• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161032

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that he really wanted to be with another girl. ya da gerçekten başka biriyle olmak istemiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He really doesn't but, you know, she's brought these dates home, and so he really Aslında istemiyor ama Brooke çıktığı erkekleri eve getirdi, o da... The Break-Up-4 2006 info-icon
is looking for her to come home and for her to see him with girls. Brooke'un eve gelip kendisini kızlarla görmesini istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's more important that she sees him with girls and sees that he has options. Onu kızlarla görmesi, başka seçenekleri olduğunu görmesi daha önemli. The Break-Up-4 2006 info-icon
And for him to feel like he doesn't care, Ayrıca aldırmıyormuş, başkalarıyla çıkması... The Break-Up-4 2006 info-icon
that he doesn't care that she's going on all these dates. umurunda değilmiş gibi hissetmesi için. The Break-Up-4 2006 info-icon
Of course, he wants to make it like it's not bothering him Elbette aldırmıyormuş gibi görünmek istiyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
and he can get girls, "You're not the only one who can date someone else. " "Başkasıyla çıkabilen tek kişi sen değilsin" demek istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
So he really doesn't have the intention of fooling around with them Yani aslında kızlarla eğlenmek gibi bir amacı yok. The Break-Up-4 2006 info-icon
and even from the setup here you can see that they're gonna be playing poker Düzenlemeden bile poker oynayacakları anlaşılıyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
which is kind of an innocent thing even though it's strip. strip poker ama yine de masum bir şey sayılır. The Break-Up-4 2006 info-icon
But then he also says there's gonna be a dance portion Ama sonra dans edeceklerini söylüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
so if they're gonna play poker and then go dance, Yani poker oynadıktan sonra dans edeceklerse... The Break-Up-4 2006 info-icon
obviously he's prolonging any chance of there being intimacy. bir yakınlaşma olması ihtimalini geciktiriyor demektir. The Break-Up-4 2006 info-icon
Because he's hoping that she comes home and finds him there. Çünkü eve gelip onu orada görmesini istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's more important for him that she finds him with girls Brooke'un onu kızlarla bulması Gary için daha önemli. The Break-Up-4 2006 info-icon
and he really isn't interested in kind of fooling around with the girls. Kızlarla yakınlaşmaksa onu pek ilgilendirmiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
...soap out of your mouth. ...sabun yemek yok. The Break-Up-4 2006 info-icon
I like this 'cause you see that Joey's a mom and she's kind of, you know, Bu sahneyi seviyorum çünkü Joey bir anne ve o... The Break-Up-4 2006 info-icon
past all this kind of dating stuff, and she's a good friend. biriyle çıkma devresini atlatmış, çok da iyi bir dost. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's trying to help her but she's... Getting a little fed up with her. Brooke'a yardım etmek istiyor ama... Ondan biraz bıkıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
If you saw the look on his face... Gary'nin yüzündeki ifadeyi görseydin... The Break-Up-4 2006 info-icon
Brooke's convincing herself. And she's convincing herself. Brooke kendisini kandırıyor. Kendisini kandırıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
You know, Joey's character says. "I'm not really sure. I don't know. I wasn't there. " Joey'nin canlandırdığı karakter "Bilmiyorum. Orada değildim" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she's just sort of really feels good about herself there, Burada Brooke, yaptıklarının sonunda işe yarayacağı... The Break-Up-4 2006 info-icon
Brooke, at the end that what she's doing is gonna work. konusunda kendisine oldukça güveniyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
I always liked this 'cause people kind of expect a comedy piece here Bu sahne hep hoşuma gitmiştir çünkü insanlar burada komik... The Break-Up-4 2006 info-icon
and this is where the movie takes its turn to become more of a dramatic in ways. bir an olmasını bekliyor ama film daha duygusal bir hale geliyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And of course, Gary is just kind of on the couch numbing himself. Gary koltukta içki içiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's not really engaged with the girl or fooling around with her. Kızla ilgilenmiyor ya da onunla birlikte eğlenmiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She might be dancing and doing stuff but he's not really present. Kız dans ediyor falan ama Gary aslında orada değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I think this look between the two of them really says a lot, too. Bence ikisinin arasındaki bu bakışma çok şey anlatıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Says a lot. Çok şey anlatıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
There's another shot that we actually had cut out. Filmden çıkardığımız başka bir sahne var. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, we had a shot of Brooke, of your character, listening to the outside, Evet, senin canlandırdığın karakteri, Brooke'u dışarıyı dinlerken çektik... The Break-Up-4 2006 info-icon
but it just again for pacing seemed like... Slowed it down. ama yine filmin temposu... Yavaşladı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Just sort of keep the momentum going. Aynı ritimde devam etmek istedik. The Break-Up-4 2006 info-icon
She wakes up and we sort of get our bearings Brooke uyanıyor ve haberleri alıyoruz... The Break-Up-4 2006 info-icon
and of course, "Great news." What is that? That's that realtor "Güzel haber." Neymiş? Arayan, emlakçı... The Break-Up-4 2006 info-icon
setting up the fact that the condo's for sale but raises a question... dairenin satılık olduğu anlaşılıyor ama kafalarda bir soru uyanıyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
Now it's all going far. Artık her şey çok ileri gidiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I always liked this 'cause there's something about it that's kind of sad Bu sahneyi seviyorum çünkü üzücü bir yanı var... The Break-Up-4 2006 info-icon
and you feel bad but there's also something kind of kendinizi kötü hissediyorsunuz, ama aynı zamanda... The Break-Up-4 2006 info-icon
funny about it, too, when you see him just kind of obviously Gary'yi geceden kalma görünce komik bir yanı da var. The Break-Up-4 2006 info-icon
was bombed the night before and is just kind of Odadaki dağınıklık içinde... The Break-Up-4 2006 info-icon
sprawled out in the room in the mess and its ruins. yayılıp kalmış. The Break-Up-4 2006 info-icon
She now sees like, "Look, what this is all coming to. Brooke nihayet, "Geldiğimiz noktaya bak. The Break-Up-4 2006 info-icon
"This is just disaster." Going too far. "Bu bir felaket" diye düşünüyor. Çok ileri gittiler. The Break-Up-4 2006 info-icon
Kind of getting his bearings and remembering what happened Gary'nin aklı başına geliyor, olanları hatırlıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
and again in a private moment you can see sort of how he feels about it. Yine yalnız bir anında bu konuda ne hissettiğini görebiliyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
Kind of putting it all together, he gets the note, Riggleman called Kafasını toparlıyor, notu alıyor, Riggleman'dan... The Break-Up-4 2006 info-icon
with the great news. And there it is, the condo's resold. güzel haberler gelmiş. İşte orada, daire satılmış. The Break-Up-4 2006 info-icon
Now that the condo's resold, now the movie has to go in another plot direction. Daire satıldığına göre, artık filmde olayların farklı bir yönde ilerlemesi gerek. The Break-Up-4 2006 info-icon
Because now the condo's resold. What's next? What the next thing? Çünkü artık ev satıldı. Şimdi ne olacak? Sırada ne var? The Break-Up-4 2006 info-icon
You can see he's not happy about it. It's not what he wants. Hiç mutlu olmadığını görüyorsunuz. İstediği şey bu değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'll bring the car around front... Ben arabayı getiririm... The Break-Up-4 2006 info-icon
And now we sort of introduce Carson as being romantically interested in you. Şimdi de Carson'ın senden hoşlandığını ortaya çıkarıyoruz. The Break-Up-4 2006 info-icon
Who we set up in earlier. In the beginning. Daha önce onu görmüştük. Filmin başında. The Break-Up-4 2006 info-icon
We check the light and the sun exposure. Lşık ve güneş durumunu kontrol ederiz. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Justin. Justin de orada. The Break-Up-4 2006 info-icon
There were some other scenes here that you had a good idea to sort of, that... Burada senin haklı olarak istemediğin diğer bazı sahneler vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
We had you, after you talk to Justin, you go talk to Addie, Justin'le konuştuktan sonra Addie'yle... The Break-Up-4 2006 info-icon
Joey's character, and sort of come with a game plan Joey'nin canlandırdığı karakterle konuşuyordun ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
of what would happen. But we sort of felt on reading the screenplay and doing it, bundan sonra olacakları planlıyordunuz, ama senaryoyu okuyup... The Break-Up-4 2006 info-icon
originally your idea, that the game playing had gone on so long, sahneyi çekince, entrikaların çok uzadığını düşündük. Bunu ilk sen belirtmiştin. The Break-Up-4 2006 info-icon
we were sort off past the game playing and it would mean a lot more Artık entrika çevirme devresi bitmişti ve Brooke'un... The Break-Up-4 2006 info-icon
for Brooke to go on her accord and sort of take responsibility tek başına ve kimseden tavsiye almadan kendi sorumluluğunu üstlenmesi... The Break-Up-4 2006 info-icon
and try to, on her own, without asking advice... çok daha anlamlı olacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
'Cause the advice had not taken her to really great places up until this point. Çünkü o ana kadar aldığı tavsiyeler onu bir yere getirmemişti. The Break-Up-4 2006 info-icon
We were past sort of them playing games and she was now gonna be proactive Dolap çevirme evresi bitmişti. Artık Brooke inisiyatifi ele alacak... The Break-Up-4 2006 info-icon
and really, kind of, on her own decide what to do ne yapacağına kendi karar verecekti. The Break-Up-4 2006 info-icon
and try to do something more genuine. Daha samimi bir şey yapmaya çalışacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Which was like get him out of the condo to come talk somewhere, Mesela onunla evden başka bir yerde bu konuyu konuşmaya... The Break-Up-4 2006 info-icon
to sort of hash it out and see where the relationship stood. ve ilişkilerinin ne durumda olduğunu anlamaya çalışacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm not exactly innocent here. Ben de masum değilim. The Break-Up-4 2006 info-icon
Brooke, as an outsider... Brooke, dışarıdan biri olarak şunu söylememe... Brooke, dışarıdan biri olarak... The Break-Up-4 2006 info-icon
And she takes accountability. She says "I'm not innocent here either." Sorumluluğunu kabul ediyor. "Ben de masum değilim" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She knows that it's way out of hand. She's a part of it getting out of hand. Her şeyin kontrolden çıktığının farkında. Bunda kendisinin de payı var. The Break-Up-4 2006 info-icon
And now she's not gonna get advice from Justin or Marilyn Dean or from Joey. Artık Justin'den, Marilyn Dean'den veya Joey'den akıl almayacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
Or Addie. She's just gonna go and... Yani Addie'den. Sadece biraz zor... The Break-Up-4 2006 info-icon
Meet him head on and be honest. ...be a little vulnerable. Onunla yüz yüze, dürüstçe konuşacak. ...duruma düşecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she's still hedging a little bit. Hala biraz temkinli. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's not like she comes home and says, "Hey, we need to talk." Eve gelip "Hadi, konuşmamız gerek" demiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She says, "Hey, I got tickets to this concert a while ago. " "Bir süre önce konsere bilet almıştım" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Obviously, she just got the tickets and made it like she got it a while ago. Belli ki biletleri yeni almış ama sanki önceden almış gibi davranıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
So she's not a 100/% comfortable to say, "Hey, we need to talk." "Konuşmamız gerek" diyecek kadar rahat değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
But she is at least being more direct Ama en azından daha dürüst. The Break-Up-4 2006 info-icon
feeling like if she can get him out of the house... Düşünüyor ki onunla ev dışında buluşursa... The Break-Up-4 2006 info-icon
And out of the condo. Out of the condo. And they could go to Daire dışında. Daire dışında. İkisinin de sevdiği... The Break-Up-4 2006 info-icon
like a band that they both like and have some fun, bir grubun konserine gidip eğlenebilirler... The Break-Up-4 2006 info-icon
it could make it a little bit of an easy segue to get to a place to say, böylece "Burada neler oluyor? Her şeyi masaya yatıralım" diyecek... The Break-Up-4 2006 info-icon
"What's going on here? Let's put the cards on the table. " noktaya gelmek daha kolay olur. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I feel like that's kind of Brooke's intention Bence Brooke'un amacı bu. The Break-Up-4 2006 info-icon
is to sort of have a real direct conversation with stuff Temkinli hareket etse bile... The Break-Up-4 2006 info-icon
even though she sort of hedges her way into it. amacı onunla dürüst bir biçimde konuşmak. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah. Baby steps. Evet. Yavaş adımlarla. The Break-Up-4 2006 info-icon
Great. Harika. Teşekkürler. Harika. The Break-Up-4 2006 info-icon
Of course Gary's still not understanding when she says the tickets and stuff. Gary hala bu bilet olayını anlamıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's still assuming that she wants not to be dating him. Hala onunla artık birlikte olmak istemediğini sanıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She broke up with him. Brooke onu terk etti. The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161027
  • 161028
  • 161029
  • 161030
  • 161031
  • 161032
  • 161033
  • 161034
  • 161035
  • 161036
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim