• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179644

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"B�m�s", 525. "Bömös", 525. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
What color is it? Green! Rengi ne? Yeşil! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And what? Duty free. Free ... Cool! Yeşil mi? Soğuk bir yeşil... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Its Wednesday today and driving should be organized. Bugün çarşamba canım sıkılıyor. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
A ride in the car while chicks drive too, isn't it? Şimdi burada bir piliç olsa, Süper olur değil mi? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Today is Wednesday... already so many ... Why so many? Manyaksın sen olum... Sensin Manyak? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Look, what a girl, out there! Where? Şu kızı gördün mü? Nereye gidiyor bu! Nerede? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
This is K�tyka Afonyina, one with whom I went to school. You won't give in! O kız Kátyka Afonyina, Benim gittiğim okuldan. Tanışıyoruz onunla! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
If you do not give away. Call her! Bunu nasıl kaçırırsın sen. Haydi çağır buraya! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
No, wait! Let's go to the center, pick up girls there. Şimdi olmaz! Önce git arabayı al sonra hallederiz. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Call her, call!! Is it difficult, perhaps, or what? Çağır haydi hadiii! Çok zor gelmez, Seni tanıyor niye gelmesin? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
K�tya! Kátya! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
K�tya, K�tya, wait a minute, I will come down! Katya, Katya, Bir dakika bekle, Aşağı geliyorum! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Igor, Igor, get her! Igor, Igor, git haydi al getir onu! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
"Igor, Igor... come ..." Like a child, without a step closer. "Igor, Igor sen de gel..." Bana yardım, edersin Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katyusa Hi! You know ... Hello! What happened? Katyusa Merhaba! Nasılsın... Merhaba! Ne yapıyorsunuz? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I'm sorry, Katerina? Szergejevna. I am called Igor. Üzgünüm, Katerina? Adım Szergejevna. Beni Igor çağırdı. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Very nice to meet you. Free once more? once more? Sen inanılmaz güzelsin. para istemem Bir daha? Bir daha? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katerina Szergejevna, you see a fine intelligent face? Yes... Katerina Szergejevna, şu yukarıdaki yakışıklı ve akıllı genç... Evet? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
He is our friend Csuhanov Borja. A real hero. Arkadaşımız Csuhanov Borja. Gerçek bir kahraman. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
The hero of capitalist work. You watch out! Kapitalizm kahramanı. Onu sen de tanı! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Jekatyerina Szergejevna, the situation is that today is his birthday. Jekatyerina Szergejevna, Bak şimdi durum şu bugün onun doğum günü. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And no one, not even his love, wished him. Ve asla,onun bir sevgilisi, bir aşkı olmadı. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And what can help him? Bunun için ben ne yapabilirim ki? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Only a drink of cold champagne and a little warmth from the woman's newborn soul! Bizimle bir bardak soğuk şampanya iç lütfen ve... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
No, I don't do anything hurriedly. Olmaz, Benim acelem var şimdi. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Jekatyerina Szergejevna, I beg you! Castle of the grandfather. Jekatyerina Szergejevna, Yalvarıyorum! Kabul et. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Five minutes Katyusa! I must go home! Sadece beş dakika Katyusa! Eve gitmem lazım ama! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
We want to beg you ! Of course not! Please! Stand up! Tamam yalvarmamızı istiyorsun! Yapma lütfen! Ayağa kalk! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
If you come, we would stand up! Can we go now? Five minutes! Tamam mı, Geliyor musun! Haydi lütfen? Sadece beş dakika! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Bobby! Give me your bag, hang here. No one will steal it. Bobby! Çantamız burada beklesin, Ona kimse dokunamaz burada. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And you too. Ve sana da. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Here this is our friend's home. He lives simply, but tastefully. Burası Arkadaşımızın evi. O işte bu güzel evde yaşıyor. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Here we are! Neredesin! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Good day! Good day! Come on! İyi günler! İyi günler! İçeri geçin! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
What's the name of this beauty? K���tya! Bu ne güzellik böyle? Kaaatya! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katerina Szergejevna, please feel at home... Katerina Szergejevna, Lütfen evinizde gibi hissedin... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Guys, to clarify at the start: only five minutes! Çocuklar, anlaştığımız gibi: sadece beş dakika! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Good! What a piece ! İyi de! Neden o kadar az! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
He thought of 15 minutes. This is for me? Aha. Ben 15 dakika düşünmüştüm. Benim için olmaz mı? Hı. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Drink that? It's just a glassful! No! I don't drink! İçki mi bu? Sadece bir bardak ben içki içmem ki! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Look at the bottle! No! I can't! Şişenin güzelliğine bak! Hayır! İçemem! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Don't disrespect the host. Here we go! Glasses of Champagne! Ev sahibine saygısızlık olur. Bir bardak şampanya içilmez mi! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Only I have champagne ... The knights tequila drink. With what? Bu çok güzel bir şampanya, istersen tekila iç sen. O nedir? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
A tequila,... mexican vodka. Kaktuszb�l. Eee tekilaa,... Meksika votkası. Kaktüsten yapılır. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
So, this is the Mexican knights vodka! ...yani, Meksikalılar için bu votka yerine geçiyor! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Cladding the orm�nyunkkal. This means: Come on, drink! Onlar "ormanyunkkal" derler. Yani manası: haydi gel içelim demek! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I'll translate �sztr�l Russian. ben sana Rusçasını tercüme ediyorum. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Now, a toast! But I don't know ... Şimdi, şerefe! Ben bilmiyorum hiç yapmadım... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Jekatyerina Szergejevna, offer us an intimate t�ast. Jekatyerina Szergejevna, Bardağı tokuştur ve şerefe. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Everything that is good! Tamam galiba güzel bir şey bu! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Na, na, na. More, more, more. Daha, daha, daha. İç, iç, iç. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Kisses! Now a kiss! This is not a wedding but a birthday. Haydi şimdi! Bir öpücük ver! Haydi oradan! Bu düğün değil sadece doğum günü. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Why, whose birthday it is? Oh, but the beginning is slow! Kimin doğum günü var bugün? Oh, evet ama olacak yavaş yavaş! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Yeah! Its my birthday. Elpilledtem! Aaah! Benim doğum günüm. Unutmuşum! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
This means it is dull and boring! İşte demek ki hiç eğlenmiyor bu adam! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katyusa, sing something! Jekatyerina Szergejevna also sings as well? Katyusa, Şarkı söyler misin! Katya ayrıca şarkıcıdır da? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
what does he sing? School of Music! Nerede söylüyor peki? Okul korosunda! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Really? And what group? Gerçekten mi? Peki hangi grup? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Karmesterire! Karmesteri? Kermes grubu! Kermes? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
His conductor has the wand, right? Absolutely! O sanatçı bir insan, tamam mı? Kesinlikle öyle! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katerina Szergejevna, show her? Katerina Szergejevna, Göster onlara? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I'll show you my own wand! Very funny ... Çok güzel gösteriler yapıyor! Çok güzel... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Well ... the business man. The upbringing of him is correct. Tamam... sen iş adamısın. Onun eğitimi ise müzik. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katyusa, sing, please! I don't know what to ... Katyusa, söyle lütfen! Ne söyleyeyim bilmem ki... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Sing something for this new born baby! Please! Şu yeni doğan bebek için bir şey söyle! Lütfen! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Brav�. Brav�! Brav�! Bravo. Bravo! Bravo! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
For the celebrated health! Bu'da senin sağlığın için şimdi! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
So much illness exist otherwise Şimdi bunu hiç nefes almadan Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Lot of drink is left in the cup. Bir dikişte içip bitirmen lazım. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I have a lot of it. Now, health! Na, na, na. Bottoms up! Bottoms up! İçebilir miyim bilmiyorum. Şimdi! Hepsini, hepsini,hepsini, hepsini Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
It was bitter. Really? Çok acı geldi. Geçekten mi? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
"New World"! "Bundan al bir tane "! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I'm going to ... Where? Katya! But you just came... Ben gideyim artık... Nereyee? Katya! Daha yeni geldin... Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Somehow I am not well. Weird! Galiba ben iyi değilim. Evet işte! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Weird this means it is due to the champagne! It happens. Evet Demek ki gidemiyorsun İşte şampanya bu! Seni mutlu eder. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Time to go. Well, kik�s�rlek... Sit down! Gitmem gerek, geç oldu, seni geçireyim Otur yerine! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
I've got to go! I'll pass, Jekatyerina Szergejevna! Ben gidiyorum! Yapma, Jekatyerina Szergejevna! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Castle of the grandfather. Don't spoil the party ! Büyükbabam merak eder. Partiyi berbat etme! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Over, boys! But Katerina Szergejevna! Oh! Otur otur otur of! Yapma Katerina Szergejevna! Off! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Don't fuck up the party! Grandpa will worry. He will not. Parti umurumda değil, büyük babam merak eder. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Stay, moment, you are amazing! Biraz kal,senin için de eğlenceli olur! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
But I did stay. O içerdeki ne. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
You haven't even seen our steel friend yet! Sen daha önce hiç görmedin mi bu son çıkan modellerden! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
What is this? This is a mouth mazo bench. 3001's model. Nedir bu? Mükemmel bir spor aleti. 3001's model. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Our hero, and he tortures himself every morning! Bu kahraman,kendine eziyet etmek için her sabah! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And have new results. Get ready for... a battlefield. Bunun başına geçip. Bu kollara asılıp... ileriyee. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
And shoot, as you shoot rabbits. ve sonra geriye, sonra balon gibi şişiyor. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Seize off the tongue, fucking child. Sonra bir gün patlayacak, s...tirin oradan. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Katerina Szergejevna, where do you live? Katerina Szergejevna, sen nerede oturuyorsun? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
There, in that house. Bizim ev bu tarafta. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Which one? There, in that block. Nerede hani Bak buradan görünüyor. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Yeah! I see, I see ... Only the entrance is on the other side. Ooo! Eveeet, eveet,eveet... Ama giriş kapısı diğer tarafta. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Let me through! Ben artık gideyim! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Why do you look at me like that? Delighted. İzin verirseniz sevinirim? Ne gitmesi? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
It will delight ... Let me through! Seni kimse ellememiş... Ellenmeden olmaz! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
The library still hasn't opened. And the entertainment room either. Senin için güzel bir açılış var. İçerdeki odada film çekimi yapacağız sana. Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
You go in the boudoir... countess! Now move it, move it! Şimdi içerdeki odaya gidiyorsun, Kontes! Götürün içeri,götürün! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Experience that. What? Ne yapıyorsunuz. Nee? Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
Imagine that? Get yourself ready! Relax! Kendinize gelin? Haydi hazırlanın çocuklar! Gevşe biraz! Voroshilovskiy strelok-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • 179643
  • 179644
  • 179645
  • 179646
  • 179647
  • 179648
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim