• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179640

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Major Fincham, you will give an order for the men to strip. Binbaşı Fincham, adamlarına soyunma emri ver. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Strip. Understand? Naked. Soyunmak. Anlaşıldı mı? Çıplak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Parade... strip. Birlik... soyunun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now take off all of those rags. All of them! Şimdi bütün o paçavraları çıkarın. Hepsini! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And, Major, that goes for the officers as well. Binbaşı, emir subaylar için de geçerli. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Pass thatjunk from the rear to the front of the line and throw it in the fire! O döküntüyü, sıranın arkasından öne doğru geçirin ve ateşe atın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Captain Costanzo, I said strip. Yüzbaşı Costanzo, soyunun dedim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sir, I take being a member of the cloth literally. Efendim, ben cüppe giyme sözünü çok ciddiye alıyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I bow to your convictions, Captain. İnançlarına saygılıyım, Yüzbaşı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Here comes II Duce! Attention! İşte Duçe geliyor! Dikkat! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The major feels the fire should be put out at once. Binbaşı, ateşin derhal söndürülmesi gerektiğini düşünüyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Tell him we have no firefighting equipment. (translates) Ona yangın söndürme ekipmanımızın olmadığını söyle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He says you are no gentleman, Colonel. Only by an act of Congress. Size centilmen değil diyor Albay. Bu yalnız Kongre kararıyla olur. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now what about the clothing? Şimdi kıyafet işi ne olacak? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The prisoners will be issued clothing, Colonel Ryan. Mahkumlara kıyafet dağıtılacak, Albay Ryan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But you, sir, I'm afraid, must follow me. Ne yazık ki siz, efendim, benimle geleceksiniz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Good show, Colonel! İyi bir gösteriydi, Albay! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Fincham! You may dismiss when ready. Binbaşı Fincham! Hazır olduğunuzda dağılabilirsiniz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(Bostick) We made it, Colonel. Our guys landed at Salerno. Italy's surrendered. Başardık Albay. Adamlarımız Salerno'ya çıktı. İtalya teslim oldu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's great. Just great. Bu harika. Harika. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Yeah. Our guys are ready to shove off, but these limeys back here are giving us trouble. Evet. Adamlarımız çekip gitmeye hazır ama İngilizler başımıza bela. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Hello, sir. Are you all right? Efendim. İyi misiniz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Could you come right away? There's trouble. Hemen gelebilir misiniz? Bir sorun var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
There are no guards. They bolted during the night. Muhafızlar yok. Gece kaçmışlar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Fincham took Battaglia prisoner. He's court martialling him. Binbaşım Battaglia'yı esir aldı. Harp divanında yargılıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let the regimental records show Captain Stein appearing as defending officer... Alay kayıtları, Yüzbaşı Stein'in savunma, Teğmen Orde'nin savcı olarak Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...Lieutenant Orde as prosecuting officer. Major Fincham presiding. mahkemede bulunduğunu göstersin. Mahkeme başkanı Binbaşı Fincham. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If the court pleases. Mahkeme lütfederse. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Ryan, this is no affair of yours. I'm still the senior officer in this camp. Albay Ryan, bu sizi ilgilendirmez. Ben bu kampta hala kıdemli subayım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We're holding a summary court martial exactly according to regulations. Yönetmeliğe uygun olarak savaş meydanında divanı harp kurulmuştur. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What happens when you find him guilty, according to regulations? Onu, tabii yönetmeliğe göre, suçlu bulursanız ne olur? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He will be hanged. That'll be murder. He's now a civilian. Ölüme mahkup edilip, asılır. Bu cinayet olur. O artık bir sivil. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No, sir. We're still at war, and the enemy is still the enemy. Hayır, efendim. Hala savaştayız, ve düşman hala düşmandır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(man) I say hang him! (shouts of agreement) Ben asılsın diyorum! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major, release this man. Oriani, get him outta here. Binbaşı, bu adamı serbest bırakın. Oriani, onu buradan çıkart. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The major begs me to say that... Binbaşı asla size zarar vermek istemediğini söylememi istiyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It was Mussolini and his Fascists who forced him to be harsh. Onu böyle davranmaya zorlayan Mussolini ve onun Faşistleriydi. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now it's all finished for Italy. Şimdi İtalya için her şey bitti. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let the killing be finished too. (murmurs from crowd) Öldürme işi de bitsin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You want your revenge with this? Bundan mı intikam almak istiyorsun? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I wantjustice. Adalet istiyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Not only for Colonel Lockart and the other dead, but for those of us who are still alive. Sadece Albay Lockart ve ölen diğerleri için değil, hala hayatta olan bizler için de. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We're 200 miles behind the lines. Cephenin 300 km gerisindeyiz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I say not only military justice but military sense dictates we cannot turn this man loose. Yalnız askeri adalet değil askeri mantık da bu adamı bırakmamamızı gerektiriyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(men) Aye! There's a better way, Major. Doğru! Daha iyi bir yol var, Binbaşı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You all wantjustice? (men) Yes! Hepiniz adalet mi istiyorsunuz? Evet! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Then do to him what he did to your colonel. Put him in a sweatbox to rot. Albaya yaptığını, siz de ona yapın. Atın terleme hücresine. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No! (men) Yes! Hayır! Evet! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You soft headed, sentimental fool. That's privilege of rank, Major. Seni yumuşak, duygulu aptal. Bu rütbenin ayrıcalığı Binbaşı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Damn your rank. If letting that scum live costs the life of one of my men, I promise... Bu pisliğin yaşamasına izin vermek, bir adamımın hayatına mal olursa, yemin... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Scatter! Hit the deck! Hit the deck! Dağılın! Yere yatın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He pinpointed us. We'd better move quick. Yerimizi belirledi. Acele etsek iyi olur. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Brilliant, Colonel. Where? We're a day's march from the coast. Güzel, ama nereye? Kıyı bir günlük yürüyüş mesafesinde. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I could contact your navy. Move 400 men in daylight? You're mad. Donanmanızı bulabilirim. 400 adam gündüz yürür mü? Deli. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'll lead you. Why should you? Ben yol gösteririm. Neden? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You think you hate the Germans more than I do? Almanlardan kim daha çok nefret ediyor? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's worth a chance. I don't trust the Eyeties. Şansa değer. Makarnacılara güvenmem. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But I'm in command here and I say we move now. Ama ben komuta ediyorum ve yürüyoruz diyorum şimdi. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
German convoy! Everybody down! Alman konvoyu! Herkes yatsın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Those ruins could hide a thousand men. Bu enkazlar bin adamı saklayabilir. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let them rest there for the night while I go ahead and contact the ships. Ben gidip gemilerle temasa geçerken, onlar bu gece burada dinlensin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How much farther to the coast? Kıyıdan ne kadar uzaktalar? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Five... perhaps six miles. I should be back well before dawn. Sekiz, veya dokuz kilometre. Gün ağarmadan önce dönerim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That's as pretty a place for a trap as I've ever seen. Bir tuzak için gördüğüm en güzel yer. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Good luck, Oriani. We'll be waiting for you. Now let's go. Bol şans, Oriani. Seni bekleyeceğiz. Haydi. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Face it, Yank. Kabul et Yanki. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Your little Eyetie chum has deserted us. Senin küçük İtalyan dostun bizi yüzüstü bıraktı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We're left in a box. Bir kutuda terk edildik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(sentry) Colonel! Albay! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Something's moving! (gunshots) Bir şey kımıldıyor! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Out! Out! Dışarı! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Germans! Scatter! (gunshots) Almanlar! Dağılın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Scatter! Scatter! Come on! Dağılın! Haydi! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Hold it. Hold it! Durun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Ryan, Major Fincham, Captain Stein and Costanzo, Lieutenant Orde the front car. Ryan, Binbaşı Fincham, Yüzbaşı Stein ve Costanzo, Teğmen Orde öndeki vagona. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm a doctor. I stay with the wounded. Doktorum. Yaralılarla kalacağım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They will remain behind so we can care for them properly. Get aboard, gentlemen. Yaralılar uygun bakım için geride kalacak. Binin beyler. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That little Eyetie bastard Oriani led us to the railhead and turned us in. O İtalyan piçi Oriani bizi tren istasyonuna getirip, teslim etti. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It was that pig who betrayed us! Bize ihanet eden bu domuzdu! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They've cared for our wounded properly now. The poor bastards. Yaralılarımıza uygun biçimde baktılar. Zavallı çocuklar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Just cos you let Battaglia live! Battaglia'nın yaşamasına sen izin verdin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You'll get your Iron Cross now, Von Ryan. Şimdi Askeri Nişanı'nı alırsın Von Ryan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Hey, the roads are full of Germans. It means we must still be headed north. Yollar Almanlar'la dolu. Demek ki hala kuzeye yönelmiş durumdayız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You can bet on it, Yank. Von Ryan's got us all a one way ticket to the Fatherland. Bahse gir, Yank. Von Ryan hepimize Almanya için tek gidişlik bilet aldı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(men) Yeah! Aw, blow it out your barracks bag, mate. Evet. Bana bak, kapa çeneni tamam mı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Listen, I'll take you on any time you like! İstediğin zaman gel be! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We are coming in to Rome. Roma'ya geliyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I am Major von Klement, now in command of this prison train. Ben Binbaşı von Klement, bu hapishane trenin komutanıyım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You will be in my charge until we reach the final destination. Son durağa varıncaya dek benim sorumluluğumda olacaksınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You have now 30 minutes for rest, relief, and there is food and water for all. Dinlenmek için 30 dakikanız var, ve herkes için yemekle su da var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major von Klement? Binbaşı von Klement? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Captain Oriani is an Italian officer. He's not a prisoner of war. He doesn't belong with us. Yüzbaşı Oriani bir İtalyan subayıdır. O savaş esiri değil. Aramızda yeri yok. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I have my orders. (soldier shouts in German) Bana verilen emir böyle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The guards are on top again. Muhafızlar yine tepede. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They're not needed here as far as we're concerned. Bana kalırsa onlara burada ihtiyaç yok. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No chance of our tunnelling through this coop, Von Ryan. Bu kafesten bir tünel kazma şansımız yok, Von Ryan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Say, Doc, you got a knife in that manicuring kit of yours? Doktor, şu manikür setinde bıçak var mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Are you planning to snip your way through it? Kesip oradan yol açmayı mı planlıyorsun? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm planning to tunnel my way through it. Oradan tünel kazıp yol açmayı düşünüyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Do you mind, Major? Sakıncası var mı, Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179635
  • 179636
  • 179637
  • 179638
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • 179643
  • 179644
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim