• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183414

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You you really liked my...? Gerçekten de son yazımı...? You've Got Mail-9 1998 info-icon
This is Kathleen Kelly. Hi. Bu da Kathleen Kelly. You've Got Mail-9 1998 info-icon
You write these things and you think somebody's gonna mention them. Bu tür şeyleri yazıyorsunuz. İnsanların bunu tartışacağını düşünüyorsunuz. You've Got Mail-9 1998 info-icon
A week goes by, and the phone doesn't ring and you start to think: Bir hafta geçiyor, telefon çalmıyor ve şöyle düşünüyorsunuz: You've Got Mail-9 1998 info-icon
"I'm I'm a fraud. I'm like a failure or something." "Ben bir düzenbazım. Fiyasko ya da onun gibi bir şeyim. " You've Got Mail-9 1998 info-icon
You know what always fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg? Julius ve Ethel Rosenberg'de beni cezbeden şey ne biliyor musun? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Is how old they looked, when they were really just... our age. Bizim yaşımızda o kadar yaşlı görünmeleri. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Uh, it's crossed my mind, I mean, something relevant for today Aklımdan geçiyor, günümüzle ilgili... You've Got Mail-9 1998 info-icon
like the Luddite movement in 19th century England. We should talk. 19. yüzyılda İngiltere'deki Luddite hareketi gibi... Konuşmalıyız. You've Got Mail-9 1998 info-icon
I had no idea Frank Navasky Frank Navasky'nin hiç... You've Got Mail-9 1998 info-icon
was gonna be so down to earth. ...bu kadar alçakgönüllü olacağı aklıma gelmezdi. You've Got Mail-9 1998 info-icon
you think he's gonna be so obscure and abstruse. ...çok derin ve anlaşılmaz bir tip olacağını sanırsın. You've Got Mail-9 1998 info-icon
He's always talking about... Heidegger Her zaman Heidegger... You've Got Mail-9 1998 info-icon
I'm not tired. I'm not. Ben pek yorgun değilim. Uykum yok. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Do you ever feel you've become the worst version of yourself? Hiç içindeki kötü adamın ortaya çıktığı oldu mu? You've Got Mail-9 1998 info-icon
That a Pandora's box of all the secret, hateful parts, Gizli, öfke dolu parçalarınla dolu Pandora kutusu açılıp... You've Got Mail-9 1998 info-icon
your arrogance, your spite, ...kibirin, kinin... You've Got Mail-9 1998 info-icon
your condescension ...küstahlığın... You've Got Mail-9 1998 info-icon
has sprung open? ...dışarı fırladı mı? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Someone provokes you, and instead of just smiling Biri seni kışkırttığında, gülüp geçmek yerine... You've Got Mail-9 1998 info-icon
and moving on, you zing them? ...onları ezip geçtiğin? You've Got Mail-9 1998 info-icon
No, I know what you mean, and I'm completely jealous. Hayır, ne demek istediğini anlıyorum ve kesinlikle seni kıskanıyorum. You've Got Mail-9 1998 info-icon
What happens to me when I'm provoked is that I get tongue tied. Kışkırtıldığımda dilim tutuluyor. Kafam tamamen... You've Got Mail-9 1998 info-icon
Then... then I spend all night tossing and turning Sonra bütün geceyi bir o yana bir bu yana dönerek... You've Got Mail-9 1998 info-icon
trying to figure out what I should've said. ...ne söylemem gerektiğini düşünüyorum. You've Got Mail-9 1998 info-icon
What should I have said, for example, to, uh, tum... Peki ne söylemeliydim mesela... You've Got Mail-9 1998 info-icon
who... recently belittled my existence? ...şu berbat adama? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Nothing. Nothing. Even now. Hiç. You've Got Mail-9 1998 info-icon
days later... olaydan günler sonra... You've Got Mail-9 1998 info-icon
Wouldn't it be wonderful if I could pass all my zingers to you? Öfkemi sana geçirebilsem harika olmaz mıydı? You've Got Mail-9 1998 info-icon
And then I would never behave badly and you could behave badly all the time. Böylece ben hiçbir zaman kötü davranmaz, sen de her zaman kötü olabilirdin. You've Got Mail-9 1998 info-icon
But then, on the other hand, I must warn you: Ama seni uyarmalıyım: You've Got Mail-9 1998 info-icon
That when you finally have the pleasure of saying the thing you mean to say Söylemek istediğin şeyi söyleme zevkine eriştiğin anda... You've Got Mail-9 1998 info-icon
at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows. ...kaçınılmaz biçimde pişman oluyorsun. You've Got Mail-9 1998 info-icon
What? Cash only. Efendim? Nakit ödeme You've Got Mail-9 1998 info-icon
Oh, I just have a credit card. If... I'm sorry. Is that okay? Sadece kredi kartım var. Özür dilerim. Sorun olur mu? You've Got Mail-9 1998 info-icon
No, it's not okay. Evet olur. You've Got Mail-9 1998 info-icon
I I I never do this, but I'm asking you to make an exception in this this this... Hiç yaptığım bir şey değil. Bu seferlik bir ayrıcalık yapsanız... You've Got Mail-9 1998 info-icon
You have no cash? Nakitin yok mu? You've Got Mail-9 1998 info-icon
She has no cash. No, she has no cash. Nakdi yokmuş. Hayır, nakdi yok. You've Got Mail-9 1998 info-icon
I have a dollar. Why, hell, I have a dollar. 1 dolarım var sadece. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Is there anything you can do? Hello. Yapabileceğiniz bir şey var mı? Merhaba. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Hello. Hi. You need some money? Merhaba. Selam. Paraya ihtiyacın var mı? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Get in another line. Hi. Başka bir sıraya gir. Selam. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Who's there? Orange. Kim o? Portakal. You've Got Mail-9 1998 info-icon
"Orange" you going to give us a break "Portakal" bu kredi kartını makineden... You've Got Mail-9 1998 info-icon
Oh, that is a great name. Harika bir ismin var. You've Got Mail-9 1998 info-icon
So, you're fine. Artık iyisin değil mi? You've Got Mail-9 1998 info-icon
I apologize. I apologize from the bottom of my heart. Tüm kalbimle özür dilerim. İmzala o zaman! You've Got Mail-9 1998 info-icon
I'd like to get home for the parade. You have my pen. Eve gidip geçit törenini izlemek istiyorum. Kalemim sizde kaldı. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Wonderful! Thank you. Harika! Teşekkür ederim. You've Got Mail-9 1998 info-icon
It's coming on Christmas They're cutting down trees Noel yaklaşıyor. Ağaçları kesiyorlar. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Such a sad song. And not really about Christmas at all, Hüzünlü bir şarkı. Ve Noel'le hiç ilgisi yok. You've Got Mail-9 1998 info-icon
and missing my mother so much I almost couldn't breathe. ...ve annemi öyle çok özledim ki neredeyse nefesim kesildi. You've Got Mail-9 1998 info-icon
I always miss my mother at Christmas, Her Noel'de annemi çok özlerim. You've Got Mail-9 1998 info-icon
I need her to make me some cocoa Bana sıcak kakao yapıp, hayatımda kötü giden her şeyin... You've Got Mail-9 1998 info-icon
and tell me that everything that's going badly in my life will sort itself out. kendiliğinden çözüleceğini söylemesine ihtiyacım var. You've Got Mail-9 1998 info-icon
What kind of advice do you need? Can I help? Ne tür bir tavsiyeye ihtiyacın var? Yardım edebilir miyim? You've Got Mail-9 1998 info-icon
If only you could help. Yardım edebilmeni çok isterdim. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Is it about love? Aşk konusunda mı? You've Got Mail-9 1998 info-icon
I'm a brilliant businessman. Ben parlak bir iş adamıyım. You've Got Mail-9 1998 info-icon
<I>Well, minus specifics, it's hard to help, except to say... Ayrıntı vermeden yardım etmem çok zor, ama şunu söyleyebilirim... You've Got Mail-9 1998 info-icon
go to the mattresses. ...al paçalarını aşağıya. You've Got Mail-9 1998 info-icon
"Except to say go to the matt..." "al paçalarını aşa... " You've Got Mail-9 1998 info-icon
It's from "The Godfather". It means you have to go to war. Mm hm. Godfather'dan. Savaşa girmek zorundasın demek. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Well, what can I.... Eee, ne söyleyebilirim... You've Got Mail-9 1998 info-icon
"The Godfather" is the I Ching. Godfather kutsal kitap gibidir. You've Got Mail-9 1998 info-icon
"The Godfather" is the sum of all wisdom. Godfather tüm bilgeliklerin özetidir. You've Got Mail-9 1998 info-icon
"The Godfather" is the answer to any question. Tüm soruların cevabıdır. You've Got Mail-9 1998 info-icon
The answer to your question is "Go to the mattresses". Senin sorunun cevabı da: "Paçalarını aşağıya al" You've Got Mail-9 1998 info-icon
Frank. What? Frank. Efendim? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Do you think it would be a gigantic conflict of interest Bizim kitapçıyla ilgili bir şeyler yazarsan, gazeteyi kendi çıkarına kullanmış olur musun? You've Got Mail-9 1998 info-icon
So, you'll do it? Yes. Yes. Yani yazacak mısın? You've Got Mail-9 1998 info-icon
From "The Godfather". Godfather'dan. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Kathleen, the Channel 2 truck just pulled up. Kathleen, Kanal 2 burada! You've Got Mail-9 1998 info-icon
Everyone's read the article. Makaleyi herkes okudu. You've Got Mail-9 1998 info-icon
"So you do not have to look to the usual places "Sonuç olarak iyi ve kötünün savaşını izlemek için You've Got Mail-9 1998 info-icon
the places Herodotus called 'the happy land of absolutes'. ...Herodot'un 'kusursuzların mutlu ülkesi' dediği yerlere." You've Got Mail-9 1998 info-icon
We have the perfect example here on the West Side, Bu savaşın en iyi örneklerinden biri şu an Batı Yakası'nda yaşanıyor... You've Got Mail-9 1998 info-icon
where the cold cash cow, Fox Books, ...para makinesi Fox Kitapları... You've Got Mail-9 1998 info-icon
threatens survival of a temple ...20. yüzyılın en derin gerçeklerinden... You've Got Mail-9 1998 info-icon
to one of the twentieth century's most profound truths: ...birinin ayakta kalan tek tapınağını tehdit ediyor. Bu gerçek de şu: You've Got Mail-9 1998 info-icon
You are what you read." Ne okuyorsan, osun. " You've Got Mail-9 1998 info-icon
"Save The Shop Around the Corner "Köşedeki Dükkan'ı korursanız... You've Got Mail-9 1998 info-icon
and you will save your soul." ...ruhunuzu da korumuş olursunuz. " You've Got Mail-9 1998 info-icon
You think it's a little over the top? Biraz aşırı mı olmuş? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Oh, that was the "Village Voice". I told them to come over whenever. Village Voice ile konuştum. Ne zaman isterseniz gelin dedim. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Float like a butterfly. I sting like a bee. Kelebek gibi uçarım, arı gibi sokarım. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Is that what they're saying? Catchy, yeah. Böyle mi diyorlar gerçekten? Akılda kalıcı. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Well, who wrote that? Annoying. Kim yazmış ki bunu? Sinir bozucu. You've Got Mail-9 1998 info-icon
Do you want the West Side Batı Yakası'nın dev bir... You've Got Mail-9 1998 info-icon
to become one big, gigantic strip mall? ...alışveriş merkezine dönüşmesini mi istiyorsunuz? You've Got Mail-9 1998 info-icon
Do you wanna get off the subway at 72nd and Broadway 72. cadde ve Broadway'de metrodan inip... You've Got Mail-9 1998 info-icon
and not even know you're in New York City? ...çıktığınızda New York City'yi tanınmaz halde mi bulmak istiyorsunuz? You've Got Mail-9 1998 info-icon
because the big bad wolf, Fox Books, ...yüksek indirimleri ve kahvesiyle müşterilerini büyüleyen... You've Got Mail-9 1998 info-icon
has opened only a few hundred feet away ...büyük kötü kurt Fox Kitapları yüzünden... You've Got Mail-9 1998 info-icon
wooing customers with its sharp discounts and designer coffee. ...kapanma tehlikesi içinde. You've Got Mail-9 1998 info-icon
They they have to have discounts and lattes İndirimlere ve lezzetli kahvelere ihtiyaçları var... You've Got Mail-9 1998 info-icon
because most of the people who work there have never read a book. ...çünkü çalışanları cahil. You've Got Mail-9 1998 info-icon
She's not as nice as she seems on television. TV'de göründüğü kadar hoş değil. You've Got Mail-9 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183409
  • 183410
  • 183411
  • 183412
  • 183413
  • 183414
  • 183415
  • 183416
  • 183417
  • 183418
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim