• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179639

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No. What? Well, they... Hayır. Ne? Şey, onlar... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Hey. He's pretty sharp, huh? Çok açıkgöz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You're a welcome sight, sir. We need an American officer real bad. Ümidimiz sizsiniz, efendim. Bir Amerikan subayına çok ihtiyaç vardı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How many of us are there? Eight. We've lost two. Bizden kaç kişi var? Sekiz. İki kişiyi kaybettik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And if we don't get some decent grub and medicine, that's gonna double and triple. Ve adam gibi yiyecek ve ilaç bulmazsak, bu sayı iki üç katına çıkacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's tough. From what I've seen, everybody's in the same boat. Bu zor. Gördüğüm kadarıyla, herkes aynı durumda. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sure, because the guys running it are section eight. Elbette, çünkü baştakiler tımarhanelik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Those stir crazy limey officers are trying to fight the war from in here. Çıldırmış İngiliz subaylar savaşı burada sürdürmeye çalışıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They got so many tunnels dug, you could fall into one. O kadar çok tünel kazdılar ki, birinin içine düşebilirsin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You expect me to keep them from digging? You got the rank for it, sir. Kazmayı engelleme mi bekliyorsunuz? Rütbe ve yetkiniz var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Don't get us wrong, sir. Nobody's here to defend Battaglia. He's a two bit Mussolini. Yanlış anlamayın. Kimse Battaglia'yı savunmuyor. O ucuz bir Mussolini. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But if they'd let up, he would too. Ama yumuşarlarsa, o da yumuşar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
With Sicily gone, our guys will come through Italy like shoe polish through a tin horn. Sicilya düştükten sonra, bizimkiler tüm İtalya'yı kısa zamanda kolayca alırlar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
All we gotta do is get healthy, sit tight and wait. Sağlığımıza kavuşmak ve oturup beklemek yeterli. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
These people have been here for two years. I just got here. I need time to check this out. Bunlar iki yıldır burada. Ben yeni geldim. Düşünmek için zamana ihtiyacım var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Not too long. Please, sir. Three of my boys are just about gone now. Çok uzun sürmesin. Lütfen, efendim. Çocuklarımdan üçü ölmek üzere. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Ryan, this is Captain Costanzo, our regimental chaplain. Albay Ryan, bu Yüzbaşı Costanzo, alay papazımız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Lieutenant Orde. Lieutenant. Teğmen Orde. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Delighted, Colonel Ryan. Please sit down. Sorry I kept you waiting. Memnun oldum, Albay Ryan. Lütfen oturun. Özür dilerim beklettim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Lockart always sat here. Albay Lockart daima burada otururdu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'll be fine right here. Thank you. Burada iyiyim. Teşekkür ederim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major, if you don't mind talking about it, how did your colonel buy it? Binbaşı, sözünü etmek sizi rahatsız etmezse, albayınız nasıl öldü? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He struck Battaglia with his stick. Battaglia'ya sopasıyla vurdu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Do you see that sweatbox there? Şu terleme hücresini görüyor musunuz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Lockart died in there last night. Albay Lockart geçen gece orada öldü. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Which makes you the senior officer of this camp. Bu durumda, siz bu kampın en kıdemli subayısınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
My regiment will await your orders. Alayım emirlerinize amadedir. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's still your regiment, Major. O hala sizin alayınız, Binbaşı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's made from pumpkins, you know. Balkabağından yapılmış. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Just a little different, don't you think? Birazcık farklı, sizce de öyle, değil mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We couldn't help noticing where you sat, Colonel. Oturduğunuz yeri fark ettik Albayım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It took 200 years to make officers like those. It took me 90 days. O subayları yetiştirmek 200 yıl aldı. Bana ise 90 gün yetti. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They're nuts, sir. It's their ball game. Deli bunlar. Belki. Ama bu onların çöplüğü. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We're still shut out. We did as good with a sergeant. Bir şey değişmedi. Subay yokken de aynıydı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now we got us a bird colonel. Şimdi kuş gibi uçan bir albayımız var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
A bird colonel outranks a birdbrain. Clear? Kuş bir albay, bir kuş beyinliden iyidir. Anlaşıldı mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Anything else, Sergeant? No, sir. Başka şey var mı, Çavuş? Hayır, efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Bird is right. Chicken. Kuş haklı. Ödlek tavuk. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
OK, OK. Now we know we're on our own. Tamam. Artık tek başımızayız, biliyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Do you feel up to a bit of running, sir? Running? Biraz koşabilir misiniz, efendim? Koşmak mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Dodging the lights, I mean. It's pretty important. Işıkları atlatmak demek istedim. Çok önemli. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What the hell is this? Earth, sir, from the tunnel. Nedir bu lanet olası? Toprak, efendim, tünelden. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We reckon the barracks ceiling can hold two tons of it if we spread it around right. Hesaba göre, eğer düzgün yayarsak, kışlanın tavanı iki ton toprak taşıyabilir. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sorry to ask you to make this trip, but I thought you ought to be here. Sizi bu gezintiye çağırdığım için üzgünüm ama sanırım hazır bulunmalısınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Your countrymen were caught trying to steal supplies. Vatandaşlarınız erzak çalmaya çalışırken yakalandı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What supplies, Major? Escape rations. See for yourself. Ne erzağı, Binbaşı? Firar tayınları. Kendiniz görün. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
These men are thieves. Bu adamlar hırsız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But since they're Americans, I wanted your approval to punish them. Ama Amerikalı oldukları için cezaları sizin onayınıza bağlı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What's your side? My boys need things from those parcels, sir. Ne diyorsunuz? Adamlarımın paketlerdekine ihtiyacı var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Food. And more important, mepacrine. That true, Major? Yiyecek. Daha da önemlisi, Mepacrine. Doğru mu, Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Perfectly. But these men are thieves and should be punished. Kesinlikle. Ama bunlar hırsız ve cezalandırmam gerek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Negative. These men are sick. You've also got 50 men in sickbay with the same disease. Hayır, Bu adamlar hasta. Revirde aynı hastalıktan yatan 50 adamın var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What the hell are you doing about that? War produces casualties, Colonel. Bu konuda ne halt yapıyorsun? Savaşta zayiat olur, Albay. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Everyone in camp's been exposed to malaria. Kamptaki herkes sıtmaya tutulmuş. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The only way a man has a chance of escape is for him to have mepacrine to keep him going. Birinin firar etmesi için tek şansı yürüyebilmek için Mepacrine alması. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Forget the punishment, Major. Bostick, get these men outta here. See me later. Cezayı unut, Binbaşı. Bostick, adamlarını çıkart. Sonra yanıma gel. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
My boys are sick, sir. Out. Çocuklar hasta, efendim. Dışarı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major, move those parcels to the sickbay. What did you say? Binbaşı, bu paketleri revire götürün. Ne dediniz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's a direct order. Damn your direct order! Bu açık bir emirdir. Açık emrine lanet olsun! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm the ranking officer here. You'll deliver those parcels tonight. Is that clear, mister? Burada kıdemli subay benim. Bu paketleri bu gece dağıtacaksın. Anladın mı, beyim? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You'd better know what you're doing, unless you want a mutiny on your hands. Ne yaptığınıza dikkat etseniz iyi olur, tabii eğer bir isyan istemiyorsanız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Mutiny in the Ninth Fusiliers? Dokuzuncu Piyade Alayı'nda isyan mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Wellington and Marlborough would spin in their graves, Major, what? Wellington ve Marlborough'nun mezarda kemikleri sızlar Binbaşı, olur mu? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
321 present, 83 in hospital, 404 men present or accounted for. 321 hazırda, 83 hastanede, 404 kişi hazır veya görevde. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You may dismiss. If you don't mind, Captain... Dağılabilirsiniz. Pardon Yüzbaşı, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...I'm assuming command as senior officer of the camp. Kampın kıdemli subayı olarak komutayı üstleniyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That is, of course, between you. I will inform Major Battaglia. Tabi bu sizin kendi aranızda. Binbaşı Battaglia'ya haber veririm. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'd rather do that personally. Will you take me to him? Bunu şahsen yapmayı tercih ederim. Beni ona götürür müsün? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Rest the men, Major, but keep them here. Adamları rahata al Binbaşı, ama dağıtma. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Stand at... ease! Rahat duruşa... geç! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
My major warns you that he has no patience left with the prisoners. Binbaşım, sizi, mahkumlara sabrı kalmadığı yönünde uyarıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
By taking command, you have become personally responsible for their actions. Komutayı üstlenerek, onlardan sorumlu hale gelmiş oluyorsunuz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And tell him that, from now on, things will be much more different than they've been. Ve ona söyle, bundan sonra, her şey eskisinden çok daha farklı olacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You have made a good impression on the major. Binbaşı üzerinde iyi bir etki bıraktınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But he warns you against trying to trick him. Never. Of course not. Ama onu aldatmaman için seni uyarıyor. Asla. Tabi ki hayır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Ask the major to come with me now. I'll prove how different things'll be around this camp. Binbaşıya benimle gelmesini söyle. Her şeyin farklı olacağını kanıtlayacağım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What in heaven's name is he doing? Tanrı aşkına ne yapıyor o? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Ryan, you can't do this. You can't do this to anyone. Ryan, bunu yapamazsın. Hiç kimseye bunu yapamazsın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm glad you could join us, Major. If you betray us, you'll pay for it. Bize katılabildiğine sevindim, Binbaşı. Bize ihanet edersen bunu ödersin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You're just in time to watch. Have the men turn about face so they can watch too. Major? Seyretmek için tam zamanında yetiştin. Adamları döndür de seyretsinler. Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sergeant Bostick, rip up that shower floor. Çavuş Bostick, şu duş tabanını paramparça et. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Parade... about... turn! Birlik... geriye... dön! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
While I'm in command, anyone attempting to escape will be held for court martial. Ben komutanken, kaçmaya çalışan askeri mahkemede yargılanacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Clear? (angry outburst) Anlaşıldı mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Stand steady on parade! İçtima yerinde dur! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You'll get the Nazi Iron Cross for this, Von Ryan! Bunun için Nazi Nişanı alacaksın Von Ryan! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
By order of the commandant, the showers will be turned on at 1200 hours. Komutanın emriyle, duşlar saat 12'de açılacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Razors will be provided and delousing powder issued. Ustura verilecek ve bit tozu dağıtılacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Beginning tonight, Red Cross parcels will be distributed once a week. Bu akşamdan başlayarak, haftada bir Kızılhaç paketi dağıtılacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You may dismiss the parade. Not so fast, Captain. İçtimayı dağıtabilirsiniz. Bekleyin Yüzbaşı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What about the clothing in the Red Cross parcels in that storage house? Depodaki Kızılhaç paketlerinin içindeki üniformalar ne olacak? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sure, because Battaglia's got a black market going in Red Cross clothes. Right? Çünkü Battaglia Kızılhaç üniformalarıyla karaborsa yapıyor. Öyle mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You tell this man I trusted him as a gentleman. I want those clothes. Bu adama, bir centilmen olarak güvendiğimi söyle. O kıyafetleri istiyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm sorry. The major says he cannot issue... wine. Üzgünüm. Binbaşı şarap dağıtamayacağını söylüyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Wine? Who the hell said anything about wine? I'm talking about clothes. Şarap mı? Lanet olası kim şarap dedi ki? Ben kıyafetlerden söz ediyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's for your own good, Colonel. Bu sizin iyiliğiniz için, Albay. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You let yourself be bought pretty cheaply, didn't you? Kendini epey ucuza sattın, değil mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Louse powder and hot water? Hah! Bit tozu ve sıcak su mu? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Orde, dismiss the men. I'll tell you when to dismiss, Lieutenant. Orde, içtimayı dağıt. Dağıtma emrini ben veririm Teğmen. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Bostick, tear the door off that bathhouse, and use anything else you might need. Bostick, duş binasının kapısını kopar ve ihtiyacın olan her şeyi kullan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179634
  • 179635
  • 179636
  • 179637
  • 179638
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • 179643
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim