Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180867
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How would I get out? All three doors were chain locked. | Dışarı nasıl çıkabilirdim? Üç odanın da kapısı zincirliydi. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Through Vince's room. | Vince'in odasından çıktın. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Then, the next morning... | Sonra, ertesi sabah... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...you must have chain locked the door before you went to wake him up. | ...onu uyandırmaya gittiğinde kapıyı yeniden zincirledin. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Lanny let me read the first chapter. | Lanny birinci bölümü okumama izin verdi. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Vince sent me the second. | Vince ikinciyi yolladı. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
And you stole this. | Ve sen bunu çaldın. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
To whet my appetite. | iştahımı kabartmak için. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I wanna write. | Yazmak istiyorum. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
So I could either use this information... | Yani ya bu bilgileri kullarım... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Is that why you killed her? | Bu yüzden mi onu öldürdün? | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
To protect them? | Onları korumak için mi? | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...he tormented Vince and Lanny. | ...Vince and Lanny'e büyük acı çektirdi. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
He could never blackmail Vince while Sally Sanmarco was alive... | Sally Sanmarco hayattayken Vince'e asla şantaj yapamazdı... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...so he waited until Sally died to activate his retirement plan: | ...böylece emeklilik planını gerçekleştirmek için Sally'nin ölmesini bekledi: | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
A million dollars from Vince. | Vince'ten bir milyon dolar. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
A million dollars for the same tape he offered to me. | Bana önerdiği aynı bant için de bir milyon dolar. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
He would never get his money, and I would never see him again. | Parasını hiçbir zaman alamayacaktı ve ben onu bir daha hiç görmeyecektim. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
He had taken her life... | Onun hayatını alırken... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...and with it her mother's heart... | ...annesinin kalbini... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...and her father's mind. | ...ve babasının aklını da almıştı. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...all that remained of Maureen O'Flaherty... | ...Maureen O'Flaherty'den tek kalan... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...was a tree in her mother's garden. | ...annesinin bahçesindeki bir ağaçtı. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Your daughter learned something about Vince Collins... | Kızınız Vince Collins hakkında kimsenin... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...that he didn't want anyone to know. | ...bilmesini istemediği birşey öğrenmiş. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...she was killed. | ...öldürüldü. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
If it's of any small comfort, she probably didn't suffer. | Eğer sizi rahatlatacaksa, ölürken acı çekmemiş. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I want people to know about this man. | İnsanların bu adamın nasıl biri olduğunu bilmesini isterim. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I want them to know why he killed her. | Niye onu öldürdüğünü bilmelerini isterim. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
There is someone in all this... | Bütün bu olayların içinde... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...who is totally innocent of any involvement... | ...o gece tamamen... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...in the events of that night... | ...suçsuz olan biri var... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...but whose life will be made infinitely worse if I tell the truth at this time. | ...ki doğruyu şimdi söylemem halinde hayatı daha da beter olacak. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I wanna protect this person from any further pain. | Başka acı çekmemesi için onu korumalıyım. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I promise you | Size söz veriyorum | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I promise you I will write down the truth that I've learned... | Öğrendiğim bütün gerçeği yazacağıma söz veriyorum... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...but I have to let matters lie until this person has died... | ...ama bu kişi ölene ve gerçek onları artık incitemeyinceye kadar... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...and the truth can no longer touch them. | ...herşeyin saklı kalmasını istiyorum. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
I saw no indication on her face... | Yüzünde, onun hakkında konuştuğumu... | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
...that she knew I was talking about her. | ...gösteren hiçbir emare yoktu. | Where the Truth Lies-1 | 2005 | ![]() |
Do you realize we have to present ourselves... | Tanrım, bence bu bir hastalık. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...could have had anything to do with it. | Maureen O'Flaherty'e ne olduğu. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Her last name was O'Flaherty. | O zaman kalıplaşmış bir örneğe başvurmamış gibi olurdum. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
In my book? | Birkaç tanesi bekliyordu. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
I still don't understand why Vince Collins is willing... | Vince Collins'in kendini ifşa eden böyle bir kitaba... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Ms. O'Connor, we're not paying a million dollars for your approach... | Bayan O'Connor, bir milyon doları sizin yaklaşımınız için vermiyoruz. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
I think we have a responsibility to... | Bu yüzden olanları izlemek... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
The book will be centered around Vince Collins. | Kitap, Vince Collins'in çevresinde gelişecek. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Maureen and I planted this tree on her fifth birthday. | Maureen'le birlikte bu ağacı onun on beşinci doğum gününde dikmiştik. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Father did most of the digging, of course. | Kazma işinin çoğunu babası yaptı tabii. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
She'd be 38. | 38 yaşında olacaktı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...we'd be talking about things, back and forth... | ...her iki kadının yaptığı gibi... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
And Maureen's father? | Ya Maureen'in babası? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
One night, just before he died... | Bir gece, ölmeden hemen önceydi... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...he took the urn with Maureen's ashes in it... | ...Maureen'in küllerinin olduğu kavanozu aldı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...and spread them around its roots. | Ve külleri, köklerin etrafına serpti. ...bir milyon dolar bana teklif ettiği kasetten. Bu yüzden olanları izlemek... Bu yüzden olanları izlemek... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
So this is my daughter. | Yani bu ağaç benim kızım. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Are you Catholic? My My mother was. | Katolik misin? Şey, annem katolikti. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Then you will understand my dilemma. | O halde yaşadığım ikilemi anlarsın. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Our faith offers an afterlife. | Evet. İnancımızda, ölümden sonra hayat vardır. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
So I have to live out this life as far from sin as I can manage. | Bu yüzden mümkün olduğunca günahtan uzak bir şekilde... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
I'll never see my husband again. | Kocamı bir daha göremeyeceğim. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
He's consigned himself to hell. | O kendini cehenneme attırdı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
But what if Maureen killed herself too? | Ama ya Maureen de kendini öldürdüyse? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
She's in hell, with my husband. | Kocamla birlikte cehennemdedir. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
The life I'm trying to lead will bring me to heaven's grace... | Sürdürmeye çalıştığım bu hayat beni doğruca, sadece onların... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...only to hear their screams of torment. | ...acı çığlıklarını duyacağım cennete götürecek. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Chief Scaglia, you were in the hotel room... | Komiser Scaglia, Maureen'in cesedini küvette bulduklarında... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...when they found Maureen's body in the tub. | ...siz de o otel odasındaymışsınız. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
And there was also a PR lady there from the hotel. | Otelin halkla ilişkiler bölümünden bir bayan da oradaydı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
How do you think she died? | Sizce nasıl öldü? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
No, Maureen. | Hayır, Maureen demek istedim. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
How did Maureen die? She drowned. | Maureen nasıl öldü? Boğularak. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Why? What do you mean, why? | Neden? ''Neden'' ne demek? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
You and I take baths all the time. We don't drown in them. | Bakın, ikimiz de her zaman banyo yapıyoruz. Küvetin içinde boğulmuyoruz. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
You and I do not mix sleeping pills with booze. | Ama siz ve ben uyku haplarıyla içkiyi karıştırmıyoruz. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
She committed suicide? Overdose is the official story. | İntihar mı etti yani? Resmi sonuç, aşırı dozdu. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
What's the official story on the fact that the staff of the hotel in Miami... | Peki bu resmi dosyada, Miami'deki otelin tüm personelinin... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...all seemed to know she delivered room service to the boys' suite... | ...ölümünden üç gün önce Maureen'in onların suitine oda servisi yaptığını... | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...three days before and was never seen alive again? | ...ve o günden sonra da kimsenin onu canlı görmediğini de yazıyor mu? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
How did she end up in a hotel room in New Jersey? | Cesedi nasıl New Jersey'deki bir otelde bulundu? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Sally never had any problem moving girls around. Okay? | Sally, kızların bir otelden diğerine geçmelerini hiç aldırmazdı. Tamam mı? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
So Sally arranged it? No, I don't think so. | Yani bunu Sally mi ayarladı? Hayır sanmıyorum. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
You see, she was brought up there as a reward for the boys... | Bakın, kız oraya çocuklara ödül olarak getirilmişti. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
She was a student. This was a summer job. | O bir öğrenciydi. Bu da bir yaz işiydi. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...the Palace Del Sol was very important to Sally, okay? | Palace Del Sol Oteli, Sally için son derece önemliydi, tamam mı? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
He launched his new wing... | Oteldeki o yeni bölümü Lanny ve Vince'in desteğiyle açmıştı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
...and this stupid girl shows up dead. | Ve birden ortaya, o aptal kızın ölüsü çıktı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
She's not gonna come back. We do the best thing for all of us. | Artık geri dönmeyecek. Hepimiz için en iyi olanı yaptık. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
We speed up the investigation and we cremate her. Okay? | Soruşturmayı hızlandırdık ve sonra da onu yaktık. Tamam mı? ...buradaki hayatımı bitirmeliyim. ...buradaki hayatımı bitirmeliyim. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Here you are. Here's your lobster. | Buyrun. İşte ıstakozunuz. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Enjoy. Looks great. | Afiyet olsun. Harika görünüyor. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
"Sally said, 'I'll have them send you up your own shipment of lobsters. | Ve Sally, sizin için yukarı ıstakoz göndermelerini söyleyeceğim dedi. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
You like lobster?"' | lstakoz sever misiniz? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
We said we did because we really did. | Sevdiğimizi söyledik. Çünkü gerçekten seviyorduk. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
You shouldn't have done that, Stanley. I don't eat lobster. | Bunu yapmamalıydın Stanley. Ben ıstakoz yemem. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Were there any signs of violence on her body? | Vücudunda hiç şiddet belirtisi var mıydı? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
No, no. There were some small scratches on the torso. | Hayır, hayır. Sadece göğsünde, küçük bazı sıyrıklar vardı. | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
Why did my daughter die? Did she kill herself? | Kızım neden öldü acaba? Kendini mi öldürdü? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |
What had they done to her that would make her do that? | Bunu yapmasına neden olmak için ona ne yapmışlardı? | Where the Truth Lies-3 | 2005 | ![]() |