Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183362
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
... to send her to a French prep school 200 miles away in Santa Cruz. | ...Santa Cruz'da bir Fransız kolejine göndermelerine ikna etmiş. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
... will improve her chances for going to school in Paris. | ...Paris'te okuma şansını arttıracak. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Okay. There's an opening at my office. | Peki. İş yerimde eleman açığı var. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You're new here, right? Yeah. | Burada yenisin, değil mi? Evet. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Sheeni Saunders? Yeah. Did you know her? | Sheeni Saunders mı? Evet. Onu tanıyor musun? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Do you speak French? Yes, fluently. | Fransızca biliyor musun? Evet, akıcı bir şekilde. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
...who has already slept with 1 7 guys... | ...şimdiden 17 erkekle yatmış... | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
I don't like the sound of this. No. | Bu hiç hoşuma gitmedi. Evet. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
We could use my grandmother's car. Will she let us have it? | Büyük annemin arabasını kullanabiliriz. İzin verir mi? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Do you see her? I'm afraid not. | Onu görüyor musun? Korkarım, hayır. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You fucking kidding me? Nick? | Benimle kafa mı buluyorsunuz? Nick? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Sounds great. I'm in. | Harika. Ben de varım. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Sleeping. A friend and l are just camping out on the floor. | Uyuyor. Bir arkadaşla ben sadece yerde yatıyoruz. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Trent does steroids? He does a lot of steroids. | Trent steroid mi kullanıyor? Bir sürü steroid kullanıyor. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
He figures since he can't write poetry, he has to plagiarize.... | Şiir yazamadığını fark ettiğinden beri başkasının eserlerini çalmak zorunda kalıyor. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Say yes. That is exactly what I want you to do. | Evet de. Aynen bunu yapmanı istiyorum. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
How'd you know it was me, Paul? We've met. | Benim olduğumu nereden bildin, Paul? Tanışmıştık. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
So did they get expelled? No. | Atılmışlar mı? Hayır. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
... Trent has been saying about you and probably weren't yourself. | ...o korkunç şeylere üzülüyordun ve muhtemelen kendi değildin. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
... was merely an adolescent infatuation. | ...sadece ergenlik döneminde yaşanan bir vurulmadan ibaret olduğunu anladım. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Affectionately yours, Nick Twisp. " | Sevgilerimle, Nick Twisp." | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Who the ? What ? | Sen de | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Easy, George. Fuck. | Sakin ol, George. Siktir. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Hello? Nick. | Alo? Nick. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Hi, Mom. What's up? How are you? | Selam, anne. Naber? Nasılsın? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Oh, hi, Nick. Hi, Paul. | Selam, Nick. Selam, Paul. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Fantastic. They're really good. | Harika. Gerçekten güzeller. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
They smell good. Hello. | Güzel de kokuyorlar. Selam. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Happy Thanksgiving, Nicky. Oh, hey, Lacey. | Şükran günün kutlu olsun, Nicky. Selam, Lacey. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Let's get out of here. What? | Hadi buradan gidelim. Ne? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
I have to think. Sheeni. Dinner's ready. | Düşünmem gerek. Sheeni, yemek hazır. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Everything's delicious. Paul prepared the entire meal. | Her şey çok lezzetli. Tüm yemeği Paul hazırladı. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
I'll get it. ls someone here? | Ben bakarım? Biri mi geldi? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Trent. Happy Thanksgiving, sweetie. | Trent. Şükran günün kutlu olsun, tatlım. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? Can I come in? | Ne yapıyorsun burada? Girebilir miyim? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Yes. You're looking wonderful, Lacey. | Evet. Harika görünüyorsun, Lacey. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Happy Thanksgiving. You too. | Şükran günün kutlu olsun. Senin de. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Nicky. Bad break, Nick. | Nicky. Fena sıçtın, Nick. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Who died? No one yet, Mrs. Saunders. | Kim ölmüş? Henüz kimse ölmedi, Bayan Saunders. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Arrest him. I can't arrest him. | Tutuklayın onu. Tutuklayamam. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
We need to leave. Nick, where the hell have you been? | Burayı terk etmeliyiz. Nick, hangi cehennemdeydin? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
They barged in, found my illegal satellite dish | İçeri dalıp yasak çanak antenimi | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Open this door. You open this | Kapıyı aç. Kapıyı... | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
I don't want to leave without Sheeni. Cut the shit. | Sheeni'siz ayrılmak istemiyorum. Saçmalamayı kes. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Officer Lance Westcott, please. One moment. | Memur Lance Westcott, lütfen. Bir saniye. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Twisp is 5'9", 1 35 pounds... | Twisp 175 boylarında, 60 kilo civarında... | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
... with brown eyes, dirty blond hair and a pale complexion. | ...kahverengi gözlü, koyu sarı saçlı ve soluk tenli bir görünüme sahip. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Always shop at.... | Her zaman bekleriz. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? I brought the police. | Burada ne arıyorsun? Polis getirdim. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You were lurking outside my house? Of course. | Evimin etrafında mı dolanıyordun? Tabii ki. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You're going to jail. I don't wanna hurt you. | Hapishaneye gidiyorsun. Trent, canını yakmak istemiyorum. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
I'll only ask once that you and your adorable sweater step away from the | Bunu bir kez söyleyeceğim. Sen ve o güzel süveterin buradan | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch. Let go of me. | Piç kurusu. Bırak beni. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Come here, you little shit. Get off, you son of a bitch. | Gel buraya seni göt herif. Bırak beni, piç kurusu. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
Get off of me. Son of a bitch. | Bırak beni. Piç kurusu. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You're 1 6. You're going to juvenile detention. | 16 yaşındasın. Islah evine gideceksin. | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
You'll be out in three months. So you'll wait for me? | Üç ay sonra çıkarsın. Yani beni bekleyecek misin? | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
... when hardened offenders gather to swap tales of teenage rebellion... | ...kaşarlanmış memurlar gençlerin asilik hikâyelerini... | Youth in Revolt-2 | 2009 | ![]() |
"I shouldn't be in love with a married man, | "Evli bir erkeğe âşık olmamalıyım... | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
but he's everything to me. | ...fakat kendisi benim için büyük anlam taşıyor. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
I feel sorry for his wife, | Eşi adına üzgünüm... | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
but this is the only way to make him mine. | ...fakat onu bana bağlamanın da tek yolu bu. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
I'm sorry, Mother. Tamiko" | Üzgünüm, anne. Tamiko." | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
A double suicide brought on by the woman? | İki intiharın sebebi de kadın mı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Lucky man to have a woman who loved him that much. | Hayatında onu böylesine çok seven bir kadın bulunduğundan çok şanslı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
I agree. | Bence de. Ne tür bir iş ile uğraşmış? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
"Police Detective Koichi Takeshita" | "Dedektif Koichi Takeshita" | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Damn you! That hurts! | Kahretsin, elim acıyor! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Any special girl you want? | İstediğiniz özel bir kız var mı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsunuz? En iyisini getir. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Very well, sir! | Nasıl isterseniz, efendim! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Waiter, ice! | Garson, buz getir! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
He's quite a playboy. | Yere bakan yürek yakan birisidir. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
A very good customer. He's already spent 70,000. | İyi müşterilerimizdendir. Daha şimdiden yetmiş bin harcadı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Somebody beat up Ken. | Birileri Ken'i pataklamış. İlgilenin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
He says it was a total stranger. | Buralara yabancı biri olduğunu söyledi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Where's Ken? Outside. | Ken nerede? Dışarıda. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Forget this stranger. | Yabancıyı boş verin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Just pay him off. | İşine son verin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Maybe this guy is from the Sanko mob. | Belki de bu herif Sanko çetesindendir. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
They're no match for us. Just forget it. | Bizim yanımıza bile yaklaşamazlar. Boş verin gitsin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Get Ken in here. | Ken'i buraya getirin. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Is that the man? | Bu adam mı yaptı? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
That's him! | İşte bu! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
The total is 72,500 yen. | Toplam 72,500 yen. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Any policemen around? Why do you ask? | Etrafta hiç polis var mı? Neden soruyorsun? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Well, I've got no money. | Hiç param yok da ondan. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Don't give us that bullshit! | Bizimle taşak mı geçiyorsun! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Let's settle this peacefully in the office. | Bunu ofiste güzelce hâlledelim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
He isn't packing. | Temiz. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
This room is soundproof. | Bu oda ses geçirmez. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
One false move and they'll blow you away, so watch your step. | Yapacağın tek bir hata, kafanı uçurmalarına sebep olur. Ondan hareketlerine dikkat et. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
You're new. Where are you from? | Yenisin sen. Nerelisin? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
I hear you've been messing around on our turf. | Kulağıma bizim mekânda dolaştığın haberi geldi. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
You got some grudge against Nomoto Enterprises? | Nomoto Girişimcilik'e karşı herhangi bir kin mi besliyorsun? | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Spit it out or you'll get hurt. | Öt yoksa canın yanacak. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
I just felt like doing it. | Bunu yapmaktan haz alıyorum. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
If it had been this lady here, I would've been gentler. | Bu bayan burada olsaydı, ben de daha kibar olabilirdim. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Smart ass! Shut your face! | Ukâlâ! Kapa çeneni! | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |
Good thing it's soundproof. Turn around. | Odanın ses geçirmiyor olması iyi oldu. Dönün arkanızı. | Youth of the Beast-1 | 1963 | ![]() |