi... Zeki ve fırsatçı kuşlar zamanla... Bostick, Yırtıcı Martılar gibi... The Big Year-2 2011 info-icon
evolved by brilliantly opportunistic birds ...hilekâr kuşlara karşı... hüküm süren kralı evrimleştirmiştir. ...hilekâr kuşlara karşı... hüküm süren kralı evrimleştirmiştir. ...hilekâr kuşlara karşı... The Big Year-2 2011 info-icon
like the skua. ...bir teknik geliştirmişti. Tıpkı yırtıcı martı gibi. ...bir teknik geliştirmişti. Tıpkı yırtıcı martı gibi. ...bir teknik geliştirmişti. The Big Year-2 2011 info-icon
He lets others do the grunt work, then seizes the spoils. Diğerlerinin söylenmesine izin veriyor, ardından da şımarık olanı yakalıyordu. Diğerleri çalışadursun, o ganimeti kapıp gider. Diğerlerinin söylenmesine izin veriyor, ardından da şımarık olanı yakalıyordu. Diğerleri çalışadursun, o ganimeti kapıp gider. Diğerlerinin söylenmesine izin veriyor, ardından da şımarık olanı yakalıyordu. The Big Year-2 2011 info-icon
WOMAN: There's an eyebrowed thrush back here. Şurada kaşlı bir Ardıçkuşu var. . Burada bir Gözü Kaşlı Pamukçuk var. Şurada kaşlı bir Ardıçkuşu var. . Burada bir Gözü Kaşlı Pamukçuk var. Şurada kaşlı bir Ardıçkuşu var. thrush back here. The Big Year-2 2011 info-icon
There it is! Where? İşte orada! Nerede? Evet var! Nerede? İşte orada! Nerede? Evet var! Nerede? İşte orada! Nerede? The Big Year-2 2011 info-icon
Oh, hey, everybody. Herkese selamlar. Aa, hey, millet. Herkese selamlar. Aa, hey, millet. Herkese selamlar. The Big Year-2 2011 info-icon
(SINGING) I hear Jerusalem bells are ringing Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... d Kudüs zillerinin çaldığını d Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... Kudüs zillerinin çaldığını... Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... The Big Year-2 2011 info-icon
Roman cavalry choirs are singing Roman cavalry koroları şarkı söylüyor d Romalı Süvari Korosu'nun şarkı söylediğini duyuyorum d Roman cavalry koroları şarkı söylüyor Romalı Süvari Korosu'nun şarkı söylediğini duyuyorum. Roman cavalry koroları şarkı söylüyor The Big Year-2 2011 info-icon
Be my mirror, my sword and shield Aynam, benim kılıç ve kalkan d Benim aynam ol, kılıcım ve kalkanım ol d Aynam, benim kılıç ve kalkan Benim aynam ol, kılıcım ve kalkanım ol. Aynam, benim kılıç ve kalkan The Big Year-2 2011 info-icon
My missionaries in a foreign field Misyonerler yabancı bir alanına in d Yabancı bir tarlada amacını açıklayamadığım d Misyonerler yabancı bir alanına in Yabancı bir tarlada amacını açıklayamadığım... Misyonerler yabancı bir alanına in The Big Year-2 2011 info-icon
For some reason I can't explain Her nedense Anlatamam d misyonerim ol d Her nedense Anlatamam misyonerim ol. Her nedense Anlatamam The Big Year-2 2011 info-icon
I know Saint Peter won't call my name Biliyorum Aziz Peter ismimi d Eğer ben d Biliyorum Aziz Peter ismimi Eğer ben... Biliyorum Aziz Peter ismimi The Big Year-2 2011 info-icon
Never an honest word Asla dürüst bir kelime The Big Year-2 2011 info-icon
But that was when I ruled the world Ama o zaman Ben dünyayı yönettiğim The Big Year-2 2011 info-icon
TV ANCHOR: Jason, just so our viewers can take precautions here, Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... Jason, dinleyicilerimizin önlemini alabilmeleri açısından, Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... Jason, dinleyicilerimizin önlemini alabilmeleri açısından, Jason, izleyicilerimiz önlemlerini alsın diye soruyorum... The Big Year-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160581
  • 160582
  • 160583
  • 160584
  • 160585
  • 160586
  • 160587
  • 160588
  • 160589
  • 160590
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim