• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179641

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, no, Colonel, wait. Wait until... until the wheels hit cross tracks. Hayır Albay, bekle. Tekerlekler makastan geçinceye kadar bekle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It will cover the sound of the wood breaking. Tahtanın kırılma sesini bastırır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It's impossible to get out while we are moving. Hareket halindeyken çıkmamız imkansız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And when we stop, the guards will patrol. If it's dark when we stop, I'll risk it. Durunca muhafızlar devriye gezer. Hava kararmışsa, ben riske girerim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What about the rest? If one goes, we all go. Do we, now? Mind telling me how? Birimiz kaçarsa, hepimiz kaçarız. Öyle mi? Nasıl olacağını söyler misin? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We'll have to eliminate the guards. Brilliant! Muhafızları saf dışı ederiz. Çok akıllıca. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They have machine pistols and we have bare hands. Onlarda makinalı tüfek var, bizimse çıplak ellerimiz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If we could take one gun from one guard... Bir muhafızdan bir silah alabilirsek... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Oriani? Oriani? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Go on. Just turn around. Hadi, arkanı dön. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Learn that from the cowboy films, did you? Bunu kovboy filmlerinden mi öğrendin? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It would take you too long to strangle a man, Colonel Ryan. Bir adamı boğmak çok zaman alır, Albay Ryan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The average Nazi would get impatient while you were doing it. Vasat bir Nazi sen o işi yaparken sabırsızlanır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Orde. Orde. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The knots smash his larynx, the knee breaks his back. He's dead in 15 seconds. Düğümler boğazı parçalar, diz boynu kırar. 15 saniyede öldürür. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Thug garrotte India. Kurt kapanı Hindistan. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
All right, then. Now what's your scheme? Peki o zaman. Planın nedir? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If you haven't the guts for it, I'll do it. Bunu yapacak yüreğin yoksa, ben yaparım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Something must have gone wrong. Bir sorun olmalı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Perhaps they've been caught. Take it easy, Padre. Belki yakalanmışlardır. Sakin ol, Peder. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
There's a station up ahead. Wait. İleride istasyon var. Bekle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Someone might be watching. It's a chance we'll take. Biri bakıyor olabilir. Şansımızı deneyeceğiz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The guards are on this side. Open the door on that side. Muhafızlar bu tarafta. O taraftaki kapıyı aç. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What kind of insanity... Knock it off. Ne tür bir çılgınlık... Kes şunu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Get the men on the roof right away. Right, sir. Adamları yukarı yolla hemen. Tamam, efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If you fail, the Germans won't have to kill you. I will. Almanlardan önce ben öldüreceğim seni. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Bostick, you follow me with half the men. Dunbar, spread out with the rest. Move. Quiet. Bostick, adamların yarısını al, beni izle. Dunbar, diğerleriyle dağılın. Haydi. Yavaş. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Let's turn 'em loose. Hadi şunları gevşetelim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Can we get moving? The engineer's alive but not the fireman. Gidebilir miyiz? Makinist hayatta ama ateşçi değil. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I can stoke the boiler, sir. Get Oriani up with the engineer. Ben kazan işini yaparım efendim. Makinistle Oriani'yi al. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Send the chaplain and the doctor here. Yes, sir. Get those bodies in the boxcar! Rahiple doktoru gönder. Cesetleri kapalı yük vagonuna koy! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(Ryan) Get this stiff in the boxcar. Şu baş belasını yük vagonuna koy. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Get those bods in quick! Çabuk koy şu herifleri! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Move, you people! Come on, move! Siz, çabuk! Haydi, kımıldayın! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Ten more minutes... Of all the luck! On dakika daha... Ne şans! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He'll have to stop for water, same as we did. By the time he gets goin' we'll be miles away. Su için duracak bizim gibi. O yola koyulduğunda, biz çok uzakta olacağız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(Fincham) Damn thing's right behind us. Lanet olası tam arkamızda. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Can you bring him around? We'll need him. Ayıltabilir misin? Lazım olacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Come on. Come on! Haydi. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
All the comforts of home. Bir evin tüm konforu. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Please. I am Italian. I have done nothing. Please. Lütfen. Ben İtalyanım. Ben hiçbir şey yapmadım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What on earth are you doing here, my child? Padre, you're priceless. Burada ne yapıyorsun çocuğum? Peder, sorduğun soruya bak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Don't you think she ought to get dressed while we discuss it? Biz tartışırken, onun giyinmesi gerekmez mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He's right. Go on, girl. No one will hurt you. Haklı. Haydi kızım. Kimse sana zarar vermeyecek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Now, about some questions, Major. Birkaç soruya ne dersin Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
May I rise? Of course. Ayağa kalkabilir miyim? Elbette. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I will answer no questions, Herr Oberst. Hiçbir soruya cevap vermem Herr Oberst. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major... All your guards are dead. We're running this train now. Binbaşı, bütün muhafızların öldü. Treni şimdi biz yönetiyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I want the schedule of when and where we're gonna get that food you promised us. Clear? Söz verdiğin yemeği ne zaman ve nerede yiyeceğimizi söyle. Anlaşıldı mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Florence at 0600 hours. And what happens in Florence? Floransa'da, saat 06:00'da. Peki Floransa'da ne olacak? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The train will stop in the rail complex and the prisoners can dismount. Tren demiryolu tesislerinde duracak ve mahkumlar inebilecek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Ryan! Colonel, look! Albay Ryan. Albay, bakın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Looks like we're headed for Innsbruck. Tren Innsbruck'a gidiyor demek ki. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What do these circles mean, Major? Çemberler ne demek, Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I am to receive instructions in those cities from the dispatchers. I, myself. No one else. Oralarda hareket memurundan talimat alacağım. Bizzat ben. Başkası değil. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Did you receive those instructions through that radio there? O talimatları oradaki telsizle mi alıyorsunuz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No. It is a simple commercial radio. All right. Over there. Hayır. Bu basit bir ticari radyo. Pekala. Orada dur. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Lieutenant, if he wiggles, put a hole in him. Teğmen, rahat durmazsa bedeninde bir delik aç. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They're keeping pace with us. A German troop train is on this schedule. Bize adım uyduruyorlar. Aynı tarifeyi izleyen bir birliğin treni. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Gentlemen, you have been very daring. Yet what have you gained? Beyler, çok cesur davrandınız. Peki ne kazandınız? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
In Florence, other troops are waiting. You have been brave. Floransa'da, diğer birlikler var. Yüreklisiniz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If you now wish to be sensible, I will see that you are treated with respect in Florence. Şimdi akıllı olursanız, Floransa'da size saygılı davranılmasını sağlarım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We had a sample of your Nazi respect when we boarded this train. Bu trene binerken Nazi saygısının bir örneğini gördük. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Still, you have no choice. And nothing to lose by trying to make one. Yine de başka seçeneğiniz yok. Denemekle kaybedecek bir şey de yok. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Von Klement's identification papers and railroad priority, good as far as Florence. Von Klement'in kimliği ve demiryolu geçiş emri Floransa'ya kadar geçerli. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You do very well with German, Padre. I studied in Germany. Almancan çok iyiymiş, Peder. Almanya'da okudum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I went to Breslau after Oxford. Oxford'dan sonra Breslau'ya gittim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Would the dispatcher in Florence recognise the major by sight? Floransa'daki hareket memuru binbaşıyı görünüşünden tanır mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He'd be an Italian, wouldn't he? Of course! Under German supervision. Bir İtalyandır, değil mi? Elbette. Alman gözetimi altında. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And I think you're lying. I'd say, with the country in such a flap... Ve bence sen yalan söylüyorsun. Bence telaş içindeki bir ülkede, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...the chances that the dispatcher will ask for identification is pretty small. hareket memurunun kimlik sorma olasılığı bayağı az. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Will ask whom? I mean, you just said just now... Kime soracak? Yani, şimdi, tam şimdi dedin ki... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Yes. It'll just have to be the chance we take. You are extremely foolish! Evet. Bu riski almamız gerekiyor. Siz son derece budalasınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Quite right. Oh, no. But I... Tamamen haklısın. Oh, hayır. Ama ben... Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But... look at this picture! I don't look remotely like this chap. Ama bu resme baktın mı. Bu adama zerre kadar benzemiyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
No, no. I won't do it. Hayır. Bunu yapamam. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I won't do it. Absolutely not. Yapamam. Kesinlikle. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It won't work, you know. Yes, it will. Let's see you walk. Bu iş olmaz. Evet, olur. Yürüyüşünü görelim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Put some style into it. Hand on your hip. The Boche have style. İşe biraz üslup kat. Elin kalçanda. Alman tarzı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Slap your gloves against your leg. Eldivenlerinle bacağına şaplak at. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I think you had him goin' there, vicar. You all set? Bence onu kandırdın, peder. Hazır mısınız? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Yes, sir. I came over the tops of the cars to check. 14 of our guys are stationed as guards. Evet efendim. Kontrol için vagonların üstünden geçtim. 14 kişi muhafız rolünde. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The rest of the uniforms were too bloody. Üniformaların geri kalanı çok kanlıydı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Did you get rid of the bodies? While we were passing over the last bridge. Cesetlerden kurtuldunuz mu? Son köprüden geçerken. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The lieutenant wants our men down from the top of the train, to be fed first. Teğmen yemek için önce yukarıdakilerin inmelerini istiyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If they get down, we're dead. They can't speak German. Aşağı inerlerse öldük. Almanca konuşamazlar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We've had it. Yolun sonuna geldik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Crikey! Ain't that our vicar? Vay anasını! Bu bizim peder değil mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Better check our lovebirds. Bizim muhabbet kuşlarına bakalım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(Orde) Here they come! (Stein) My God, they've done it! İşte geliyorlar. Tanrım, başardılar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Well done, Padre. You've done it. My God, you've done it. Çok iyiydin, Peder. Başardın. Tanrım, başardın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Believe it or not, the poor devil's fainted. İster inan ister inanma, zavallıcık bayıldı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They must be moving a couple of divisions south. Birkaç tümeni güneye indiriyor olmalılar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
From the map, we'll be away from the main roads by dark. Hava kararınca ana yoldan uzak olacağız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The men could be gone in ten minutes. Adamlar on dakikada kaçabilir. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How do we get ten minutes with that troop train only five behind us? Beş dakika arkada o birlik treni varken on dakikamız var mı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It could turn off at Bologna. Or follow us straight to Berlin. Bolonya'da dönebilir. Veya bizi Berlin'e kadar izleyebilirler. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Escaped? We haven't escaped. All we're doing is this bastard's job for him. Kaçmak mı? Kaçmadık ki. Tüm yaptığımız bu piçin işini onun yerine yapmak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Exactly. And in Verona, which is marked by an X on the map, I will be properly grateful. Kesinlikle. Ve Verona'da, haritada X ile işaretlenmiştir, minnettar olacağım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
At Verona, both the train crew and guard detail is scheduled to be changed. Verona'da tren personeli ve muhafızlar değişecek. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179636
  • 179637
  • 179638
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • 179643
  • 179644
  • 179645
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim