Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179414
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You must go, I can't. | Sen gidiyorsun, ben gidemem. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Didn't get my hair done. To school? | Saçımı yapmadım. Okula mı? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You go... | Sen gidiyorsun. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I don't mind going. | Neyse ben giderim. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Keep an eye on their homework. | Ödevlerine göz atın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That's all for now, thank you. | Şimdilik bu kadar, teşekkürler. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Good bye. Good bye. | Hoşça kal. Hoşça kalın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Make sure they dress properly. | Onları iyi giyindirin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Otherwise, I'm quite satisfied. Good bye. | Ödevlerine göz atın. Genel olarak memnunum. Hoşça kalın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Good bye. Good bye. | Hoşça kalın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What about her writing. All right. | Yazısı nasıl? İyi. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
It's neat. I see. | Güzel yazıyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Gotta any problems? Got. | Bir poroblem var mı? Problem! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
She has problems with pronouns. Practise them with her. | Zamirlerle problem yaşıyor. Ona göster biraz. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Personal pronouns in particular. | Özellikle de kişi zamirleri. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Pronouns in particular. I see. | Özellikle zamirler. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Thanks then. | Teşekkürler. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
How d'you like it here? | Burayı nasıl buldun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Quite, I hope I'll get used... | Sessiz bir yer, umarım alışırım. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What's keeping you? I'm just going. | Ne bekliyorsunuz? Hemen gidiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
When'll the next PTA meeting be? | Bir sonraki veli toplantısı ne zaman? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
In 3 months. | 3 ay sonra. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Good bye then. Good bye. | Hoşça kalın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
They say you ruined the wekender's gate post. | Yazlıkçıların kapısını yıkmışsın diyorlar. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Gate post? The whole shed, including the roof! | Kapı mı? Evi de yıktım, çatısıyla beraber! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Good Lord! | Eyvahlar olsun! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I've no mate, man. | Muavinim ortalarda yok. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He's either on strike, or has hanged himself. | Grev yapmıştır. Belki de kendini asmıştır. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Otik, get up. | Otik, kalk hadi. Belki Stefan gelmez. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You I have lovely ears, but no money. | Güzel kulaklıkların var ama cebinde paran yok. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Get up, we're going for cement. | Kalk, çimentoya gidiyoruz. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Water levels: Brandys nad Labem 146/60, | Su seviyeleri: Brandys Bölgesi 146/60. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Melnik 252/115, | Melnik Bölgesi 252/115. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Usti nad Labem 180/144, | Usti nad Labem Bölgesi 180/144. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Decin 175/171, | Decin Bölgesi 175/171. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Orlice Tyniste nad Orlici 92/10. | Orlice Tyniste Bölgesi 92/10. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Still waiting for you to warm me up. | Hala beni ısıtacağın günü bekliyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
It'll happen one day. | Bir gün o da olur. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Don't eavesdrop you a spy or what? | Bakıp durma öyle, ajan mısın nesin? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Don't forget the meeting. | Toplantıyı unutmayın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Will you watch my back for me? | Arkaya bir baksana? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What's your mate good for? Nothing. | Adamın ne işe yarıyor? Hiçbir işe. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Put it here. No jo. | Şuraya koyun. Yapma Jo. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You brought fodder? Yeah. | Malzeme mi getirdin? Evet. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
From Kolin? Yeah. | Kolin'den mi? Evet. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
A mix? Yeah. | Karışık mı? Evet. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
NO SMOKING | SİGARA İÇİLMEZ | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That's not very clever. What? | Yaptığın hiç akıllıca değil. Neymiş o? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Putting used matches back into the box. | Yanmış kibriti kutuya geri koymak. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Why? You'll see one day. | Niye ki? Bir gün anlarsın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Mr. Pavek, | Bay Pavek... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I don't want to work with Turek. | Turek'le çalışmak istemiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You didn't appreciate me. | Kıymetimi bilemedin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
When the harvest's over, you'll join Turek. | Hasat bitince, Turek'lesin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Me? When the rake starts flowering. | Benimle mi? Bizim tırmık çiçek açtığında belki. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Take a look at it at home. It may be budding. | Eve gidince yakından bak. Tomurcuk açmış olabilir. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
When the harvest's over, it's Turek. | Hasta bitince, Turek'lesin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What is it, Otik? | Nedir o, Otik? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Look Otik brought you this. | Bak, Otik sana bunu getirdi. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He likes you, poor thing. | Seni seviyor, gariban. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
He doesn't know how to tell you. | Ama bunu sana söylemeyi beceremiyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You should forgive him. | Onu affetmelisin. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
When the pressure falls before a storm, I feel wiped out. | Fırtınadan önce havaya ağırlık çökünce ölü gibi hissediyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
So do I what's next? | Ben de öyle, başka ne var? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Varicose veins. | Varisli ayaklar. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
D'you wear elastic stockings? I do. | Elastik çorap giyiyor musun? Giyiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
D'you take Anavenol? I do. | Anavenol içiyor musun? İçiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
That's it then. Go on. | O da tamam. Başka? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I'm serving beer. | Bira servisi yapıyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Someone asks for the bill. | Biri hesabı istiyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I turn my head and it won't go back. | Başımı çeviriyorum ama sonra geri çeviremiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Can you turn the whole body, like this? | Bütün bedenini bunun gibi çevirebiliyor musun? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Sure. Turn the whole body then. | Elbette. O zaman sen de öyle yap. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Go on. | Başka? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I wake up at four and I can't go back to sleep. | Gece dörtte uyanıyorum ve sonra uyku tutmuyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Commonplace at this age. I'm wakeful from half past three. | Bu yaşta çok normal. Ben üç buçuktan sonra uyanığım. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
What's next? | Başka ne var? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
My joints. Sometimes I can hardly get up. | Eklemlerim. Bazen ayağa zar zor kalkıyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
But you do? In the end, because, I have to. | Kalkmışsın ya! En sonunda, mecburiyetten. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Why complain then? There're people who can't at all. | Niye şikâyet ediyorsun? Ayağa hiç kalkamayanlar var. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Doctor, you make light of everything. | Doktor, sana her şey hava civa. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I know best how I feel. I'm not going to be here much longer. | Halimi en iyi ben biliyorum. Artık fazla zamanım kalmadı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
D'you want spa treatment? | Kaplıca tedavisi ister misin? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
No, it didn't do me any good. | Hayır, bana bir faydası dokunmadı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Close down the pub and go to the sea then. | Meyhaneyi kapat, deniz kenarına git öyleyse. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
I went the year before last. It gives me the runs. | Önceki sene gittim. Orada ishal oluyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Go to the High Tatra then. I can't stand heights. | Dağlara git o zaman. Yüksek yerleri sevmiyorum. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
You know where to go then? | Nereye gideceğini söyleyeyim mi? | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Go to Pelhrimov and have a look at the cramtorium | Pelhrimov'a git ve oradaki krematoryum'a yakından bak. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
so you know what it's like there. | Nasıl bir yer olduğunu gör. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Dear comrade, with reference to the demanding plan targets... | Sevgili yoldaş, belirlenen satış hedeflerine ulaşmak... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
A lovely ship! | Ne güzel bir gemi! | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Where did you get if from? The boy made it. | Onu nereden aldın? Oğlum yaptı. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
...in the interest of producer end user relations, | ...ve üretici son kullanıcı ilişkilerini geliştirmek için... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
our organization needs a driver's mate. | ...şirketimiz bir muavine ihtiyaç duyuyor. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
Your Honza? Ships're his hobby. | Honza mı yapmış? Gemi hobisi var. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
We'd like to make use of the extensive experience of your employee, | ...ve üretici son kullanıcı ilişkilerini geliştirmek için... İşçiniz, yoldaş Rakosnik'in engin tecrübelerinden... Bunu biliyor olmalısın. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
comrade Rakosnik. | ...yararlanmak istiyoruz. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
We have offered him a company flat on a housing estate in Prague | Ona şirketin Prag'daki bir apartman dairesini önerdik... | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |
and he has accepted. | ...ve o da kabul etti. | Vesnicko ma strediskova-1 | 1985 | ![]() |