• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180127

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If i'd had a daughter, i'd have named her emmeline lou. Eğer bir kızım olsaydı adını Emmeline Lou koyardım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, everything turns out for the best. Her şeyin en iyisi olmalı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Have you got that list? O liste sende mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We're going into washington. Washington’a gidiyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You'll never have time to get all that. Bunların hepsini almaya zamanın olmayacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I've got to have a fitting on my evening dresses. Gece elbisemi prova ettirmem gerek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I never understand why you need so many evening dresses, mellie. Bu kadar çok gece elbisesini ne yapıyorsun hiç anlamış değilim, Mellie. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Do you lead a secret life at your age? Bu yaşta gizli bir hayatın mı var yoksa? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Mellie: Oh, hello, marthe. Oh, Selam, Marthe. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Hello, mrs. Sewell. Selam, Bayan Sewell. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think marthe is a very pretty girl, don't you, fanny? Bence Marthe çok güzel bir kız, sence de öyle değil mi, Fanny? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What? Oh, all the randolphs were good iooking. Ne? Bütün Randolph’lar güzeldi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
No matter what else they weren't. I reckon men find her most attractive. Sadece güzel olsalar iyi. Başkada bir şeyleri olmasa da. Başkada bir şeyleri olmasa da. Bence erkekler O’nu çok çekici buluyordur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't you think so, fanny? Don't you think she is most attractive to men? Sen de böyle düşünmüyor musun? Erkeklere çekici geldiğini? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I'm sure i don't know. I'm not a man. Bilmediğimden eminim. Ben bir erkek değilim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Of course, jennie randolph wanted her to marry nobility. Elbette ki, Jennie Randolph O’nun bir asilzadeyle evlenmesini istedi. Elbette ki,Jennie Randolph O’nun bir asilzadeyle evlenmesini istedi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It was a brilliant wedding. Remember, fanny, in paris? Ne muhteşem bir düğündü. Hatırlıyor musun Fanny, Paris’te? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now, doesn't it seem strange that she's back here? Şimdi, buraya geri dönmüş olması garip gelmiyor mu? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And the circle is completed, as they say, right in your house and... Çember tamamlandı, dedikleri gibi, tam da senin evinde ve... Ve çember tamamlandı, dedikleri gibi, tam da senin evinde ve... Ve çember tamamlandı, dedikleri gibi, tam da senin evinde ve... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
what circle? What are you talking about? Ne çemberi? Sen neden söz ediyorsun? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Candy. I'll buy messy candy. Karışık şekerleme. Onlara karışık şekerleme alacağım. Şekerleme. Onlara şekerleme alacağım. Şekerleme. Onlara şekerleme alacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That's what my grandchildren would like. Messy candy. Bu tam da torunlarımın sevecekleri bir şey. Karışık şekerleme. Bu tam da torunlarımın sevecekleri bir şey. Şekerleme. Bu tam da torunlarımın sevecekleri bir şey. Şekerleme. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If you'd had grandchildren, mellie, heaven forbid... Eğer torunların olsaydı, Mellie, Tanrı korusun... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...they'd have been children who never ate between meals, who were sickly. iki öğün arasında hiç bir şey yemeyen iç bayıltıcı çocuklar olurdu. ...iki öğün arasında hiç bir şey yemeyen iç bayıltıcı çocuklar olurdu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
All your family were sickly. I think you've made up a good deal of it. Senin bütün ailen iç bayıltıcı. Sanırım sen de bundan büyük ölçüde nasibini aldın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Licorice. That's what i'll buy. Meyan kökü. Bunu da alacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Mellie: Really, fanny, you've wasted all afternoon for me. Gerçekten Fanny, benim tüm öğleden sonramı harcadın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now it's too late to try on my dresses. Elbiselerimi denemek için çok geç oldu. Şimdi elbiselerimi denemek için çok geç oldu. Şimdi elbiselerimi denemek için çok geç oldu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Oh, do be careful of the candy, mellie. Close up the box. Şekerlemelere dikkat et, Mellie. Kutuyu kapat. Oh, şekerlemelere dikkat et, Mellie. Kutuyu kapat. Oh,şekerlemelere dikkat et, Mellie. Kutuyu kapat. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Acting like a 6 year old over sara's homecoming. Sara’nın eve gelişinden dolayı 6 yaşında çocuk gibi davranıyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It might be better if you spent your time worrying a little about david. Zamanının birazını David için harcasan iyi olur. Eğer zamanını küçük David’e üzülerek harcasan daha iyi olurdu. Eğer zamanını küçük David’e üzülerek harcasan daha iyi olurdu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It isn't that i believe everything that cora says, but she says everybody is talking. Cora’nın her söylediğine inandığımdan değil... Cora’nın her söylediğine inandığımdan değil, Cora’nın her söylediğine inandığımdan değil, ama herkesin bunu konuştuğunu söylüyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Especially after he took her to the colonel's dinner party. People said... Özellikle de Colonel’in akşam yemeği partisine... Özellikle de Colonel’in akşam yemeği partisine O’nu da götürdüğünden beri. İnsanlar diyorlar ki.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
what are you chattering about? You must get new upper teeth, mellie. Sen ne hakkında konuşuyorsun? Üst dişlerini yenilemelisin, Mellie. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Nobody can understand a word you say anymore Söylediğin hiçbir şey anlaşılmıyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
you used to have lovely teeth. You can't understand me. Güzel dişlerin vardı. Beni anlayamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You can't even understand that all washington's talking about your son... Hatta bütün Washington’un senin oğlun hakkında konuştuğunu da anlayamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and the countess de brancovis. Everybody says it's serious too. Ve Kontes Brancovis. Herkes O’nun da ciddi olduğunu konuşuyor. ...ve Kontes Brancovis. Herkes O’nun da ciddi olduğunu konuşuyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Not just, you know. Gelip geçici bir şey değil, biliyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If it was just, you know, people would gossip a little and then stop. Gelip geçici bir şey olsaydı, bilirsin işte, Gelip geçici bir şey olsaydı,bilirsin işte, insanlar biraz dedikodu edip sonra bırakırlardı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What is "just you know"? Mellie, you're old enough to say what you mean. "Bilirsin işte"? ne demek Mellie, anlatmak istediğin şeyi anlatacak yaştasın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Let me off at the next block. I promised to fetch david. Beni bir sonraki blokta indir. David’i gidip alacağıma söz veriyorum. Beni bir sonraki blokta indir. David’i gidip alacağıma söz verdim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Take these things home for me, darling, and thanks for the car. Bu şeyleri benim için eve götür canım, araba için de teşekkürler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Do be careful of the packages, mellie. Don't let them bump around. Paketlere dikkat et, Mellie. Dikkat et etrafa saçılmasın. Paketlere dikkat et, Mellie. Etrafa saçılmamasına dikkat et. Paketlere dikkat et ,Mellie. Etrafa saçılmamasına dikkat et. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And be very careful when you take them out and give them to joseph himself. Paketleri dışarı çıkarırken çok dikkat et ve Joseph’in bizzat kendisine ver. Sonra, onları dışarı çıkar ve Joseph’in bizzat kendisine ver. Sonra, onları dışarı çıkar ve Joseph’in bizzat kendisine ver. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Bye bye, dear. Hoşça kal canım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Hello, miss drake. Hello, mrs. Farrelly. Merhaba, Bayan Drake. Merhaba, Bayan Farrelly. Merhaba,Bayan Drake. Merhaba, Bayan Farrelly. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: Come. Take me home. Gel. Beni eve götür. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't like that picture of your father. It's not big enough. Get a bigger one. Babanın bu resmini sevmiyorum. Yeterince büyük değil. Babanın bu resmini sevmiyorum. Yeterince büyük değil. Daha büyük bir tanesini bul. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Goodness, my joshua was handsome. Ulu Tanrım, Joshua yakışıklıydı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
C yrus: Upon the warranties... Tekeffüller sonucu... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
fanny: Hello, cyrus. Hello, miss hall. Fanny. Merhaba, Cyrus. Merhaba, Bayan Hall. Fanny. Merhaba, Cyrus. Merhaba,Bayan Hall. Fanny. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Cyrus, my german son in law is coming tomorrow. He's an engineer. Cyrus, benim Alman damadım yarın geliyor. Kendisi mühendis. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The government or somebody must have use for engineers. Hükümet ya da birilerinin mühendise ihtiyacı olmalı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Find him something really good, cyrus. How's marjorie? O’na gerçekten iyi bir şey ayarla, Cyrus. O’na gerçekten iyi bir şeyler ayarla, Cyrus. O’na gerçekten iyi bir şeyler ayarla, Cyrus. Marjorie nasıl? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Looking her age, fanny, which you never do. It's remarkable. Senin aksine yaşında gösteriyor. Bu fevkalade. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Not very remarkable. I was a great beauty. You remember, cyrus. Çok da fevkalade değil. Eskiden ne kadar da güzeldim, hatırlarsın Cyrus. Çok da fevkalade değil. Eskiden ne kadar da güzeldim, hatırlarsın Cyrus. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We always remember. When joshua snapped you up, i was heartbroken. Her zaman hatırlarım. Joshua seni kapınca, büyük hayalkırıklığı yaşamıştım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
All of washington was heartbroken. Most of it. Anyway... Bütün Washington hayal kırıklığı yaşamıştı. Yani Çoğu. Neyse... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
goodbye, cyrus. And thanks for arranging the fine job for my son in law. Hoşça kal, Cyrus. Damadıma iyi bir iş ayarlayacağın için de teşekkürler. Hoşça kal, Cyrus. Damadıma iyi bir iş a yarlayacağın için de teşekkürler. Hoşça kal, Cyrus. Damadıma iyi bir iş ayalayacağın için de teşekkürler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny, what kind of engineer is he? Fanny, damadın ne mühendisi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What kind? Any kind. What does cyrus mean? Ne mühendisi? Her hangi bir mühendis. Cyrus ne demek istiyor? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There are kinds of engineers. Mühendislerin de türleri vardır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Civil, mining, electrical. He used to work for dornier. İnşaat, maden, elektrik. Dornier için çalışırdı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I guess that would make him... he's all kinds of an engineer, i'm sure. Sanırım... Sanırım bu O’nu.. Sanırım bu O’nu.. Eminim O bütün mühendisliklerden anlıyordur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Goodbye, cyrus. Bring marjorie for dinner. Hoşça kal, Cyrus. Marjorie’yi akşam yemeğine getir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But not soon. In about five or six years. Ama hemen değil. 5 – 6 yıl sonra. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
How much longer do you think the de brancovises are going to be with us? Daha ne kadar Broncovise’ler bizimle birlikte olacak sence? Daha ne kadar Broncovise’ler bizimle birlikte olacak sence? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now that sara, kurt and the children are coming, even our house might be crowded. Şimdi Sara, Kurt ve çocuklar da geleceğine göre bizim evimiz bile kalabalık olabilir. Şimdi Sara, Kurt ve çocuklar da geleceğine göre evimiz daha da kalabalık olabilir. Şimdi Sara, Kurt ve çocuklar da geleceğine göre evimiz daha da kalabalık olabilir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I feel sorry for marthe. Marthe için üzgünüm. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I suppose, after all, her mother was my good friend, and teck rather amuses me. Sanırım, her şey bir yana, Marthe’in annesi benim iyi... Sanırım, her şey bir yana, Marthe’nin annesi benim iyi... Sanırım, her şey bir yana, Marthe’nin annesi benim iyi bir arkadaşımdı ve Teck’ de beni oldukça eğlendiriyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Plays good cribbage and tells jokes. But that's not enough for a lifetime guest. İyi cribbage oynuyor ve şakacı biri. İyi cribbage oynuyor ve şakacı biri. Ama bu evde ömür boyu misafir kalması için yeterli değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And they've been here six weeks. Altı haftadır buradalar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Have they borrowed much money from you? Senden çok para borç aldılar mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
None. Don't bite me. I didn't know. Hayır, hiç. Hemen alınma. Nereden bileyim. Hayır, hiç. Hemen alınma. Bilmiyordum. Hayır , hiç. Hemen alınma. Bilmiyordum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I hope you haven't been urging them to stay. Umarım kalmaları için ısrar etmiyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You invited them, mama. They're your guests. Onları sen davet ettin anne. Senin misafirlerin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Oh, they were mine. But that was before you became enamored of marthe. Oh, öyleydiler. Ama bu Marthe senin aklını başından almadan önceydi. Oh, öyleydiler.Ama bu Marthe senin aklını başından almadan önceydi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
She was such as pretty young girl. Genç kızken öyle güzeldi ki. Genç bir kız kadar güzeldi. Genç bir kız kadar güzeldi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think she's still pretty. Naturally, or you wouldn't be so ardent. Bence hala güzel. Bence hala güzel. Doğal olarak tabi, yoksa bu kadar coşku dolu olmazdın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't know why i say that. You were ardent with that carter girl. Bunu niye söyledim bilemiyorum. Sen şu arabacı kızla da coşkuluydun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And you couldn't have thought her pretty. O'nun güzel olduğunu düşünmüş olamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
She had a nice disposition. Hoş bir yaradılışı var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Why not? Who would have spoiled her? Öyle mi? Yoksa O’nu kim şımartırdı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Oh, look here, david. What is going on between you and marthe? Oh, bana bak, David. Sen ve Marthe arasında neler dönüyor? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't like that question, mama. Bu sorudan hoşlanmıyorum, anne. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Nothing is going on. Hiç birşey dönmüyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I like her very much. I hope she likes me. O'nu çok seviyorum. Umarım O'da beni seviyordur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I can assure you she does. So can all of washington. Seni temin ederim ki seviyor. Tüm Washington gibi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There's a great deal of gossip about both of you. İkiniz hakkında pek çok dedikodu var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Gossip? Oh, nothing serious. Dedikodu mu? Oh, ciddi bir şey değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Most of it is rather amusing. Pek çoğu pek eğlenceli. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There is nothing to gossip about. Ortada dedikodu edilecek hiçbir şey yok. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That's never stopped anybody from gossiping. Bu kimseyi dedikodu yapmaktan alıkoymaz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You and marthe haven't been very good at hiding whatever there is to hide. Sen Marthe saklanacak her neyiniz varsa bunu saklamakta pek başarılı sayılmazsınız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You know, i wonder whether it has reached teck. Aslında, bu Teck’in kulağına gitti mi merak ediyorum. Bilirsin, acaba bu Teck’in kulağına gitti mi merak ediyorum. Bilirsin, acaba bu Teck’in kulağına gitti mi merak ediyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now, look here, mama... i only wanted to say, david... Şimdi, buraya bak anne... Sadece şunu demek istiyorum David... Şimdi, buraya bak anne.. Sadece şunu demek istiyorum David... Şimdi, buraya bak anne.. Sadece şunu demek istiyorum David… Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...that i have a feeling that he isn't really a very good natured man. ...hislerim Teck’in iyi huylu bir adam olmadığını söylüyor. hislerim Teck’in iyi yaradılışlı bir adam olmadığını söylüyor. ...hislerim Teck’in iyi yaradılışlı bir adam olmadığını söylüyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Underneath the manners and the calmness... Davranışlarının ve sakinliğinin altında... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...i have a feeling he isn't good natured at all. ...hiç de iyi bir fıtrat olmadığını düşünüyorum. hiç de iyi bir fıtrat olmadığını düşünüyorum. ...hiç de iyi bir yaradılış olmadığını düşünüyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180122
  • 180123
  • 180124
  • 180125
  • 180126
  • 180127
  • 180128
  • 180129
  • 180130
  • 180131
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim