Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183414
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You you really liked my...? | Gerçekten de son yazımı...? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
This is Kathleen Kelly. Hi. | Bu da Kathleen Kelly. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You write these things and you think somebody's gonna mention them. | Bu tür şeyleri yazıyorsunuz. İnsanların bunu tartışacağını düşünüyorsunuz. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
A week goes by, and the phone doesn't ring and you start to think: | Bir hafta geçiyor, telefon çalmıyor ve şöyle düşünüyorsunuz: | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"I'm I'm a fraud. I'm like a failure or something." | "Ben bir düzenbazım. Fiyasko ya da onun gibi bir şeyim. " | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You know what always fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg? | Julius ve Ethel Rosenberg'de beni cezbeden şey ne biliyor musun? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Is how old they looked, when they were really just... our age. | Bizim yaşımızda o kadar yaşlı görünmeleri. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Uh, it's crossed my mind, I mean, something relevant for today | Aklımdan geçiyor, günümüzle ilgili... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
like the Luddite movement in 19th century England. We should talk. | 19. yüzyılda İngiltere'deki Luddite hareketi gibi... Konuşmalıyız. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I had no idea Frank Navasky | Frank Navasky'nin hiç... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
was gonna be so down to earth. | ...bu kadar alçakgönüllü olacağı aklıma gelmezdi. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
you think he's gonna be so obscure and abstruse. | ...çok derin ve anlaşılmaz bir tip olacağını sanırsın. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He's always talking about... Heidegger | Her zaman Heidegger... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I'm not tired. I'm not. | Ben pek yorgun değilim. Uykum yok. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Do you ever feel you've become the worst version of yourself? | Hiç içindeki kötü adamın ortaya çıktığı oldu mu? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
That a Pandora's box of all the secret, hateful parts, | Gizli, öfke dolu parçalarınla dolu Pandora kutusu açılıp... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
your arrogance, your spite, | ...kibirin, kinin... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
your condescension | ...küstahlığın... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
has sprung open? | ...dışarı fırladı mı? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Someone provokes you, and instead of just smiling | Biri seni kışkırttığında, gülüp geçmek yerine... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and moving on, you zing them? | ...onları ezip geçtiğin? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
No, I know what you mean, and I'm completely jealous. | Hayır, ne demek istediğini anlıyorum ve kesinlikle seni kıskanıyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What happens to me when I'm provoked is that I get tongue tied. | Kışkırtıldığımda dilim tutuluyor. Kafam tamamen... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Then... then I spend all night tossing and turning | Sonra bütün geceyi bir o yana bir bu yana dönerek... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
trying to figure out what I should've said. | ...ne söylemem gerektiğini düşünüyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What should I have said, for example, to, uh, tum... | Peki ne söylemeliydim mesela... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
who... recently belittled my existence? | ...şu berbat adama? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Nothing. Nothing. Even now. | Hiç. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
days later... | olaydan günler sonra... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Wouldn't it be wonderful if I could pass all my zingers to you? | Öfkemi sana geçirebilsem harika olmaz mıydı? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And then I would never behave badly and you could behave badly all the time. | Böylece ben hiçbir zaman kötü davranmaz, sen de her zaman kötü olabilirdin. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
But then, on the other hand, I must warn you: | Ama seni uyarmalıyım: | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
That when you finally have the pleasure of saying the thing you mean to say | Söylemek istediğin şeyi söyleme zevkine eriştiğin anda... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows. | ...kaçınılmaz biçimde pişman oluyorsun. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What? Cash only. | Efendim? Nakit ödeme | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Oh, I just have a credit card. If... I'm sorry. Is that okay? | Sadece kredi kartım var. Özür dilerim. Sorun olur mu? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
No, it's not okay. | Evet olur. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I I I never do this, but I'm asking you to make an exception in this this this... | Hiç yaptığım bir şey değil. Bu seferlik bir ayrıcalık yapsanız... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You have no cash? | Nakitin yok mu? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
She has no cash. No, she has no cash. | Nakdi yokmuş. Hayır, nakdi yok. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I have a dollar. Why, hell, I have a dollar. | 1 dolarım var sadece. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Is there anything you can do? Hello. | Yapabileceğiniz bir şey var mı? Merhaba. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Hello. Hi. You need some money? | Merhaba. Selam. Paraya ihtiyacın var mı? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Get in another line. Hi. | Başka bir sıraya gir. Selam. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Who's there? Orange. | Kim o? Portakal. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"Orange" you going to give us a break | "Portakal" bu kredi kartını makineden... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Oh, that is a great name. | Harika bir ismin var. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
So, you're fine. | Artık iyisin değil mi? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I apologize. I apologize from the bottom of my heart. | Tüm kalbimle özür dilerim. İmzala o zaman! | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I'd like to get home for the parade. You have my pen. | Eve gidip geçit törenini izlemek istiyorum. Kalemim sizde kaldı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Wonderful! Thank you. | Harika! Teşekkür ederim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It's coming on Christmas They're cutting down trees | Noel yaklaşıyor. Ağaçları kesiyorlar. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Such a sad song. And not really about Christmas at all, | Hüzünlü bir şarkı. Ve Noel'le hiç ilgisi yok. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and missing my mother so much I almost couldn't breathe. | ...ve annemi öyle çok özledim ki neredeyse nefesim kesildi. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I always miss my mother at Christmas, | Her Noel'de annemi çok özlerim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I need her to make me some cocoa | Bana sıcak kakao yapıp, hayatımda kötü giden her şeyin... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and tell me that everything that's going badly in my life will sort itself out. | kendiliğinden çözüleceğini söylemesine ihtiyacım var. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What kind of advice do you need? Can I help? | Ne tür bir tavsiyeye ihtiyacın var? Yardım edebilir miyim? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
If only you could help. | Yardım edebilmeni çok isterdim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Is it about love? | Aşk konusunda mı? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I'm a brilliant businessman. | Ben parlak bir iş adamıyım. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
<I>Well, minus specifics, it's hard to help, except to say... | Ayrıntı vermeden yardım etmem çok zor, ama şunu söyleyebilirim... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
go to the mattresses. | ...al paçalarını aşağıya. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"Except to say go to the matt..." | "al paçalarını aşa... " | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It's from "The Godfather". It means you have to go to war. Mm hm. | Godfather'dan. Savaşa girmek zorundasın demek. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, what can I.... | Eee, ne söyleyebilirim... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"The Godfather" is the I Ching. | Godfather kutsal kitap gibidir. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"The Godfather" is the sum of all wisdom. | Godfather tüm bilgeliklerin özetidir. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"The Godfather" is the answer to any question. | Tüm soruların cevabıdır. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
The answer to your question is "Go to the mattresses". | Senin sorunun cevabı da: "Paçalarını aşağıya al" | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Frank. What? | Frank. Efendim? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Do you think it would be a gigantic conflict of interest | Bizim kitapçıyla ilgili bir şeyler yazarsan, gazeteyi kendi çıkarına kullanmış olur musun? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
So, you'll do it? Yes. Yes. | Yani yazacak mısın? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
From "The Godfather". | Godfather'dan. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Kathleen, the Channel 2 truck just pulled up. | Kathleen, Kanal 2 burada! | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Everyone's read the article. | Makaleyi herkes okudu. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"So you do not have to look to the usual places | "Sonuç olarak iyi ve kötünün savaşını izlemek için | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
the places Herodotus called 'the happy land of absolutes'. | ...Herodot'un 'kusursuzların mutlu ülkesi' dediği yerlere." | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
We have the perfect example here on the West Side, | Bu savaşın en iyi örneklerinden biri şu an Batı Yakası'nda yaşanıyor... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
where the cold cash cow, Fox Books, | ...para makinesi Fox Kitapları... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
threatens survival of a temple | ...20. yüzyılın en derin gerçeklerinden... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
to one of the twentieth century's most profound truths: | ...birinin ayakta kalan tek tapınağını tehdit ediyor. Bu gerçek de şu: | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You are what you read." | Ne okuyorsan, osun. " | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"Save The Shop Around the Corner | "Köşedeki Dükkan'ı korursanız... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and you will save your soul." | ...ruhunuzu da korumuş olursunuz. " | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You think it's a little over the top? | Biraz aşırı mı olmuş? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Oh, that was the "Village Voice". I told them to come over whenever. | Village Voice ile konuştum. Ne zaman isterseniz gelin dedim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Float like a butterfly. I sting like a bee. | Kelebek gibi uçarım, arı gibi sokarım. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Is that what they're saying? Catchy, yeah. | Böyle mi diyorlar gerçekten? Akılda kalıcı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, who wrote that? Annoying. | Kim yazmış ki bunu? Sinir bozucu. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Do you want the West Side | Batı Yakası'nın dev bir... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
to become one big, gigantic strip mall? | ...alışveriş merkezine dönüşmesini mi istiyorsunuz? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Do you wanna get off the subway at 72nd and Broadway | 72. cadde ve Broadway'de metrodan inip... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and not even know you're in New York City? | ...çıktığınızda New York City'yi tanınmaz halde mi bulmak istiyorsunuz? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
because the big bad wolf, Fox Books, | ...yüksek indirimleri ve kahvesiyle müşterilerini büyüleyen... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
has opened only a few hundred feet away | ...büyük kötü kurt Fox Kitapları yüzünden... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
wooing customers with its sharp discounts and designer coffee. | ...kapanma tehlikesi içinde. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
They they have to have discounts and lattes | İndirimlere ve lezzetli kahvelere ihtiyaçları var... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
because most of the people who work there have never read a book. | ...çünkü çalışanları cahil. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
She's not as nice as she seems on television. | TV'de göründüğü kadar hoş değil. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |