Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178830
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
En garde. | Kendini savunmaya hazırlanın. En garde. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Point, Fox and Hounds. | Sayı, Tilki ve Av Köpekleri. Puan Tilki ve Tazının. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Okay, he is good. You're not concentrating. | Tamam, o iyi. Sen konsantre olamıyorsun. Ama bu adam iyi. Yoğunlaşmıyorsun. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Every time, he attacks from his Ieft and exposes his chest, | Herzaman, göğsünün solundan saldırıyor, Soldan her saldırdığında göğsünü korumasız bırakıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
that's when you attack. | işte senin saldıracağın zaman. O zaman saldıracaksın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
HeIIo. I'm trying. | Merhaba. Deniyorum. Orda mısın? Deniyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
But his Iightning fast bIows make it a IittIe bit difficuIt. | Ama onun ışık hızından kaçmak biraz zor. Ama yıldırım gibi hamleleri işimi zorlaştırıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, our first fight. Just go. | Oh, bizim ilk kavgamız. Git sadece. Şans öpücüğü Git hadi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
PROVOST: Point, Cock and BuIIs. | Sayı, Penis ve Toplar. Puan Horoz ve Boğanın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
That was great. Got any more advice? Yeah. | Bu süperdi. Başka tavsiye var mı? Evet. Harikaydı. Başka tavsiyen var mı? Evet. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Note taken. | Not alındı. Şaka yapmıyorsun. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You know, I think I'm finaIIy starting to scare him. | Bilirsin, bence sonunda ondan korkmaya başladım. Galiba onu korkutmaya başlıyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Somebody has some anger issues. | Birinin aşırı sinir sorunlar var. Birilerinin öfke sorunu varmış. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Let's settIe this Iike my ancestors did, shaII we? | Atalarımızın yaptığı gibi yapalım mı? Bu işi atalarımın yaptığı gibi halledelim. Olur mu? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You want to expIoit me economicaIIy? No. | Ekonomikman sömürmek mi istiyorsun beni? Hayır. Beni ekonomik açıdan sömürmek mi istiyorsun? Hayır. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
First bIood. First bIood? | İlk kan. İlk kan? İlk kan. İlk kan mı? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Come on, Paki, it's your chance to stick it to the British aristocracy. | Hadi, Paki, İngiliz aristokrasine geçirme sansın var. Hadi Raji. İşte sana İngiliz aristokrasisine girme şansı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pip, stop it. | Pip, dur. Pip, kes şunu! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pip, I hate to pry, | Zorla elde etmekten nefret ederim, Pip, seni üzmek istemem, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
but do you think your sword obsession is over... | ama sence aşırı takıntı değil miler... ama kılıç saplantın biraz... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Overcompensation for your shortcomings! | Kusurlarınız için aşırı telafi! ... biraz sınırı aşmıyor mu sence de? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
VioIence doesn't soIve anything, bitch. | Şiddet hiçbirşeyi çözmez, fahişe. Şiddet hiçbir şeyi çözmez, pislik. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm not. | Hayır, değilim. Değilim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Gethin. | Gethin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, shit. | Oh, kahretsin. Lanet. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I don't think you get it, Raji. We don't want you here. | Sanmıyorum onu alabileceğini, Raji. Biz seni istemiyoruz burada. Neden anlamıyorsun Raji? Seni burada istemiyoruz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
If we weren't here, who wouId tend to your fossiI gardens and serve you tea | Eğer biz burada değilsek, kim sana çay ikram edecek, Eğer burada olmasaydık, fosil bahçelerinizi kim ekerdi ve kim çay servis ederdi | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
whiIe you pretend to be important, you goron? | siz çok önemliymişsiniz gibi numara yaparken? siz önemli olmaya çalışırken, taş kafa! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure I'd survive, Raji. Can't say the same about you. | Eminim hayatta kalırım, Raji. Senin hakkında aynı şeyi söyleyemem. Bu işten canlı çıkacağımdan eminim Raji. Senin için aynısı söylenemez. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You are pompous, you're racist, you're sexist | Seni kendini beğenmiş, seni ırkcı, seni cinsiyer ayrımı yapan Sen seçkinci, ırkçı ve cinsiyet ayrımcısısın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
and dress Iike a dance instructor on a cruise ship. | ve gemi üzürindeki dans öğretmeni. Üstüne üstlük sürekli gezi gemisindeki dans öğretmenleri gibi giyiniyorsun. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Looks Iike it's curtains for you, Raji. | Bak sonun geldi, Raji. Anlaşılan senin için perde kapandı, Raji. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Good idea, Pip. | İyi fikir, Pip. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Up and over. | Yukarı ve üste. Yukarı ve aşağıya. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God. Pip, that was fantastic. How did you do that? | Oh, ama tanrım. Pip, bu şahaneydi. Nasıl yaptın bun? Aman Tanrım bu harikaydı. Nasıl yaptın bunu? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, I work out, I train. You got to eat right... | İyi, biraz çalışma, biraz antreman. Doğru şeyleri yemek... Antrenman, spor ve iyi besleneceksin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
This is becoming rather tiresome. | Bu yorucu olmaya başladı. Bu iş sıkıcı olmaya başladı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
(WHISPERS ) Go for the Rathbone. | Rathbone hareketini yap. Sıçan kuyruğu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
The Rathbone. Very impressive. | Rathbone. Çok etkileyici. Sıçan kuyruğu. Çok etkileyici. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
But bad news. I taught it to her. | Ama kötü haberim var. Ondan daha önce duymuştum. Ama haberler kötü, ona ben öğrettim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Time to meet your ancestors, Haji. | Atalarınla tanışma zamanı, Haji. Atalarına kavuşmaya hazır ol Haji. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah? Perhaps you'd Iike to meet yours. | Oh, öyle mi? Belki sen seninkilerle tanış. Öyle mi? Bence bunu asıl sen istersin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
And the name is Taj. | Ve adı Taj. Ve benim adım Taj. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
PROVOST: Point and match, Mr. Ba... | Sayı ve maç, Bay Ba... Puan ve maç, Bay Ba... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
ALL: BadaIandabad! | Badalandabad! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Somebody pIease get me a Tidy Wipe. | Biri bana temizleme bezi getirsin. Biri ıslak mendil getirebilir mi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
CongratuIations, young man. CongratuIations. | Tebrikler, genç adam. Tebrikler. Tebrik ederim delikanlı. Tebrik ederim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentIemen, | Bayanlar ve baylar, Bayanlar, baylar... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I give you this year's winners, the Cock and BuIIs, | Bunu veriyorum yılın kazananı Penis ve Toplara, ... huzurlarınızda bu yılın galipleri Horoz ve Boğalar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
winners of this year's Hastings Cup. | Hızlılık Kupasını kazanaları. Bu yılki geleneksel kupayı onlar kazandı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Wait. Wait. Wait. Wait. | Bekle. Bekle. Bekle. Bekle. Durun, durun! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Wait. Wait. Wait. Wait. | Bekle. Bekle. Bekle. Bekle. Durun. Durun diyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
My father donates miIIions of pounds to this university. | Benim babam bu üniversiteye milyonlarca pound bağışladı. Babam bu üniversiteye milyonlarca sterlin bağışlıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Consider repercussions of what you're about to do. | Bunun yan etkisini düşünün. Yapmak üzere olduğunuz şeyin sonuçlarını düşününce... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
TeII him. AII right. AII right. | Söyle ona. Pekala. Pekala. Söyle ona! Peki! Peki! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pip stoIe the exam papers and he got me to put them in their rooms. | Pip sınav kağıtlarını çalıp ve onların odasına koymam için bana verdi. Sınav kağıtlarını Pip çaldı ve odalarına koymak için beni kullandı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, perhaps you shouId consider the repercussions of what you've done, Pip. | İyi, belkide yapdığın şey göz önüne alınmalı, Pip. Evet, belki de yaptıklarının sonuçlarını düşünmesi gereken sensin Bip. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Yes, he's right. You're expeIIed. | Evet, o doğru. Sen kovuldun. Evet, haklı. Kovuldun. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Good, I couIdn't stand that IittIe snotbag. | İyi, ona katlamıyordum zaten. Aslına bakarsan, bu küçük züppeye tahammül edemiyordum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Lord Wrightwood? | Lord Wrightwood? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
(STUTTERING) Pip Everett. EarI of Grey. | Kont Pip Everett. Pip Everett. Grey kontu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Everett, I am... I didn't recognize you. | Bay Everett, ben... Sizi tanıyamadım. Bay Everett. Seni tanıyamadım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's nothing. No. | Oh, bu hiçbişey. Hayır. Hayır önemi yok. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I just wanted to say, I received your Ietter of commendation, | Size söylemek istiyorum, Takdir mektubunuzu kabul ettim, Demek istiyordum ki tavsiye mektubunuzu aldım | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
and wanted to say thank you for everything. | ve herşey için teşekkür etmek isteriyom. ve her şey için teşekkür ederim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Yes. About that, it seems there has been a mistake. | Evet. Bunun hakkında, hata yapmışım gibi gözüküyor. Evet. O konuda, anlaşılan bir hata olmuş. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Mistake? TypographicaI, I'm afraid. | Hata? Matbaa, korkarım. Hata mı? Daktilo hatası, korkarım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It was meant to say that you had not got the position. | Söylemek istediğim o pozisyonu alamadınız. Görevi alamadığın yazacaktı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, oId boy. | Üzgünümy, yaşlı delikanlı. Üzgünüm dostum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
(STAMMERING) TypographicaI. | Matbaa. Daktilo mu? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
What he's trying to say is piss off, Pip. | Ne söylemeye çalışıyon kızdırma bizi, Pip. Demek istediği şu, geri bas Pip. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
No, okay. Yeah, okay. Sure. Quite. Oh, okay. | Hayır, tamam. Evet, tamamy. Eminim. Oldukça. Oh, tamam. Hayır, tamam, peki evet. Tamam, olur. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Are you sure typographicaI was... CIear enough. Thank you. Great. | Emin misin matbaa hatası... Yeteri kadar açık. Teşekkürler. Mükemmel. Daktilo hatası olduğundan... Peki teşekkür ederim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Beta, beta, beta, beta, beta. | Beta, beta, beta, beta, beta. Oğlum, oğlum, oğlum, oğlum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I've never been more proud of you than I am at this moment. | Şu andan daha fazla gurur duyamam sana. Seninle hiç şu an olduğundan daha çok gurur duymadım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Thanks, Dad. | Teşekkür, baba. Teşekkür ederim baba. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You know, your son is the biggest hound doggie on campus. | Biliyorsunuz, oğlunuz kampüsteki en büyük tazı köpeği. Oğlunuz yerleşkemiz en meşhur av köpeği. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
My son, a hound doggie? | Benim oğlum, bir tazı köpeği mi? Benim oğlum bir av köpeği? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's practicaIIy raining women's undergarments | Hemen hemen bütün kızların iç çamaşırları yağıyor, Sokakta yürüdüğünde kelimenin tam anlamıyla... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
when he waIks down the street. | sokakta yürürken. ... gökten kadın yağıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I aIways knew it that my son wouId foIIow in my footsteps | Biliyordum herzaman oğlum benim yolumu takip edeceğini Bunu hep biliyordum. Oğlum pembe kucak izinde, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
in the pursuit of the pink taco. | penbe vajinaların avcısı. benim adımları izledi işte. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Being a hound doggie is in the BadaIandabad genes. | Tazı köpeği olmak Badalandabadlerin genlerinde var. Avcılık biz Badalandabadların genlerinde var? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, it may be in his genes, dear, | İyi, belkide onun geninde var, canım, Onun genlerinde olabilir ama... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
but I certainIy never found anything speciaI, when I Iooked in yours. | ama seninkinde hiç özel bişey bulamadım baktığım zaman. ... seninkilere baktığımda çok özel bir şey yoktu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Are you saying that I'm firing bIanks? I have fathered three chiIdren. | Sen demez miydin ateş hattı gibisin? Ben üç çocuk babasıyım. Bana boş atıyor musun diyorsun? Ben 3 çocuk babasıyım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So, what? If our mattress couId have gotten pregnant, | Ee, ne? Eğer bizim hamile kalma sorunumuz olmasaydı, Ne olmuş yani? Eğer metresin hamile kalsaydı, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
you wouId have fathered six. | sen altı çocuk babası olurdun. altı çocuğun olurdu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I am warning you, woman. | Uyarıyorum seni, kadın. Seni uyarıyorum kadın! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I am shaking in my sari. | Ben Hint elbisesimi sallıyorum. Sarinin içinde titriyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I don't need this aggravation. | Beni çileden çıkarmana gerek yoktu. Münakaşaya lüzum yok. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Thanks for deaIing with my dad. | Teşekkürler babama olan davranışından için. Babamı idare ettiğin için sağ ol. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
They don't Iive here, do they? Oh, no, no. MiIwaukee. | Burda yaşamıyor, değil mi? Oh, hayır, hayır. Milwaukee. Burada oturmuyorlar değil mi? Yok, yok. Milwaukee. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
My pIeasure, then. | Benim memnuniyetim, sonra. Benim için bir zevkti. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You know, CharIotte, you shouId know I'm not a rich guy. | Bilirsin, Charlotte, ben zengin bir adam değilim. Bak Charlotte, bilmelisin. Ben zengin biri değilim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I don't own a house or anything. I'm not an earI. | Benim kendi evim veya başka birşeyim yok. Kontta değilim. Ne evim ne de başka bir şeyim var. Kont değilim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
In fact, the onIy titIe I hoId is to an '86 Toyota CoroIIa. | Aslında, tek şeyim 86 model Toyota Corollam. Aslında, sahip olduğum tek şey 86 model Toyota Corolla. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, come now, Mr. BadaIandabad. | Oh, gel şimdi, bay Badalandabad. Hadi, Bay Badalandabad. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You're forgetting what an exceIIent swordsman you are. | Unutuyorsun mükemmel kılıç ustasısın sen. Ne kadar iyi bir kılıç ustası olduğunuzu unuttunuz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
HardIy, I aImost died up there. I mean I got a coupIe of good... | Güç bela, az kalsın ölüyordum orada. Demek istiyorum iyi bir çift olduk... Sayılmaz. Orada az kalsın ölüyordum. Yani bir kaç iyi kılıç... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |