• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177791

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll need his assistance again. ..yine yardımlarına ihtiyacım olacak. Two Brothers-1 2004 info-icon
I know I can count on his friendship and discretion. Onun dostluğuna ve sağduyusuna güvenebileceğimi biliyorum. Two Brothers-1 2004 info-icon
The Chief says, discretion is the Oriental's virtue. Reis diyor ki, sağduyu bütün Doğuluların bir faziletidir. Two Brothers-1 2004 info-icon
Of course. Well to thank him for all he's done, Tabi ki. Lütfen babana, bütün yaptıklarından dolayı şükranlarımı sunmak için... Two Brothers-1 2004 info-icon
please tell your father I'll give him the hide. ..bu postu vermek istediğimi söyler misin? Two Brothers-1 2004 info-icon
The Chief says he'd rather have them alive. Reis diyor ki, onun canlı kalmasını tercih edermiş. Two Brothers-1 2004 info-icon
No, I meant the big tiger, the dead one. Hayır, ben büyük kaplanı, ölü olanı kasdetmiştim. Two Brothers-1 2004 info-icon
The Chief says, the dead one is also welcome. Reis diyor ki, ölü olanı zaten sevindirici bulmuş. Two Brothers-1 2004 info-icon
He thanks you very much for both tigers. O her iki kaplan için de müteşekkir. Two Brothers-1 2004 info-icon
No, I don't think you understand. Hayır, sanırım anlamadınız. Two Brothers-1 2004 info-icon
Can I help you, Captain? Yardım edebilir miyim Yüzbaşı? Two Brothers-1 2004 info-icon
Sergeant Van Tranh. Second district. Çavuş Van Tranh. İkinci Mıntıka. Two Brothers-1 2004 info-icon
What do I see here? Burada gördüğüm nedir? Two Brothers-1 2004 info-icon
Pretty subject i a safari outfit. Hoşbirşey, bir safari kıyafeti. Two Brothers-1 2004 info-icon
I see sacred statues stolen from the temples. Mâbedlerden çalınmış kutsal heykeller görüyorum. Two Brothers-1 2004 info-icon
Is that what you see? Gördüğünüz bu mu? Two Brothers-1 2004 info-icon
I see blocks of old stone found in the jungle. Ben ormanda bulunmuş eski kaya kütleleri görüyorum. Two Brothers-1 2004 info-icon
In that case, in accordance with section 12, subsection 211 O halde, Madenî kaynaklar yasasının.. Two Brothers-1 2004 info-icon
of the Mineral Resources Act. ..12. Bölüm, 211. fıkra gereği... Two Brothers-1 2004 info-icon
I request you show me your hands. ..sizi tutukluyorum. Bana ellerinizi uzatın. Two Brothers-1 2004 info-icon
A tiger attacked him and he lost his leg. Bir kaplanın saldırısında bacağını kaybetti. Two Brothers-1 2004 info-icon
On your way. Sizin yolunuzda. Two Brothers-1 2004 info-icon
He gives you this charm to thank you as asign of him gratitude. Minnettarlığının bir şükran göstergesi olarak bu muskayı size veriyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
It will bring you luck. Size şans getirecektir. Two Brothers-1 2004 info-icon
Looks like I might need it. Görünüşe göre buna ihtiyacım olacak. Two Brothers-1 2004 info-icon
The Administrator thanks you for reporting the statue thief. Âmirim, heykel hırsızını ihbar ettiğiniz için size şükranlarını sunuyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
We know our lord by the gift he brings. Biz Efendimizi verdiği hediyelerden biliyoruz. Two Brothers-1 2004 info-icon
Where have you put him? Onu nereye yerleştirdiniz? Two Brothers-1 2004 info-icon
In the general holding cell, Mr Administrator. Hücreye sayın âmirim. Two Brothers-1 2004 info-icon
Very good. Has he had anything to eat? Çok güzel. Herhangi birşey yedi mi? Two Brothers-1 2004 info-icon
I gave him some porridge but he wouldn't touch it. Ona biraz sütlü çorba verdim, ancak hiç dokunmadı bile. Two Brothers-1 2004 info-icon
Of course, you took his shoelaces away? Pekâla, ayakkabı bağcıklarını aldınız mı? Two Brothers-1 2004 info-icon
Yes. We've done everything you asked, Mr Administrator. Evet. İstediğiniz herşeyi yaptık sayın âmirim. Two Brothers-1 2004 info-icon
The famous Aidan McRory in prison. Ünlü Aidan McRory hapishanede. Two Brothers-1 2004 info-icon
What a ludicrous day... Ne aptalca bir gün... Two Brothers-1 2004 info-icon
Why didn't they tell me you were here? Niçin bana senin burada olduğunu söylemediler? Two Brothers-1 2004 info-icon
Forgive me. But I am Eugen Normandin. Affedin beni. Ben Eugen Normandin. Two Brothers-1 2004 info-icon
The Administrator of this district. Bu mıntıkanın âmiriyim. Two Brothers-1 2004 info-icon
It's absurd. Open. Bu çok saçma, açın. Two Brothers-1 2004 info-icon
Aidan McRory in this terrible place. Aidan McRory bu berbat yerde. Two Brothers-1 2004 info-icon
My son knows all of your books. Oğlum bütün kitaplarınızı biliyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
"The Lion Hunt." "The Ivory Trader." "Aslan Avı." "Fildişi Tüccarı" Two Brothers-1 2004 info-icon
My wife she reads them to him. Onları oğluma eşim okuyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
Don't tell me you took his shoelaces, you imbecile. Bana onun ayakkabı bağcıklarını aldığınızı sakın söylemeyin! Sizi gerizekâlılar! Two Brothers-1 2004 info-icon
You must be more careful in future. Bundan sonra artık daha dikkatli olmalısınız. Two Brothers-1 2004 info-icon
This little escapade could have cost you... Bu küçük macera, size... Two Brothers-1 2004 info-icon
Three years. ..3 yıla patlayabilirdi. Two Brothers-1 2004 info-icon
You see. Anladınız mı? Two Brothers-1 2004 info-icon
As for the statues, I'll tell you what, give me two or three of them Heykellere gelince... Size söyleyebileceğim, belki bir iki tanesini bana verirsiniz. Two Brothers-1 2004 info-icon
just for the look of the thing. Sadece görüntüsü için. Two Brothers-1 2004 info-icon
I will send them to some museum back home. Onları bazı müzelere göndereceğim. Two Brothers-1 2004 info-icon
That will calm things down. Bu olayları yatıştırır. Two Brothers-1 2004 info-icon
As for the rest, we'll call them... souvenirs. Geri kalanına gelince, Biz onlara... maceracılar deriz. Two Brothers-1 2004 info-icon
Listen I don't know how to thank you. Dinleyin, size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. Two Brothers-1 2004 info-icon
My boat sails tomorrow. I thought I'd be stuck here for another two months. Gemim yarın denize açılıyor. En az iki ay daha burada kalırım sanmıştım. Two Brothers-1 2004 info-icon
We can not permit Mr McRory to leave the country yet. Bay McRory'nin ülkeden ayrılmasına izin veremeyiz. Two Brothers-1 2004 info-icon
Not until the paper work is finished. Evraklarınız bile henüz hazırlanmış değil. Two Brothers-1 2004 info-icon
Oh, I feel terribly. Kendimi berbat hissediyorum. Two Brothers-1 2004 info-icon
It's a relief just be out of that place. I'm grateful. Oradan çıkmış olmak bile rahatlatıcı birşey. Size minnettarım. Two Brothers-1 2004 info-icon
Really? Really, Really. Gerçekten mi? Gerçekten, gerçekten. Two Brothers-1 2004 info-icon
That gives me the courage to make a request. Bu bana sizden bir talepte bulunmak için cesaret verdi. Two Brothers-1 2004 info-icon
You see. It seems almost supernaturally Bakın şu işe. Bu olağanüstü birşey.. Two Brothers-1 2004 info-icon
that a great hunter like you should be sent to me just at this moment. Yani, sizin gibi muhteşem bir avcının tam da bu esnada bana gönderilmiş olması. Two Brothers-1 2004 info-icon
Meet the man eater. İnsan yiyenle tanışın. Two Brothers-1 2004 info-icon
If you have no objection, I think we'll call you Kumar. Eğer sakıncası yoksa, sana Kumar diye hitap edeceğiz. Two Brothers-1 2004 info-icon
For your information, I am Zerbino. Ben Zerbino, bilgin olsun. Two Brothers-1 2004 info-icon
World famous animal tamer and director of the great Zerbino Circus. Dünyanın en ünlü vahşi hayvan terbiyecisi ve Büyük Zerbino Sirkinin yöneticisi. Two Brothers-1 2004 info-icon
Madame Zerbino and still cooking in the oven, my son. Madame Zerbino ve tezgâhta hâlâ birşeyler öğrenmeye çalışan oğlum. Two Brothers-1 2004 info-icon
This fire eating sword swallower is the fearsome Saladin. Bu ateş yiyen ve kılıç yutan da korkunç Saladin. Two Brothers-1 2004 info-icon
In the toy department? Oyuncak bölümünde mi? Two Brothers-1 2004 info-icon
He's fierce enough. Don't you worry. Yeterince vahşi, endişelenme. Two Brothers-1 2004 info-icon
I told you. Some toy, huh? Size söyledim, biraz oyuncak, hı? Two Brothers-1 2004 info-icon
The sooner you learn it's not tigers who run the show the better for you. Şovu ayakta tutanın kaplanlar olmadığını sen de yakında öğrenirsin. Two Brothers-1 2004 info-icon
All right. Close it up. Pekâla, kapatın. Two Brothers-1 2004 info-icon
The village is grateful that you come back again. Geri geldiğiniz için Köy halkı size minnettar. Two Brothers-1 2004 info-icon
I'm grateful for the opportunity to see you again. Ben de tekrar size görme fırsatı bulduğum için minnettarım. Two Brothers-1 2004 info-icon
They think you will rid the region of the tigers. Onlar sizin bu bölgeyi kaplanlardan temizlediğinizi düşünüyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
To thank you, my father wants to show you the temples up river Şükranlarının bir karşılığı olarak babam size nehrin yukarısında... Two Brothers-1 2004 info-icon
where there are many statues. ..bazı heykellerin bulunduğu yeri göstermek istiyor. Two Brothers-1 2004 info-icon
Aren't those very far away? Buradan çok uzakta değil, değil mi? Two Brothers-1 2004 info-icon
No. Not too far. About two week's walk. Hayır. Çok uzak değil. Yürüyerek iki haftalık bir mesafe. Two Brothers-1 2004 info-icon
Where did you learn your English? İngilizce'yi nerede öğrendin? Two Brothers-1 2004 info-icon
His Excellency asked the Australian priests to open a school here. Ekselansları Avustralyalı keşişlerden, bize dil öğretmeleri için... Two Brothers-1 2004 info-icon
To teach us languages. ..okul açmalarını istedik. Two Brothers-1 2004 info-icon
I'm very impressed. What else do they teach you? Çok etkilendim. Size başka ne öğrettiler? Two Brothers-1 2004 info-icon
To be aware of white man. Beyaz adamın farkında olmayı. Two Brothers-1 2004 info-icon
Well... Mr. Administrator. Hoş... Sayın İdareci. Two Brothers-1 2004 info-icon
We have one tiger. Caught in our trap yesterday morning. Bir kaplan var. Dün sabah tuzağa yakalanmış. Two Brothers-1 2004 info-icon
Oh. Is one enough? Bir tane yeterli mi? Two Brothers-1 2004 info-icon
That will depend on your guest with his shooting rifle. Bu misafirlerinizin atış ustalığına göre değişir. Two Brothers-1 2004 info-icon
His Excellency's father was a great hunter. Ekselanslarının babası büyük bir avcıydı. Two Brothers-1 2004 info-icon
Indeed, his father has many qualities. Gerçekten onun birçok vasfı vardı. Two Brothers-1 2004 info-icon
But a great number of them appear to be puerility. Ancak bu özelliklerinin pekçoğu çocukluk olarak gözüküyordu. Two Brothers-1 2004 info-icon
I see, you are admiring my scheme. Anlıyorum, benim projemi takdir ettiniz. Two Brothers-1 2004 info-icon
Impressive, isn't it? Etkileyici, öyle değil mi? Two Brothers-1 2004 info-icon
Soon you want me to break up these temples and ship them to London. Bundan böyle bu parçaları gemiye yükleyip Londra'ya götürmeyi istersiniz. Two Brothers-1 2004 info-icon
London will come here to see them. Londra onları görmek için buraya gelecek. Two Brothers-1 2004 info-icon
The future is tourism, McRory. Gelecek turizmde McRory. Two Brothers-1 2004 info-icon
And my role is going to make it happen. Ve benim rolüm de bunu gerçekleştirmek. Two Brothers-1 2004 info-icon
Poor Mr McRory. Zavallı Bay McRory. Two Brothers-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177786
  • 177787
  • 177788
  • 177789
  • 177790
  • 177791
  • 177792
  • 177793
  • 177794
  • 177795
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim