• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
En garde. Kendini savunmaya hazırlanın. En garde. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Point, Fox and Hounds. Sayı, Tilki ve Av Köpekleri. Puan Tilki ve Tazının. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Okay, he is good. You're not concentrating. Tamam, o iyi. Sen konsantre olamıyorsun. Ama bu adam iyi. Yoğunlaşmıyorsun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Every time, he attacks from his Ieft and exposes his chest, Herzaman, göğsünün solundan saldırıyor, Soldan her saldırdığında göğsünü korumasız bırakıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
that's when you attack. işte senin saldıracağın zaman. O zaman saldıracaksın. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
HeIIo. I'm trying. Merhaba. Deniyorum. Orda mısın? Deniyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
But his Iightning fast bIows make it a IittIe bit difficuIt. Ama onun ışık hızından kaçmak biraz zor. Ama yıldırım gibi hamleleri işimi zorlaştırıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, our first fight. Just go. Oh, bizim ilk kavgamız. Git sadece. Şans öpücüğü Git hadi. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
PROVOST: Point, Cock and BuIIs. Sayı, Penis ve Toplar. Puan Horoz ve Boğanın. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
That was great. Got any more advice? Yeah. Bu süperdi. Başka tavsiye var mı? Evet. Harikaydı. Başka tavsiyen var mı? Evet. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Note taken. Not alındı. Şaka yapmıyorsun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You know, I think I'm finaIIy starting to scare him. Bilirsin, bence sonunda ondan korkmaya başladım. Galiba onu korkutmaya başlıyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Somebody has some anger issues. Birinin aşırı sinir sorunlar var. Birilerinin öfke sorunu varmış. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Let's settIe this Iike my ancestors did, shaII we? Atalarımızın yaptığı gibi yapalım mı? Bu işi atalarımın yaptığı gibi halledelim. Olur mu? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You want to expIoit me economicaIIy? No. Ekonomikman sömürmek mi istiyorsun beni? Hayır. Beni ekonomik açıdan sömürmek mi istiyorsun? Hayır. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
First bIood. First bIood? İlk kan. İlk kan? İlk kan. İlk kan mı? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Come on, Paki, it's your chance to stick it to the British aristocracy. Hadi, Paki, İngiliz aristokrasine geçirme sansın var. Hadi Raji. İşte sana İngiliz aristokrasisine girme şansı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Pip, stop it. Pip, dur. Pip, kes şunu! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Pip, I hate to pry, Zorla elde etmekten nefret ederim, Pip, seni üzmek istemem, Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
but do you think your sword obsession is over... ama sence aşırı takıntı değil miler... ama kılıç saplantın biraz... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Overcompensation for your shortcomings! Kusurlarınız için aşırı telafi! ... biraz sınırı aşmıyor mu sence de? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
VioIence doesn't soIve anything, bitch. Şiddet hiçbirşeyi çözmez, fahişe. Şiddet hiçbir şeyi çözmez, pislik. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
No, I'm not. Hayır, değilim. Değilim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Gethin. Gethin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, shit. Oh, kahretsin. Lanet. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I don't think you get it, Raji. We don't want you here. Sanmıyorum onu alabileceğini, Raji. Biz seni istemiyoruz burada. Neden anlamıyorsun Raji? Seni burada istemiyoruz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
If we weren't here, who wouId tend to your fossiI gardens and serve you tea Eğer biz burada değilsek, kim sana çay ikram edecek, Eğer burada olmasaydık, fosil bahçelerinizi kim ekerdi ve kim çay servis ederdi Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
whiIe you pretend to be important, you goron? siz çok önemliymişsiniz gibi numara yaparken? siz önemli olmaya çalışırken, taş kafa! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I'm sure I'd survive, Raji. Can't say the same about you. Eminim hayatta kalırım, Raji. Senin hakkında aynı şeyi söyleyemem. Bu işten canlı çıkacağımdan eminim Raji. Senin için aynısı söylenemez. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You are pompous, you're racist, you're sexist Seni kendini beğenmiş, seni ırkcı, seni cinsiyer ayrımı yapan Sen seçkinci, ırkçı ve cinsiyet ayrımcısısın. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
and dress Iike a dance instructor on a cruise ship. ve gemi üzürindeki dans öğretmeni. Üstüne üstlük sürekli gezi gemisindeki dans öğretmenleri gibi giyiniyorsun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Looks Iike it's curtains for you, Raji. Bak sonun geldi, Raji. Anlaşılan senin için perde kapandı, Raji. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Good idea, Pip. İyi fikir, Pip. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Up and over. Yukarı ve üste. Yukarı ve aşağıya. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, my God. Pip, that was fantastic. How did you do that? Oh, ama tanrım. Pip, bu şahaneydi. Nasıl yaptın bun? Aman Tanrım bu harikaydı. Nasıl yaptın bunu? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
WeII, I work out, I train. You got to eat right... İyi, biraz çalışma, biraz antreman. Doğru şeyleri yemek... Antrenman, spor ve iyi besleneceksin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
This is becoming rather tiresome. Bu yorucu olmaya başladı. Bu iş sıkıcı olmaya başladı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
(WHISPERS ) Go for the Rathbone. Rathbone hareketini yap. Sıçan kuyruğu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
The Rathbone. Very impressive. Rathbone. Çok etkileyici. Sıçan kuyruğu. Çok etkileyici. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
But bad news. I taught it to her. Ama kötü haberim var. Ondan daha önce duymuştum. Ama haberler kötü, ona ben öğrettim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Time to meet your ancestors, Haji. Atalarınla tanışma zamanı, Haji. Atalarına kavuşmaya hazır ol Haji. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, yeah? Perhaps you'd Iike to meet yours. Oh, öyle mi? Belki sen seninkilerle tanış. Öyle mi? Bence bunu asıl sen istersin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
And the name is Taj. Ve adı Taj. Ve benim adım Taj. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
PROVOST: Point and match, Mr. Ba... Sayı ve maç, Bay Ba... Puan ve maç, Bay Ba... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
ALL: BadaIandabad! Badalandabad! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Somebody pIease get me a Tidy Wipe. Biri bana temizleme bezi getirsin. Biri ıslak mendil getirebilir mi? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
CongratuIations, young man. CongratuIations. Tebrikler, genç adam. Tebrikler. Tebrik ederim delikanlı. Tebrik ederim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Ladies and gentIemen, Bayanlar ve baylar, Bayanlar, baylar... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I give you this year's winners, the Cock and BuIIs, Bunu veriyorum yılın kazananı Penis ve Toplara, ... huzurlarınızda bu yılın galipleri Horoz ve Boğalar. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
winners of this year's Hastings Cup. Hızlılık Kupasını kazanaları. Bu yılki geleneksel kupayı onlar kazandı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Wait. Wait. Wait. Wait. Bekle. Bekle. Bekle. Bekle. Durun, durun! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Wait. Wait. Wait. Wait. Bekle. Bekle. Bekle. Bekle. Durun. Durun diyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
My father donates miIIions of pounds to this university. Benim babam bu üniversiteye milyonlarca pound bağışladı. Babam bu üniversiteye milyonlarca sterlin bağışlıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Consider repercussions of what you're about to do. Bunun yan etkisini düşünün. Yapmak üzere olduğunuz şeyin sonuçlarını düşününce... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
TeII him. AII right. AII right. Söyle ona. Pekala. Pekala. Söyle ona! Peki! Peki! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Pip stoIe the exam papers and he got me to put them in their rooms. Pip sınav kağıtlarını çalıp ve onların odasına koymam için bana verdi. Sınav kağıtlarını Pip çaldı ve odalarına koymak için beni kullandı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
WeII, perhaps you shouId consider the repercussions of what you've done, Pip. İyi, belkide yapdığın şey göz önüne alınmalı, Pip. Evet, belki de yaptıklarının sonuçlarını düşünmesi gereken sensin Bip. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Yes, he's right. You're expeIIed. Evet, o doğru. Sen kovuldun. Evet, haklı. Kovuldun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Good, I couIdn't stand that IittIe snotbag. İyi, ona katlamıyordum zaten. Aslına bakarsan, bu küçük züppeye tahammül edemiyordum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Lord Wrightwood? Lord Wrightwood? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
(STUTTERING) Pip Everett. EarI of Grey. Kont Pip Everett. Pip Everett. Grey kontu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Mr. Everett, I am... I didn't recognize you. Bay Everett, ben... Sizi tanıyamadım. Bay Everett. Seni tanıyamadım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, that's nothing. No. Oh, bu hiçbişey. Hayır. Hayır önemi yok. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I just wanted to say, I received your Ietter of commendation, Size söylemek istiyorum, Takdir mektubunuzu kabul ettim, Demek istiyordum ki tavsiye mektubunuzu aldım Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
and wanted to say thank you for everything. ve herşey için teşekkür etmek isteriyom. ve her şey için teşekkür ederim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Yes. About that, it seems there has been a mistake. Evet. Bunun hakkında, hata yapmışım gibi gözüküyor. Evet. O konuda, anlaşılan bir hata olmuş. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Mistake? TypographicaI, I'm afraid. Hata? Matbaa, korkarım. Hata mı? Daktilo hatası, korkarım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
It was meant to say that you had not got the position. Söylemek istediğim o pozisyonu alamadınız. Görevi alamadığın yazacaktı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Sorry, oId boy. Üzgünümy, yaşlı delikanlı. Üzgünüm dostum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
(STAMMERING) TypographicaI. Matbaa. Daktilo mu? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
What he's trying to say is piss off, Pip. Ne söylemeye çalışıyon kızdırma bizi, Pip. Demek istediği şu, geri bas Pip. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
No, okay. Yeah, okay. Sure. Quite. Oh, okay. Hayır, tamam. Evet, tamamy. Eminim. Oldukça. Oh, tamam. Hayır, tamam, peki evet. Tamam, olur. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Are you sure typographicaI was... CIear enough. Thank you. Great. Emin misin matbaa hatası... Yeteri kadar açık. Teşekkürler. Mükemmel. Daktilo hatası olduğundan... Peki teşekkür ederim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Beta, beta, beta, beta, beta. Beta, beta, beta, beta, beta. Oğlum, oğlum, oğlum, oğlum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I've never been more proud of you than I am at this moment. Şu andan daha fazla gurur duyamam sana. Seninle hiç şu an olduğundan daha çok gurur duymadım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Thanks, Dad. Teşekkür, baba. Teşekkür ederim baba. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You know, your son is the biggest hound doggie on campus. Biliyorsunuz, oğlunuz kampüsteki en büyük tazı köpeği. Oğlunuz yerleşkemiz en meşhur av köpeği. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
My son, a hound doggie? Benim oğlum, bir tazı köpeği mi? Benim oğlum bir av köpeği? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
It's practicaIIy raining women's undergarments Hemen hemen bütün kızların iç çamaşırları yağıyor, Sokakta yürüdüğünde kelimenin tam anlamıyla... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
when he waIks down the street. sokakta yürürken. ... gökten kadın yağıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I aIways knew it that my son wouId foIIow in my footsteps Biliyordum herzaman oğlum benim yolumu takip edeceğini Bunu hep biliyordum. Oğlum pembe kucak izinde, Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
in the pursuit of the pink taco. penbe vajinaların avcısı. benim adımları izledi işte. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Being a hound doggie is in the BadaIandabad genes. Tazı köpeği olmak Badalandabadlerin genlerinde var. Avcılık biz Badalandabadların genlerinde var? Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
WeII, it may be in his genes, dear, İyi, belkide onun geninde var, canım, Onun genlerinde olabilir ama... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
but I certainIy never found anything speciaI, when I Iooked in yours. ama seninkinde hiç özel bişey bulamadım baktığım zaman. ... seninkilere baktığımda çok özel bir şey yoktu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Are you saying that I'm firing bIanks? I have fathered three chiIdren. Sen demez miydin ateş hattı gibisin? Ben üç çocuk babasıyım. Bana boş atıyor musun diyorsun? Ben 3 çocuk babasıyım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
So, what? If our mattress couId have gotten pregnant, Ee, ne? Eğer bizim hamile kalma sorunumuz olmasaydı, Ne olmuş yani? Eğer metresin hamile kalsaydı, Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
you wouId have fathered six. sen altı çocuk babası olurdun. altı çocuğun olurdu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I am warning you, woman. Uyarıyorum seni, kadın. Seni uyarıyorum kadın! Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I am shaking in my sari. Ben Hint elbisesimi sallıyorum. Sarinin içinde titriyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I don't need this aggravation. Beni çileden çıkarmana gerek yoktu. Münakaşaya lüzum yok. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Thanks for deaIing with my dad. Teşekkürler babama olan davranışından için. Babamı idare ettiğin için sağ ol. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
They don't Iive here, do they? Oh, no, no. MiIwaukee. Burda yaşamıyor, değil mi? Oh, hayır, hayır. Milwaukee. Burada oturmuyorlar değil mi? Yok, yok. Milwaukee. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
My pIeasure, then. Benim memnuniyetim, sonra. Benim için bir zevkti. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You know, CharIotte, you shouId know I'm not a rich guy. Bilirsin, Charlotte, ben zengin bir adam değilim. Bak Charlotte, bilmelisin. Ben zengin biri değilim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
I don't own a house or anything. I'm not an earI. Benim kendi evim veya başka birşeyim yok. Kontta değilim. Ne evim ne de başka bir şeyim var. Kont değilim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
In fact, the onIy titIe I hoId is to an '86 Toyota CoroIIa. Aslında, tek şeyim 86 model Toyota Corollam. Aslında, sahip olduğum tek şey 86 model Toyota Corolla. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
Oh, come now, Mr. BadaIandabad. Oh, gel şimdi, bay Badalandabad. Hadi, Bay Badalandabad. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
You're forgetting what an exceIIent swordsman you are. Unutuyorsun mükemmel kılıç ustasısın sen. Ne kadar iyi bir kılıç ustası olduğunuzu unuttunuz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
HardIy, I aImost died up there. I mean I got a coupIe of good... Güç bela, az kalsın ölüyordum orada. Demek istiyorum iyi bir çift olduk... Sayılmaz. Orada az kalsın ölüyordum. Yani bir kaç iyi kılıç... Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178825
  • 178826
  • 178827
  • 178828
  • 178829
  • 178830
  • 178831
  • 178832
  • 178833
  • 178834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim