Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180654
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're a heroine. | Sen bir kahramansın. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
It's so hot. | Ne kadar sıcak. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Maybe that will refresh your memory! | Belki bu hafızanı tazeler! | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Hi, Papa. Angel. | Meraba,baba. Meleğim. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
They offer decorations and medals at incredible prices, you know. | Süslemeleri ve madalyaları inanılmaz fiyatlarda. Biliyor musun? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
He who makes military medals in peace time eats stale bread. | Barış zamanında askeri madalyalar yaparak, acı bir ekmek yiyor. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Do you go to confession? No. I don't. | Günah çıkarmaya gidiyormusun? Hayır.Gitmiyorum. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Can you hear? It's a wife making confession. Mrs. Muller. | Duyuyor musun? Günah çıkaran bir kadın. Bayan Muller. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
What else? Any other penance? | Başka ne var?Başka herhangi bir kefaret? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
No. We have too much work. | Hayır. Çok işimiz var. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
It's stronger than I am. | Benden daha güçlü. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
The warm water arouses me. | Sıcak su beni coşturuyor. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I imagine the smell of his body ... | Vücudunun kokusu. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Yes. No, no. Do you know the governess? | Evet. Hayır, hayır. Mürebbiye nedir bilirmisin? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I can tell it gives you no pleasure, confessing this. | Demek sana hiç zevk bile vermedi. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
No, I'm feeling better. | Hayır, daha iyiyim. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Who is doing that? It's a mystery. I don't know. | Kimdi o? Bu bir sır. Bilmiyorum. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I've got something in my hair. Can you get it out? | Saçımda bir şey var, alabilir misin? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
What are you doing, are you crazy? Let me go, Adolphe! | Ne yapıyorsun delirdin mi? Bırak gideyim, Adolphe! | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Wait... just a minute! | Bekle bir dakika! | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
This morning, a maid fell in a manure pile. | Bu sabah, bir hizmetçi çöplüğe düşmüş. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Isn't that right, sweetheart? | Evet, hayatım? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Are you crazy, Master? Let go of me. | Delirdin mi, efendi? Bırak beni. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
There, no! No... | Hayır! Hayır... | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
It's war! War has broken out! | ...Savaş! Savaş patlak verdi! | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
It's terrible. I may never see you again. | Bu çok kötü. Seni bir daha göremeyebilirim. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
You're off to a bad start. | Kötü bir başlangıç. Neden? | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I'm sure that I love you. | Eminim seni seviyorum. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Honest? You think I'm honest? Yes. | Dürüst? Nazik olduğumu mu düşünüyorsun? Evet. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Did you do it? Yes. | Sen mi yaptın? Evet. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Radically different? I don't know how to describe it... | Fazlasıyla radika değişiklik? Nasıl diyeceğimi bilemiyorum... | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
It's like a hellish dream. He become's a ghost of his former self. | Bu iğrenç bir rüya. O bir hayalet gibi. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
No. You know... | Hayır. Bilirsiniz... | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
... as a woman, ... | kocanızı memnun etmelisiniz...daha iyi bir şekilde. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
What's going on? Roger! Get over here! | Neler oluyor, Roger? Hemen buraya gel! | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
... I'm sure you'll give thanks to the war. | Eminim savaş için teşşekkür ediyorsundur. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Why don't you go to bed with women? It's so easy. | Neden bir kadınla yatmıyorsun? Bu çok kolay. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
He's a hero, with the wind and the air in his face. | Bir kahramanmış o; yüzüne vuran rüzgar ve esintiyle... | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I would never tell such a ugly story at the dinner table. | Bir daha bu masada böyle kötü hikayeler anlatmanı istemiyorum. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
What do you want? Come in. No... I have a lot to do tonight. | Ne istiyorsun? Girsene. Hayır...Yapacak çok şey var. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Helene. You too... Yes. Me too. | Helene. Sende mi... Evet. Bende | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
I brought you fruit for the trip. | Seyehatiniz için biraz meyve getirdim. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
Especially in a time of war. | Özellikle de savaş zamanında. | What Every Frenchwoman Wants-4 | 1987 | ![]() |
CAMPBELL: In my line of work there are two cardinal rules. | CAMPBELL: Benim iş anlayışımda iki ana kural vardır. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Tell the truth, and never, ever become | Gerçeği söyle, ve asla, ama asla... | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
emotionally involved with your subject. | ...konuna duygusal olarak bağlanma. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
The trouble is, you see, all truths are in fact half true, | Sorun şu ki; gördüğünüz gibi, aslında tüm gerçekler yarı doğru, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
like when you read the newspaper. | ...mesela gazeteyi okurken. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
It's never just the facts. | Hiçbir zaman sadece gerçekler değildir. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
There's always judgment. | Her zaman yargı vardır. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
It goes all the way back to when Jesus died. | Bu İsa'nın ölümüne kadar gider. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
No one really knew what to think of him, | Kimse onun hakkında gerçekten ne düşüneceğini bilmiyordu, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
not until someone put it on paper and said, | ...ta ki biri gazeteye çıkıp da şöyle yazasıya kadar, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
"Here, here's the gospel truth." | "İşte, işte asıl gerçek. " | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Legends aren't born, they're written. | Efsaneler doğmaz, yazılır. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
And really, that's what we all do one way or another, | Ve aslında, öyle ya da böyle, bu hepimizin yaptığı şeydir, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
when someone we love dies, | ...sevdiğimiz biri öldüğünde, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
(LUCY CRYING) | (LUCY AĞLAR) | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
and not just anyone, when it's someone extraordinary, | ...ve herhangi biri değil, sıra dışı biri olduğunda, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
your own personal Jesus. | ...kendi şahsi İsa'nız öldüğünde. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Why not? A hero. | Neden olmasın? Bir kahraman. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
When they up and die, we're left with nothing. | Ortaya çıktıklarında ve öldüklerinde, bize bir şey kalmaz. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Nothing but the task. | Taslaktan başka hiçbir şey. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Make them immortal. | Onları ölümsüzleştir. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
(CAT SCREECHING) | (KEDİ ÇIĞIRIR) | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Only a magnificent epitaph will grant eternal life, | Sadece görkemli bir kitabe ebedi hayatlarını yüceltir, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
and it's up to us, the ones left behind, | ...ve bu bize kalmış, geriye kalanlara, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
to write it however we see fit. | ...düzgün olarak görsek de yazmak. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Rockets away, my boys Rockets away | Rockets away, my boys Rockets away | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Into the air we soar and in a blaze of glory ever | Into the air we soar and in a blaze of glory ever | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
CAMPBELL: This is 1986, a few days before | CAMPBELL: Yıl 1986, Challenger uzay... | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
the whole Challenger Space Shuttle mishap. | ...mekiğinin kazasından birkaç gün önce. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
...for soon to be teacher in space, Christa McAuliffe. | ...yakında uzayda öğretmenlik yapacak Christa McAuliffe için. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
This is her hometown. Proud, overjoyed. | Burası onun memleketi. Gururlu, sevinçli. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
For a few more days, at any rate. | Bir kaç gün daha, en azından. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
(WHISTLE BLOWING) | (DÜDÜK ÖTER) | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
(BAND PLAYING) | (BANDO ÇALAR) | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
And in the same town, this very same week, another teacher died. | Ve aynı kasabada, bu aynı haftada, başka bir öğretmen öldü. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Their teacher. | Onların öğretmeni. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
They were the unteachable, | Onlar Amerika'nın cahilleri, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
the outcasts, the freaks, | ...kimsesizleri, ucubeleri, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
the future fuckups of America, | ...geleceği kararmışları idiler, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
but their teacher loved them and they loved him back. | ...ama öğretmenleri onları sevmişti. ve onlar da öğretmenlerini... | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Well, most of them did. | Aslında, çoğunluğu. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
Before their story collided with mine, | Onların hikâyesi benimkiyle karışmadan önce, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
there was another hero who left this world, | ...bu dünyayı terk eden başka bir kahraman vardı, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
my world, New York City, three weeks earlier. | benim dünyam, New York Şehri, üç hafta önce. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
I was a newspaper reporter, and like most, I was a cynic, | Bir gazete muhabiriydim, aslında daha çok, karamsar biriydim, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
but I secretly yearned to be proved wrong. | ...ama gizlice ben, yalanlanmaya özlem duydum. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Hey, Babbitt, nice article. | Adam: Hey, Babbitt, iyi makale. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
To believe in something, someone. | Bir şeye inanmak için, birine. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
And once you're a believer, | Ve inanan bir kişiyseniz, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
well, what's to say? | ...ne demeli? | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
It's very potent stuff. | Bu epey etkili bir şey. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
(CAMERA CLICKING) | (KAMERA SESİ) | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
She was witness to a murder, so I couldn't use her real name. | Bir cinayete tanıklık etmişti, gerçek adını kullanamazdım. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
I called her Angela, | Ona Angela dedim, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
because Angela saw the face of the boy who killed her son. | ...çünkü Angela oğlunu öldüren kişinin yüzünü gördü. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
She saw his shock and pain. | Ondaki şaşkınlığı ve acıyı gördü. | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |
"The fullness of his action coming down on his adolescent face, | "Yeniyetme yüzünden akan hareketinin bütünlüğü, | What Goes Up-1 | 2009 | ![]() |