• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161035

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So it was better that he kind of did it on his own. Etkilememiş gibi davrandıysam da... Bunu kendi başına yapmış olması daha iyiydi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And also it kind of killed some of the surprise when you came in Ayrıca, o sahneler, sizin Brooke'la aynı anda Gary'nin... The Break-Up-4 2006 info-icon
and found that he made the dinner, you're with Brooke. yemek yaptığını görünce yaşadığınız sürprizi bozuyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Right. You're with Brooke when she quit her job, Doğru. İşini bıraktığında Brooke'lasınız... The Break-Up-4 2006 info-icon
so now you come home and you find him as Brooke finds him. şimdi de eve geliyorsunuz, Brooke onu gördüğünde siz de görüyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, versus being ahead of Brooke. It made this more powerful. Brooke'un önünden gitmek yerine. Böylece daha güçlü bir sahne oldu. The Break-Up-4 2006 info-icon
And we know how hard this is for Gary, you can see how difficult it is for him Bunun Gary için ne kadar zor olduğunu biliyoruz, bunları söylemek... The Break-Up-4 2006 info-icon
to sort of say these things, it's very established how hard it is for him zayıf duruma düşmek ve utandığını belli etmemek... The Break-Up-4 2006 info-icon
to kind of be vulnerable and not wanna look embarrassed. onun için ne kadar zor, açıkça ortaya konuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
...a lot of pain. ...seni çok üzdüğümü biliyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
And again, setting up from that scene that we pointed out earlier, Daha önce gösterdiğimiz sahne bu sahneyi hazırladı. The Break-Up-4 2006 info-icon
when she calls her friend afterwards and says, "I just want him to apologise. O sahnede, arkadaşını arayıp "Özür dilemesini istiyorum. Önemsediğini... The Break-Up-4 2006 info-icon
"I want him to show me that he cares." "göstermesini istiyorum" demişti. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's everything that she wanted. It's everything she wanted. Brooke'un tek istediği buydu. Tüm istediği buydu. The Break-Up-4 2006 info-icon
This was what, you know, the plot point one Senaryo açısından düşündüğünüzde... The Break-Up-4 2006 info-icon
in kind of a screenwriting basic way bu, hikayenin en önemli noktası... The Break-Up-4 2006 info-icon
was that she wants him to show her that he cares and that he apologises, Gary'nin önem verdiğini göstermesini ve özür dilemesini istiyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
takes responsibility and wants to try in a genuine way to work on the relationship. sorumluluk alıp samimi olarak ilişkiye emek vermesini istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And here she gets what she wants, but when it happens, Burada istediğini elde ediyor ama o zaman... The Break-Up-4 2006 info-icon
it's too late. artık çok geç oluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's spent. Yeah. Çok yıprandı. Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
And not just all his fault, but by both of their faults. Bütün suç Gary'nin değil. Bu, ikisinin de suçu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Both of them played a part in kind of numbing... İlişkiye her ikisi de zarar verdi... The Break-Up-4 2006 info-icon
Crumbling. ...and getting to this place. Bu boş bir çek. Çökertti. ...ve bu noktaya getirdi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it would be too easy really to, at this point, for her to just say yes Bu noktada Brooke'un evet demesi ve geri dönmesi çok kolay olurdu. The Break-Up-4 2006 info-icon
and go back, she wouldn't have learnt anything. O zaman hiçbir şey öğrenmemiş olurdu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Well, not just that, I think that even if she did and he did, Sadece bu da değil. Yeniden birleşselerdi... The Break-Up-4 2006 info-icon
they probably would slip back into their old patterns soon buradaki sözleri içten olsa bile muhtemelen... The Break-Up-4 2006 info-icon
even though they meant it. eski düzenlerine dönerlerdi. The Break-Up-4 2006 info-icon
Because it's hard to break them once you've established them. Çünkü düzeni bir kez kurduktan sonra değiştirmek zordur. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she really is moved. She knows how hard it is and she can tell that Brooke çok duygulanıyor. Bunun ne kadar zor olduğunun farkında. The Break-Up-4 2006 info-icon
he really means this and that's what makes this moment Onun içten olduğunu anlıyor ve bence bu anı... The Break-Up-4 2006 info-icon
all the more difficult for her, I think. onun için daha da zorlaştıran bu. The Break-Up-4 2006 info-icon
...whatever it is that I have to do to never hurt you again. ...seni bir daha incitmemek için ne yapmam gerekiyorsa. The Break-Up-4 2006 info-icon
I love you and I'm sorry. Seni seviyorum ve özür dilerim. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's everything she wanted to hear. So hard. It's everything she wanted to hear. Duymak istediği her şeyi söyledi. Çok zor. Duymak istediği her şeyi söyledi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And that's the issue. Mesele de bu. The Break-Up-4 2006 info-icon
It would just be... But I think she had to ultimately say it Bu... Bence sonuçta... The Break-Up-4 2006 info-icon
to herself that şunu söylemesi gerekiyordu... The Break-Up-4 2006 info-icon
she had to appreciate herself and she had to give herself those things and... kendime değer vermeliyim, tüm bunları kendime ben sağlamalıyım. The Break-Up-4 2006 info-icon
Right. And what was she working so hard to make work, you know? Evet. Ayrıca, neyi yürütmek için kendisini o kadar paralıyordu? The Break-Up-4 2006 info-icon
Was it that ideal of a relationship, you know? Gerçekten o kadar ideal bir ilişki miydi? The Break-Up-4 2006 info-icon
Was it even the man? What was it? Gary için miydi? Bunca emek ne içindi? The Break-Up-4 2006 info-icon
And I think for her, she has to step away and ask Bence geri adım atıp... The Break-Up-4 2006 info-icon
those questions and sort of just see what it is that she really wants. bu soruları sorması ve gerçekten istediği şeyin ne olduğunu anlaması gerek. The Break-Up-4 2006 info-icon
This is really honest here, when she says, "I don't have anything left to give." Burada "Verecek bir şeyim kalmadı" derken gerçekten çok dürüst. The Break-Up-4 2006 info-icon
I just, I think... I don't know, Ben sadece... Bilmiyorum... The Break-Up-4 2006 info-icon
but I don't think I have... sana verecek bir şeyim kaldığını... The Break-Up-4 2006 info-icon
And you know she's in a really genuine place here Burada gerçekten samimi... The Break-Up-4 2006 info-icon
because the easy thing to do, the old Brooke might have said çünkü kolaya kaçmıyor. Eski Brooke olsaydı... The Break-Up-4 2006 info-icon
okay even if she wasn't 100/% convinced. Just falling right back in. tamamen ikna olmasa bile peki derdi. Hemen geri dönerdi. The Break-Up-4 2006 info-icon
But she really does sort of have to be honest and direct Fakat zor da olsa dürüst olması ve açık konuşması... The Break-Up-4 2006 info-icon
even if it's awkward now because that's how she feels. gerekiyor, çünkü böyle hissediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And sometimes you gotta take a risk at the risk of losing, you know, the beloved Bazen hakikate varmak için sevdiğiniz kişiyi... The Break-Up-4 2006 info-icon
in order to sort of get to the truth of it. kaybetme riskini göze almanız gerekir. The Break-Up-4 2006 info-icon
And that's sort of, I think, she knows it, too. Bence Brooke da bunu biliyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And for Gary it's not about pushing at this moment more. Gary de artık üstelemeyecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
He really loves her. Brooke'u gerçekten seviyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it's not about his own interest, he wants to respect what she says. Önemli olan kendi çıkarı değil, onun sözlerine saygı duymak istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He hasn't really been respecting people's interests in doing whatever he wants. Şimdiye dek başkalarının çıkarına saygı duymaz, ne isterse onu yapardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it's not about not fighting for her, Olay, onun için savaşmak veya... The Break-Up-4 2006 info-icon
or loving her enough to fight for, it's about loving her... uğruna savaş verecek kadar sevmek değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
Enough to let her go. Gitmesine izin verecek kadar sevmek. The Break-Up-4 2006 info-icon
... enough to sort of not overwhelm the situation, ...bu durumda üstelemeyecek kadar sevmek... The Break-Up-4 2006 info-icon
which is what you sort of saw at Wrigley Field. Wrigley Stadyumu'nda nasıl üstelediğini görmüştük. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's very vulnerable. This is what he was most afraid of, Çok hassas durumda. Tüm film boyunca... The Break-Up-4 2006 info-icon
the whole movie, was being kind of vulnerable, bu duruma düşmekten, zayıf olmaktan... The Break-Up-4 2006 info-icon
being exposed, being out on a limb and being rejected. hislerinin açığa çıkmasından, riske atılıp reddedilmekten korkuyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
And there it happens and he handles it with some character. Korktuğu başına geliyor ve bu durumla kişilikli bir biçimde başa çıkıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she starts to go into the Carson I'm not dating, he's saying it's okay. Brooke, Carson'la çıkmadığını açıklamaya başlıyor, Gary de önemli değil diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He sort of realises it's not about the other guy, Brooke'un başka bir erkekle olup olmadığının durumla... The Break-Up-4 2006 info-icon
whether she is or isn't, it's about the fact that bir ilgisi olmadığını anlıyor. Mesele şu... The Break-Up-4 2006 info-icon
this has kind of not been handled well and it's kind of burnt out. ilişkideki sorunu doğru yöntemlerle çözmeye çalışmadılar ve ilişki tükendi. The Break-Up-4 2006 info-icon
This is a great shot here that Peyton redesigned, the director. Bu, yönetmen Peyton'ın yeniden tasarladığı harika bir çekim. The Break-Up-4 2006 info-icon
Sort of the closing out of him and the revealing of Carson. Gary'nin ekrandan kayboluşu ve Carson'ın ortaya çıkışı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Poor Carson, look at him. He's just like, "This sucks." Zavallı Carson, haline bakın. "Ne boktan durum" diye düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm sorry I imposed. Asıl ben özür dilerim. The Break-Up-4 2006 info-icon
And of course here you realise that it's not about that Brooke'un tüm bunları, Carson'la çıkmak... The Break-Up-4 2006 info-icon
she's open to dating Carson and wants to be with him. onunla olmak istediği için yapmadığı anlaşılıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's not about her replacing a guy with another guy in her life. Brooke'un derdi, hayatındaki erkeğin yerine bir başka erkek bulmak değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's really about finding some peace and some strength inside herself Önemli olan içinde biraz huzur ve biraz güç bulması. The Break-Up-4 2006 info-icon
and she's not looking to just find someone else to make her okay, Onu teselli edecek başka birini aramıyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
she's gonna make herself okay. kendi kendisini iyileştirecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
And as much as it's sort of a mislead as that she's not dating him, Onunla çıkmıyor olması sadece izleyiciyi yanıltmış olmuyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
it's also really on story for her character that aynı zamanda onun karakteri hakkında bir hikaye de anlatmış oluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
it's not about her finding someone to appreciate her and tell her she's great, Önemli olan onun değerini bilecek, ona ne harika olduğunu söyleyecek... The Break-Up-4 2006 info-icon
it's about her giving that to herself. birini bulması değil, bu değeri kendinde görmesi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And there it is. İşte burada. The Break-Up-4 2006 info-icon
"I wanted him to come around and he did all of that. " "Aklı başına gelsin istedim ve nihayet tüm bunları yaptı." The Break-Up-4 2006 info-icon
And she's sort of processing it and... Olanlara anlam vermeye çalışıyor ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
And if it would have happened sooner, maybe it would have been okay Gary bunu daha önce yapsaydı belki onu kabul edebilirdi... The Break-Up-4 2006 info-icon
but with the journey that they went on and all the games... ama yaşadıklarından sonra ve tüm o oyunlardan sonra... The Break-Up-4 2006 info-icon
And this is sort of just... in the vein of, Swingers or Made, Bu, Swingers veya Made filminin havasında... The Break-Up-4 2006 info-icon
in that this is the scene where you expect Favreau now çünkü bu sahnede Favreau'dan Gary'nin ne yapması gerektiği... The Break-Up-4 2006 info-icon
to give the explanation of what he needs to do konusunda samimi ve doğru bir... The Break-Up-4 2006 info-icon
kind of in a real, on the nose way, açıklama yapmasını... The Break-Up-4 2006 info-icon
give a story point. bir ana fikir vermesini bekliyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
...that can't be traced back to either of us. ...ikimizi de tanımayan birini bulup... The Break-Up-4 2006 info-icon
Give a story point of what you need to do now Şimdi yapman gereken... The Break-Up-4 2006 info-icon
is find someone new and what you need to do now yeni birini bulup ilişkiye doğru noktadan... The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161030
  • 161031
  • 161032
  • 161033
  • 161034
  • 161035
  • 161036
  • 161037
  • 161038
  • 161039
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim