Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180129
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll call on you when i have. Good. | Satacak bir şeyim olduğunda sizi ararım. Satacak bir şeyim olduğunda size bildiririm. Satacak bir şeyim olduğunda size bildiririm. İyi. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Teck: Another stack of blues, please. Blecher: All right. | Başka bir mavi yığını, lütfen. Tamam. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Your deal. | Sen dağıt. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Been such a long, long time. I got to thinking it would never happen. | O kadar uzun zaman oldu ki. Asla kavuşmayız diyordum. O kadar uzun zaman oldu ki... Asla kavuşamayacağımızı düşünmeye başlamıştım. O kadar uzun zaman oldu ki... Asla kavuşamayacağımızı düşünmeye başlamıştım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
David. David, darling. Isn't it strange to see each other? | David. David, canım. Birbirimizi görmemiz ne garip değil mi? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That's mama. | Annem işte. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
She's expected you every minute, though she knew when you were coming. | Ne zaman geleceğinizi bilse de, her dakikası sizi beklemekle geçti. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Now that the time's here, she's off someplace else. | Şimdi zamanı geldi, ortalarda yok. Şimdi zamanı geldi, ortalarda yok. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I'll find her. | Gidip O’nu bulayım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I've always known you must have grown up in a lovely house like this. | Bunun gibi güzel bir evde doğduğunu biliyordum. Bunun gibi güzel bir evde büyüdüğünü biliyordum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Be comfortable. | Rahatınıza bakın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Is it allowed? | Oturabilir miyiz? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes, it is allowed. | Evet, oturabilirsiniz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
The door of the home was not locked. We just came in. | Evin kapısı kilitli değildi. Öylece girdik. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You find it curious to believe there are people who live... | İnsanların kapıyı kilitlemeye ya da gözetlemeye gerek duymadan... Şimdi sen insanların kapıyı kilitlemeye ya da gözetlemeye gerek duymadan... Şimdi sen insanların kapıyı kilitlemeye ya da gözetlemeye gerek duymadan... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...and do not need to watch, eh, joshua? | ...yaşadığına inanmakta güçlük çekiyorsun değil mi Joshua? yaşadığına inanmakta güçlük çekiyorsun değil mi Joshua? ...yaşadığına inanmakta güçlük çekiyorsun değil mi Joshua? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It is strange. But it must be good, i think. | Tuhaf ama iyi bir şey galiba. Tuhaf bir şey. Fakat iyi bir şey olmalı, sanırım. Tuhaf bir şey. Fakat iyi bir şey olmalı, sanırım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Isn't it a lovely house? | Hoş bir ev değil mi? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I'd almost forgotten. | Neredeyse unutmuşum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That was my father... | Bu benim babam... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...when he was the famous joshua farrelly. | ... meşhur Joshua Farrelly’di. meşhur Joshua Farrelly. ...meşhur Joshua Farrelly. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We were very proud of him. | Onunla gurur duyardık. O'nunla gurur duyardık. O'nunla gurur duyardık. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Almost 1 8 years. | Neredeyse 18 yıl. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You were born here, mama? | Sen burada mı doğdun, anne? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Upstairs. | Yukarıda. Yukarda. Yukarda. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
David and i used to have our own garden across the pond. | Gölün karşısında David ve benim kendi bahçemiz vardı. David ve benim göletin karşısında kendi bahçemiz vardı. David ve benim göletin karşısında kendi bahçemiz vardı. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I like a garden. | Bahçeyi severim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I've always hoped that some day we'd have a home of our own and settle down and... | Bir gün kendi evimizin olduğunu ve oraya yerleşerek... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I'm talking so foolish. | Aptalca konuşuyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
At my age. | Benim yaşımda. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Gardens and homes. | Bahçeler ve evler. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I haven't wanted anything. Now stop that, sara. | Hiç bir şey istemedim. Kes şunu, Sara. Hiç bir şey istemedim. Kes şunu , Sara. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
This is a fine room, fine place to be. | Burası güzel bir oda, güzel bir yer. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Everything is so pleasant and full of comfort. | Her şey çok hoş ve rahat. Herşey çok hoş ve rahatlık dolu. Herşey çok hoş ve rahatlık dolu. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That will be a good piano on which to play again. | Tekrar çalabilmek için güzel bir piyano bile var. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
And it is all so clean. I like that. | O kadar temiz ki. Bunu sevdim. Ve o kadar temiz ki. Bunu sevdim. Ve o kadar temiz ki. Bunu sevdim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You must enjoy your house, sara. | Evini seviyor olmasın, Sara. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You shall not be a baby. You shall not be afraid that you will hurt me... | Sen çocuk değilsin. Beni inciteceğini düşünüp korkma... Sen bir bebek değilsin. Beni inciteceğini düşünüp korkma... Sen bir bebek değilsin. Beni inciteceğini düşünüp korkma... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...because i have not given you a house like this. | ...çünkü ben sana böyle bir ev vermedim. çünkü ben sana böyle bir ev vermedim. ...çünkü ben sana böyle bir ev vermedim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes? Yes, of course. | Evet? Evet, tabi ki. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It's strange, that's all. We've never been together in a place like this. | Garip, hepsi bu. Asla birlikte böyle bir yerde olmadık. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Oh, but that does not mean and should not mean... | Oh, ama bu demek değil ki... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...that we do not remember how to enjoy what comes our way. | ...canımızın istediği gibi eğlenmeyi unuttuk. canımızın istediği gibi eğlenmeyeceğiz. ...canımızın istediği gibi eğlenmeyeceğiz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We are on a holiday. | Tatildeyiz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Anise: Miss sara. | Bayan Sara. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Miss sara. | Bayan Sara. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Sara: Anise. | Anise. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I would have known you. Yes, i would. I would have. | Seni tanıyabilirdim. Evet evet, kesinlikle tanırdım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I think you look the same. Just the way i've always remembered. | Sanırım sen de hiç değişmemişsin. Hep hatırladığım gibisin. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
This is the anise i've told you so much about. | Bu size hep bahsettiğim Anise. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
She was here long before i was born. | Ben doğmadan önceden beri burada. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
How do you do, sir? How do you do? How do you do? | Memnun oldum, efendim. Nasılsınız? Nasılsınız? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Thank you. We are in good health. | Teşekkürler. Sağlığımız sıhhatimiz iyi. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Madame fanny will have a fit. Where is she? | Madam Fanny deliye dönecek. Nerede O? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You are french, madame anise? Anise: Yes. From the bas rhin. | Siz Fransızsınız değil mi, Madame Anise? Evet. Bas rhin'den. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Sara's husband, that is nice. That is nice. | Sara'nın kocası, ne hoş. Ne güzel. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes, your accent is from the north. That is fine country. | Evet, aksanınız kuzeyi andırıyor. Güzel bir kırsal. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We were in hiding there once. | Bir keresinde orada saklanıyorduk. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Anise: Hiding. You were in hiding? Fanny: Sara. | Saklanıyor muydunuz? Sara. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Hello, mama. | Merhaba, anne. Merhaba ,anne. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Sara. Sara, darling. You're here. | Sara. Sara, canım. Buradasın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Welcome. Welcome. | Hoş geldin. Hoş geldin. Hoşgeldin. Hoşgeldin. Hoşgeldin. Hoşgeldin. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Welcome to your house. | Evine hoş geldin. Evine hoşgeldin. Evine hoşgeldin. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You're not young, sara. No, mama. | Genç değilsin, Sara. Hayır, anne. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I'm 38. Thirty eight. Of course. | 38 yaşındayım. Otuz sekiz. Tabi ki de. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You look more like your father now. That's good. The years have helped you. | Şimdi daha da çok babana benziyorsun. Bu iyi. Yıllar sana yaramış. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Welcome to this house, sir. | Evimize hoş geldiniz, beyefendi. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You're a good iooking man for a german. | Bir Almana göre yakışıklı bir adamsın. Bir Almana göre iyi girinimlü bir adamsın. Bir Almana göre iyi görünümlü bir adamsın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I like a good iooking man. I always have. | Yakışıklı adamları severim. Her zaman. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
And i like a good iooking woman. I always have. | Ben de hoş bayanları severim. Her zaman. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes, i am your grandmother. Also, i speak german, so don't talk about me. | Evet, ben sizin anneannenizim. Ayrıca Almanca konuşurum. Evet, ben sizin anneannenizim. Ayrıca Almanca konuşurum. Bu yüzden benim hakkımda konuşmayın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I speak languages well. | Yabancı dilleri iyi konuşurum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But there's no longer anyone to speak with. Anise has half forgotten her french and... | Ama artık konuşacak kimse kalmadı. Anise Fransızcayı artık yarım yamalak konuşuyor.. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
oh, it's good to have you home. I keep chattering away... | Oh, gelmeniz ne kadar iyi oldu. Gevezelik edip duruyorum.. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
joshua: Now you have us, madame. | Şimdi biz varız, Madam. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We speak ignorantly but fluently in german, french, italian, spanish... | Bilgisizce ama akıcı bir şekilde Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca.. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
and sometimes boastfully in english. | ...bazen iftiharla İngilizce konuşuruz. Ve bazen iftaharla İngilizce konuşuruz. Ve bazen iftaharla İngilizce konuşuruz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
There is never a need of boasting. | Böbürlenmeye hiç gerek yok. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
If we are to fight for the good of all men... | Eğer tüm insanların iyiliği için savaşıyorsak... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...it is to be accepted that we must be among the most advanced. | ...en ileri düzeydekilerin arasında olmalıyız. en ileri düzeydekilerin arasında olmalıyız. ...en ileri düzeydekilerin arasında olmalıyız. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
My goodness. Are these your children or are they dressed up midgets? | Aman Allah’ım. Bunlar senin çocukların mı, büyümüş de küçülmüşler. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
These are my children, mama. | Bunlar benim çocuklarım, anne. Bunlar benim çocuklarım , anne. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
This, babette. This, joshua. This is bodo. | Bu, Babette. Bu, Joshua. Bu Bodo. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You were named for your grandfather. You bear a great name. | Büyükbabanın ismini almışsın. Muhteşem bir isim taşıyorsun. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Two great names. My last name is muller. | İki muhteşem isim. Soyadım da Muller. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You look a little like your grandfather. | Biraz büyükbabana benziyorsun. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
And so do you. You're a nice iooking girl. That's good. | Sen de öyle. Çok güzel bir kızsın. Bu iyi bir şey. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You look like nobody. | Sen kimseye benzemiyorsun. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes, i am not beautiful. | Evet, ben güzel değilim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Well, sara, well. Three children. You've done well. | Ah Sara. Üç tane çocuk. Ne iyi etmişsin. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You too, sir, of course. | Sen de, bayım. Tabi ki de. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But you don't look well. Oh, it is only that i am a little tired. | Ama sen iyi görünmüyorsun. Oh, biraz yorgunum o yüzdendir. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
In a short while, i will be all right. L... fanny: You look more than tired. | Birazda iyi olurum. Yorgunluktan farklı bir şey. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We must take good care of you. Thank you. Thank you. | Sana iyi bakmalıyız. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That was my joshua. | Bu benim Joshua’mdı. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We were very much in love. | Birbirimize öylesine aşıktık ki. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Hard to believe of people nowadays, isn't it? | Şimdiki insanlara inanmak çok zor değil mi? Şimdi ki insanlara inanmak çok zor değil mi? Şimdi ki insanlara inanmak çok zor değil mi? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
No. Kurt and i love each other. | Hayır. Kurt ve ben de birbirimize aşığız. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But there are ways and ways of loving. | Ama aşkın sevginin türlü türlü halleri var. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
How dare you, mama. Ladies. Ladies. | Bu ne cüret, anne. Bayanlar, bayanlar. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |