• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179511

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How did you see me? Neredeydin? Viridiana-1 1961 info-icon
From the terrace. Terastaydım. Viridiana-1 1961 info-icon
It's not nice to spy. Birini gözetlemek kötü bir şeydir. Viridiana-1 1961 info-icon
Coming to the hen house with me? No, I don't want to. Benimle kümese gelir misin? Hayır gelmem. Viridiana-1 1961 info-icon
Good morning, Uncle. Merhaba enişte. Viridiana-1 1961 info-icon
You're very early this morning. So that I can see a little bit more of you. Bugün erken kalkmışsın. Sen varsın diye erken kalktım. Viridiana-1 1961 info-icon
I'm going to make you a nun's cake. It will make your mouth water. Sana kek yapacağım. Viridiana-1 1961 info-icon
You are spoiling me too much. I won't know what to do with myself when you've gone. Beni şımartıyorsun. Sen gidince ne yapacağım ben? Viridiana-1 1961 info-icon
Only because you want it. İstediğin şey bu değil mi? Viridiana-1 1961 info-icon
Nothing. I didn't say anything. Hiçbir şey... Viridiana-1 1961 info-icon
You don't trust me, do you? What do you want to know? Bana güvenmiyor musun? Söyle hadi. Viridiana-1 1961 info-icon
Very well! I can't keep things to myself. Tamam, bir şeyleri saklamayı sevmem zaten. Viridiana-1 1961 info-icon
Is it true that you have a son? Bir oğlun olduğu doğru mu? Viridiana-1 1961 info-icon
How did you know about that? Nereden biliyorsun? Viridiana-1 1961 info-icon
I heard my mother talking about it once. Annem söylemişti. Viridiana-1 1961 info-icon
But is it true? Doğru mu? Viridiana-1 1961 info-icon
Yes, it is. Evet doğru.. Viridiana-1 1961 info-icon
What do you know about life? You couldn't possibly understand. Ama sen hayat hakkında ne bilirsin ki? Bunu anlayamazsın. Viridiana-1 1961 info-icon
You should have brought up the child. Çoçuğunla ilgilenmelisin. Viridiana-1 1961 info-icon
His mother wanted to keep him. She came from a poor family. Annesi onu saklamak istedi. Ne mütevazi kadın... Viridiana-1 1961 info-icon
I was in love with your aunt. I would like to have acknowledged him Halana aşıktım. Belki ona söylemeliydim. Viridiana-1 1961 info-icon
but I was afraid of losing her. That's why I didn't say anything. Ama bunu sır olarak sakladım. Onu kaybetmekten korktum. Viridiana-1 1961 info-icon
And this innocent child? Peki ya o zavallı masumlar? Viridiana-1 1961 info-icon
Don't worry. He won't be forgotten. Tamamen kaderlerine terketmedim onları! Viridiana-1 1961 info-icon
You must think I am a monster. Canavarın tekiyim değil mi? Viridiana-1 1961 info-icon
No, but what a pity life is like that. Hayır enişte. Biliyorum, hayat çok acı. Viridiana-1 1961 info-icon
It was going to drown. Zavallı şey, neredeyse kendi kendini boğuyordu. Viridiana-1 1961 info-icon
Is she up yet? Yukarıda mı? Viridiana-1 1961 info-icon
She's been up for some time. She asked me to get her things ready. Saatlerdir orada. Eşyalarını hazırlamalıyım. Viridiana-1 1961 info-icon
Her last day in this house! Buradaki son günü. Viridiana-1 1961 info-icon
I'll never see her again if she leaves. Onu bir daha göremeyeceğim. Viridiana-1 1961 info-icon
Why don't you ask her to stay on for a few days? Biraz daha kalmasını iste? Viridiana-1 1961 info-icon
I have asked her but she's ungrateful. Kalmaz. Nankörün teki. Viridiana-1 1961 info-icon
Sometimes I feel like hitting her. Bazen onu hırpalamak istiyorum. Viridiana-1 1961 info-icon
When I talk to her about the convent, Birisi manastırlar hakkında konuşmaya başladığında... Viridiana-1 1961 info-icon
she turns to stone. birdenbire duygusuzlaşıyor. Viridiana-1 1961 info-icon
Come here, Ramona. Yaklaş Ramona. Viridiana-1 1961 info-icon
I'm going to need your help. Sana ihtiyacım var. Viridiana-1 1961 info-icon
What's the matter? Emrinizdeyim. Viridiana-1 1961 info-icon
Sit down. Dur, şunları kaldırayım. Otur. Viridiana-1 1961 info-icon
Sit down, woman. Otur hadi. Viridiana-1 1961 info-icon
You like me, don't you? Beni seviyorsun, değil mi? Viridiana-1 1961 info-icon
I'd be really ungrateful, if I didn't. Elbette efendim. Viridiana-1 1961 info-icon
You took me and my little girl in when I didn't know where to turn. Bize bakıyorsunuz. Viridiana-1 1961 info-icon
Yes, yes, but there's no need to bring that up. Tamam, boşver bunları. Viridiana-1 1961 info-icon
How far are you prepared to help me? Benim için bir şey yapmanı isteyebilir miyim? Viridiana-1 1961 info-icon
Just say the word, sir, and I'll do anything. Ne isterseniz. Söyleyin efendim. Viridiana-1 1961 info-icon
Why don't you speak to her, Ramona? Git onunla konuş Ramona. Viridiana-1 1961 info-icon
Women are good at that sort of thing. Kadın kadına konuş. Viridiana-1 1961 info-icon
Think of something that will make her stay a few more days. Onu burada iki üç gün daha kalmaya ikna etmeye çalış. Viridiana-1 1961 info-icon
You are kind, Ramona! Speak to her. Sen çok iyi birisin Ramona. Konuş onunla. Viridiana-1 1961 info-icon
I know I don't need to offer you anything, but if you're successful in this Eğer başarılı olursan, Viridiana-1 1961 info-icon
I'll not forget you or your little girl. Seni ve kızını ödüllendireceğimi söylememe gerek yok. Viridiana-1 1961 info-icon
Why should she pay any attention to what a servant tells her? Ama efendim bir hizmetçinin konuşmalarına pek aldırmaz. Viridiana-1 1961 info-icon
You're right, but we must do something. Evet belki ama bir şeyler yapılmalı. Viridiana-1 1961 info-icon
You must think of something, Peki efendim, Viridiana-1 1961 info-icon
and I'll help you to my utmost. tüm kalbimle size yardım etmeye çalışacağım. Viridiana-1 1961 info-icon
Look in the cupboard. On the upper shelf, Şu dolapta, üst çekmecede Viridiana-1 1961 info-icon
there's a little blue bottle. There's no label on it. üzeri etiketsiz küçük mavi bir ilaç şişesi var. Viridiana-1 1961 info-icon
You'll find some white pills inside. İçinde beyaz haplar var. Viridiana-1 1961 info-icon
This one, sir? Bu mu? Viridiana-1 1961 info-icon
Yes, leave it there. Go on with your work. I'll tell you what to do later. Evet. Yerine koy ve işine dön tekrar. Sana daha sonra söyleyeceğim. Viridiana-1 1961 info-icon
I have never been able to do that. Bunun nasıl yapıldığını asla öğrenemedim. Viridiana-1 1961 info-icon
Why didn't you wake me? Dün gece beni uyandırmalıydın. Viridiana-1 1961 info-icon
They say it's dangerous. Tehlikeli olurdu. Viridiana-1 1961 info-icon
I don't believe it. A few years ago, the last time I sleepwalked, Önemsiz. Bir yıl önce yine uykumda gezerken... Viridiana-1 1961 info-icon
they woke me up by slapping my face. birisi beni tokatlayıp uyandırdı. Viridiana-1 1961 info-icon
And you can see I'm still alive. Ve işte görüyorsun, hala yaşıyorum. Viridiana-1 1961 info-icon
What worries me is that I put ashes on your bed. Ama yataktaki külleri merak etmişsen... Viridiana-1 1961 info-icon
Why? It's no more odd than anything else. Bu garip değil. Viridiana-1 1961 info-icon
People who walk in their sleep don't know what they're doing. Bir çeşit uyurgezer alışkanlığı olmalı. Viridiana-1 1961 info-icon
Ashes mean penance... Küller pişmanlığın ve... Viridiana-1 1961 info-icon
and death. ölümün simgesi. Viridiana-1 1961 info-icon
Then it's penance for you who are going to be a nun Pişmanlık, rahibe olacak olan senin için olsun, Viridiana-1 1961 info-icon
and for me, who am old, it's death. ölüm de benim için. Yaşlı olan benim. Viridiana-1 1961 info-icon
I'll come with you to the village when you leave tomorrow. Yarın seninle beraber kasabaya ineceğim, uğurlamaya. Viridiana-1 1961 info-icon
Thank you, Uncle. Teşekkürler. Viridiana-1 1961 info-icon
This evening we must do something special by way of a farewell. Birbirimize bu akşam "hoşçakal" diyoruz. Viridiana-1 1961 info-icon
Whatever you like. Nasıl isterseniz. Viridiana-1 1961 info-icon
I would like you to do something for me. Senden masum bir istekte bulunmama izin ver. Viridiana-1 1961 info-icon
Today I can refuse you nothing. Hiçbir isteğinizi reddetmem. Viridiana-1 1961 info-icon
You'll do what I ask, then? O zaman... Yapacak mısın? Viridiana-1 1961 info-icon
Whatever you wish. I'm at your command. Evet, bu sizi mutlu edecek. Viridiana-1 1961 info-icon
No, wait... Bir an için düşündüm de... Viridiana-1 1961 info-icon
What a silly thing! Ne aptalca! Viridiana-1 1961 info-icon
It's quite difficult for me to tell you what it is. İstemeye cüret etmemeliydim. Viridiana-1 1961 info-icon
How strange you are! Çok sıradışı. Viridiana-1 1961 info-icon
When I asked you to do this favor for me you refused. Bunu senden istediğimde kötü olmuştun. Viridiana-1 1961 info-icon
And now, here you are, making me so very happy all of a sudden. Ama şimdi beni çok mutlu ettin. Viridiana-1 1961 info-icon
Thank you, my child! Teşekkürler kızım. Viridiana-1 1961 info-icon
I don't like masquerading Bu maskaralıklardan hoşlanmam. Viridiana-1 1961 info-icon
but I decided to give in to your whim. Ama hevesinizi de kırmak istemedim. Viridiana-1 1961 info-icon
It's not a masquerade, nor is it a whim. Bu bir maskaralık ya da heves değil. Viridiana-1 1961 info-icon
I'm going to tell you a secret. Sana bir sır vereceğim. Viridiana-1 1961 info-icon
Your aunt died in my arms, on our wedding night Halan evlendiğimiz gece kollarımda öldü. Viridiana-1 1961 info-icon
wearing that dress. Bu gelinliğin içinde... Viridiana-1 1961 info-icon
You look so like her... Ona çok benziyorsun... Viridiana-1 1961 info-icon
You must think I'm mad. Aptal olduğumu düşünüyorsun, değil mi? Viridiana-1 1961 info-icon
No Uncle, and now I'm pleased to have been able to do this favor, Hayır, sizi mutlu ettiğime memnunum. Viridiana-1 1961 info-icon
because, although I didn't think so at first, you are really a good man. Ve şimdi görüyorum, siz iyi bir insansınız... Viridiana-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179506
  • 179507
  • 179508
  • 179509
  • 179510
  • 179511
  • 179512
  • 179513
  • 179514
  • 179515
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim