• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161034

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kind of a serious thing but it's also kind of funny, too, that he's saying that. Bu ciddi bir şey ama bunu söylemesi aynı zamanda komik de. The Break-Up-4 2006 info-icon
Because like, obviously, it is the first time she was direct. Çünkü belli ki ilk kez açık konuşuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I think that's a good line though, when she says, Bence Brooke'un buradaki sözleri güzeldi. The Break-Up-4 2006 info-icon
"You are who you are. You're not someone... I can't change you. "Sen böylesin. Seni değiştiremem. The Break-Up-4 2006 info-icon
"I can't manipulate you." Obviously, accepting you for who you are. "Seni yönlendiremem. Seni olduğun gibi kabul ediyorum" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I think she's really kind of spent on it now. Bence artık duygusal açıdan yıpranmış. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's not even necessarily just mad at him, she's mad at herself. Artık ona kızmıyor bile, kendisine kızıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
More mad at herself. Daha çok kendisine kızıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
But I think the ship has sailed for her at this point, she's burnt out. Bak Gary, lütfen çık dışarı. Ama bence bu noktada artık Brooke için iş işten geçiyor, pes ediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she needs some time to just sort of process Olanları anlamak için biraz zamana ihtiyacı var. The Break-Up-4 2006 info-icon
and now he realises that she kind of still cares Gary ise onun hala kendisini önemsediğini... The Break-Up-4 2006 info-icon
and where they're at, and he's starting to hurt ne noktaya geldiklerini fark ediyor ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
but he doesn't really know how to communicate acı çekmeye başlıyor ama bunu... The Break-Up-4 2006 info-icon
or how to get through it. It's all kind of a lot for him. Brooke'a nasıl anlatacağını bilemiyor. Bu onun için çok fazla. The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't know. She probably just wanted you, you know, to show her the respect Bilmem. Belki de sözümde durarak... The Break-Up-4 2006 info-icon
You shouldn't even feel bad about it. She should have expected it from you. İnsan bu konuda üzülmez ki. Böyle yapacağını bilmeliydi. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's kind of like how real friends are with each other, Gerçek dostlar birbiriyle böyledirler... The Break-Up-4 2006 info-icon
they just kind of tell you. Tell it like it is. açıkça söylerler. Açıkça söylerler. The Break-Up-4 2006 info-icon
Everybody likes you. Herkes seni seviyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And if it's not what the other person... Karşındaki istemiyorsa, bu onun sorunu. The Break-Up-4 2006 info-icon
But earlier in the movie Johnny O was saying, "She probably does Filmin başlarında ise Johnny O, "Muhtemelen artık... The Break-Up-4 2006 info-icon
"kind of not want to be with you. Maybe she's even sleeping with someone else. "seninle olmak istemiyor. Hatta belki başkasıyla yatıyordur. The Break-Up-4 2006 info-icon
"I'm not Columbo, but I bet she's the one who's gonna keep the condo "Ben dedektif değilim, ama bahse girerim ev onda kalacak ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
"and she's got plans." "bu konuda planları var" diyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
And now he's coming, saying, Şimdi de Gary ona diyor ki... The Break-Up-4 2006 info-icon
"Oh my God, this is the situation, she was crying "Aman Tanrım, durum bu, Brooke ağlıyordu... The Break-Up-4 2006 info-icon
"and that stuff wasn't going on." "aslında beni terk etmek istememiş." The Break-Up-4 2006 info-icon
Not when they're playing the Cubs, either. Cubs'la karşı oynadıkları maçlar dışında gitmedik. The Break-Up-4 2006 info-icon
We always do what you want to do and she always did... Hep senin istediğin şeyleri yapıyoruz. Brooke da öyle yaptı. The Break-Up-4 2006 info-icon
I love this scene, too. I love every scene in this. Bu sahne de harika. Buradaki tüm sahnelere bayılıyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah. Now that Johnny O really comes really clear with him and he says, Evet. Johnny O onunla açık açık konuşup... The Break-Up-4 2006 info-icon
"You know, you're a selfish guy, not just with her, but with me, "Sen bencil bir adamsın, sadece onunla veya benimle değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
"with everybody. You're just looking out for yourself. " "ama herkesle öylesin. Sadece kendin önemlisin" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And again here you see him processing and it bothering him, Burada yine anlamaya çalışıyor ve rahatsız oluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
and you sort it out. Bu anlaşılıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
I like this as kind of showing that she's moving on. Bu sahne güzel çünkü Brooke yoluna devam edecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
Like she kind of... Yeah. Yani bir anlamda... Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
It shows her having some strength, that she's kind of really bummed out Onun hala güçlü olduğunu gösteriyor. Çok yıprandı, çok üzüldü... The Break-Up-4 2006 info-icon
and she was really sad about, but she's gonna try to move forward... ama hayatına devam etmeye ve bir şeyler yapmaya... The Break-Up-4 2006 info-icon
Get up and out. ...and do stuff. Harekete geçecek. ...çalışacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
That was my first day of shooting, right there. Bu, benim çekimlerdeki ilk günümdü. The Break-Up-4 2006 info-icon
This was kind of important, too, that this came before the dinner scene Bunun akşam yemeği sahnesinden önce gelmesi önemliydi... The Break-Up-4 2006 info-icon
because it's not really about... çünkü artık... The Break-Up-4 2006 info-icon
She's already made her mind up, she's resolved. Kararını vermiş bile, kararlı. The Break-Up-4 2006 info-icon
In her mind, she's spent. Duygusal açıdan yıprandığını düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's numb, and she's addressing Hissizleşmiş ve sadece... The Break-Up-4 2006 info-icon
not just where the Gary relationship was concerned, Gary ile olan ilişkisini değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
but all relationships in her life. hayatındaki tüm ilişkileri tartıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's gonna really put some clear stuff and of course there's a fun twist on it Hayatını netleştirecek ve tabii birden işin içine komedi giriyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
that Marilyn Dean's sketching a nude guy in the room. Marilyn Dean odada çıplak bir erkeğin resmini çiziyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
So it's not just so sincere, but... Yani sadece samimi değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
Oh, just get in here. İçeri gir hadi. The Break-Up-4 2006 info-icon
Nonetheless, she's kind of catered to Marilyn Dean. Marilyn Dean'in isteklerini yerine getirdi. The Break-Up-4 2006 info-icon
Marilyn Dean's kind of been the dominant personality and she's over it. Şimdiye kadar Marilyn Dean baskın kişilikti, ama artık değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's gonna walk away and not work there. It's not what she wants to be doing. Brooke işten ayrılacak. İstediği şey bu değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she's just sort of taking control of her life. Hayatının kontrolünü eline alıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And realising she doesn't want to be in relationships where Sağlıklı olmayan, makul sınırları olmayan, saygı görmediği... The Break-Up-4 2006 info-icon
they're not healthy or the boundaries aren't good or she doesn't feel respected. ilişkilerde olmak istemediğini fark ediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she's funny. Komik biri. The Break-Up-4 2006 info-icon
Not about the money. Mesele para değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's walking away from the temptation. Kendisini baştan çıkarmasına izin vermiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Travis, get your gorgeous tuckus out of here. Travis, çık dışarı. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's not about getting paid a lot, she's just not doing what she wants to do. Mesele çok para kazanmak değil, yapmak istediği işi yapmıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's not happy, she's not gonna stay in that situation. Mutlu değil, o durumda kalmayacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
I think Marilyn Dean, for the first time, really respects her. Bence Marilyn Dean ilk defa ona gerçekten saygı duyuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Search out an establishment called the Padre Negro. Padre Negro adındaki yapıyı bul. The Break-Up-4 2006 info-icon
The black father. Siyah baba anlamında. The Break-Up-4 2006 info-icon
Ask for a strapping young fellow named Alberto. Orada Alberto adında yapılı genci bul. The Break-Up-4 2006 info-icon
They have a moment of respect, equal... Bir saygı anı yaşıyorlar, eşitler... The Break-Up-4 2006 info-icon
I think that she's realising that, like, Marilyn Dean, Brooke fark ediyor ki... The Break-Up-4 2006 info-icon
kind of even though she walked away from her, işten ayrılmasına rağmen... The Break-Up-4 2006 info-icon
Marilyn Dean kind of sees her and respects her for the first time. Marilyn Dean onu ilk kez görüyor ve ona saygı duyuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Your job will be right here waiting for you. Döndüğünde işin seni bekliyor olacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
Sort of how it is with people like that who are kind of domineering and that Baskın karakterdeki insanlar... The Break-Up-4 2006 info-icon
make it like that when you kind of don't care and walk away, onları önemsemediğiniz ve terk ettiğinizde... The Break-Up-4 2006 info-icon
they sort of really want you, respect you. That's when they respect you. sizi istemeye başlarlar, size saygı duyarlar. Sana o zaman saygı duyarlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
So she's sort of resolved and she quit her job and she's moving on İşini bırakmaya karar verdi, hayatına devam edecek... The Break-Up-4 2006 info-icon
and she's obviously making plans for what her future will be ve geleceği hakkında, nasıl bir ilişkisi olacağı hakkında... The Break-Up-4 2006 info-icon
and the type of relationship she'll be in. planlar yapıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And then of course, here you're to believe that Burada Brooke'un belki de artık Carson'la... The Break-Up-4 2006 info-icon
maybe she's open now to Carson. He seemed like a nice guy and... ilişkiye hazır olduğunu düşünüyorsunuz. İyi biri gibiydi ve Brooke... The Break-Up-4 2006 info-icon
She's moving. She's moving on. Yoluna devam ediyor. Hayatına devam ediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's kind of burned out on him and he's like a nice guy Carson ondan çok hoşlanıyor ve iyi biri gibi. The Break-Up-4 2006 info-icon
and sort of left the audience here to believe that maybe they're dating Burada seyirci belki de çıkıyorlar diye düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
and of course you come home and... Sen eve geliyorsun ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
Hey. I'm in here. İçerideyim. The Break-Up-4 2006 info-icon
Gary's sort of processed everything and was trying to take responsibility for Gary her şeyi düşündü ve film boyunca ilişkiye... The Break-Up-4 2006 info-icon
not being present for the whole film emek vermediği konusunda suçunu kabul ediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
and she says she wants to, you know, show me that you care Brooke ondan ilişkiyi önemsediğini göstermesini istedi... The Break-Up-4 2006 info-icon
and here he is. ve işte orada. The Break-Up-4 2006 info-icon
And now who's the guy there, and is it too late? Bu adam da kim ve acaba çok mu geç? The Break-Up-4 2006 info-icon
And again there were a couple of scenes that were in between. Yine arada birkaç sahne vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
That were prior to this, of Gary prepping and reading a self help book Bu sahneden önce, Gary hazırlanıyordu, bir tavsiye kitabı okuyordu... The Break-Up-4 2006 info-icon
and shopping for vegetables, but it sort of lent... sebze alıyordu ama filmde vermek istenilen şey açısından... The Break-Up-4 2006 info-icon
It was too comedic of a tone for where they were trying to go. fazla komik bir tondaydı. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it was more effective to just come straight to this scene. Doğrudan bu sahneye girmek daha etkili olacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
It kind of got ahead of the scene when you saw him Onu alışveriş yaparken, yemek hazırlarken ve bu... The Break-Up-4 2006 info-icon
buying the groceries and cooking the meal and buying this self help book. tavsiye kitabını alırken görmeniz sahnenin ötesine gitmenize yol açıyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Buying the self help book kind of was like, Tavsiye kitabını alması şunu düşündürtüyordu... The Break-Up-4 2006 info-icon
okay, well, he read a self help book and that led him to this. Okuduğu tavsiye kitabı onu bunu yapmaya itti. The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161029
  • 161030
  • 161031
  • 161032
  • 161033
  • 161034
  • 161035
  • 161036
  • 161037
  • 161038
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim