Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183481
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes, some kind of record | Evet, bir tür rekor denemesi gibi. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Or a dead | Ya da ölü. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Yes, someone killed a policeman, | Evet, birisi bir polis öldürdü ve ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| and someone trampled on the flowerbed | ... birisi de çiçek tarlalarını ezdi. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| I was looking for a rock station. | Bir Rock İstasyonu için bakıyordum. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| They said the guy who killed the agent was a white man | Ajanı öldüren kişinin beyaz biri olduğunu söylediler. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Uhm, a white man going on the black's side, eh? | Mmm, beyaz adam siyahların tarafında, ha? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| just like the old John Brown | Tıpkı yaşlı John Brown gibi. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Do you want us to go to the river? | Nehre gitmemizi ister misin? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| See you down there! Wait! | Orada görüşürüz. Bekle! | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Hey you, foolhardy! | Hey sen, çılgın! | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Do you want to smoke? | Biraz ot ister misin? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Look, you're not talking to a free man. What does it mean? | Bak, şu an sen özgür biri ile konuşmuyorsun. Bu da ne demek oluyor? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Perhaps it's nothing serious, | Belki de ciddiye alınacak bir şey değildir. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| but the people of my group have some rules about smoking, | Ama benim grubumun insanlarının esrar çekmek konusunda bazı kuralları vardır. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| they're bound to reality | Onlar gerçek olana aittirler. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Let's look for some shade | Gel gölge bir yer bulalım. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| What does it mean "bound to reality"? | "Gerçek olana ait" de ne demek? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Oh yes, they're not able to imagine anything | Ah evet, herhangi bir şey hayal edemezler. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Sorry, but, you know, you could have left them | Pardon, ama, bilirsin, onları bırakabilirdin. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| I wasn't really in a group, | Ben aslında gerçekten gruba dahil değildim, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| you know, all that chatting makes me sick | ... bilirsin, tüm bu gevezelik beni hasta ediyor. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| but at a certain point you have to decide for one side or the other | Ama bir yerden sonra iki taraftan birisinde karara varmak zorundasın. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| There are lots of sides, not only the good and the bad | Pek çok taraf vardır, sadece iyi ve kötü değil. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| What's your name? Daria. | Senin adın ne? Daria. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| The point is that if you don't recognize them as the bad ones, | Olay şu ki eğer onları kötü olarak tanımazsan, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| you can't get rid of them | ... onlardan kurtulamazsın. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Do you think that if we get rid of them, the world is going to be different? | Eğer onlardan kurtulabilirsek, dünyanın farklı bir yer mi olacağını düşünüyorsun? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Why not? Can you think of something better for us to do? | Neden olmasın? Yapabileceğimiz daha iyi bir şey biliyor musun? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Us who? Your group? | Biz kim? Grubun mu? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It's nice here, | Burası güzel, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It's quiet | ... sessiz ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It's dead | ... ve ölü. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Ok, It's dead | Tamam, ölü. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| So let's play a game | Hadi o zaman oyun oynayalım. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| You'll start from a side of the valley, | Sen vadinin oradan başlayacaksın, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| I'll start from the other side | ... ben de öteki taraftan. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| And we'll see, who kills the most | Ve kimin daha çok öldüreceğini göreceğiz. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| We'll begin with snakes and lizards, and then go on with wild rabbits | Yılanlar ve kertenkelelerle başlayacağız, ve ardından vahşi tavşanlarla devam edeceğiz. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| At the end we'll count how many we've killed, | En sonunda da kaç tane öldürdüğümüzü sayacağız. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| and the winner will kill the looser | Ve kazanan kaybedeni öldürecek. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Did I say something stupid? Don't you want to play this game? | Salakça bir şey mi söyledim? Bu oyunu oynamak istemiyor musun? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| I don't want to play any game | Hiçbir oyunu oynamak istemiyorum. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It's nice of you to stay with a guy who doesn't smoke | Esrar kullanmayan birisi ile birlikte kalman senin için çok iyi. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| I'm tolerant. | Hoşgörülüyümdür. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| But what are you doing here? Phoenix, are you serious? | Ama burada ne yapıyorsun? Phoenix, sen ciddi misin? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Because of work. I have to go there | İşim yüzünden. Oraya gitmek zorundayım. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| You're really tolerant | Gerçekten hoşgörülü birisin. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Pretend that your thoughts are plants | Düşüncelerinin birer otmuş gibi davran. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| What do they look like? Grown like in a garden | Neye benziyorlar? Bahçede büyümüş gibiler mi? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| or wild, like a fern or a rambling, I mean weeds | Yoksa vahşi, tıpkı bir eğrelti otu ya da sarmaşık gibi mi, yani esrar. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| A sort of jungle | Bir tür orman. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It'd be nice to plant thoughts in heads, | Düşünceleri kafalarda yetiştirmek hoş olurdu, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| so that no one would have bad memories | ... böylece kimsenin kötü hatırası olmazdı. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It could be possible to plant, you know, | Yetiştirmek mümkün olabilir, bilirsin, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| only the good things you've made | ... sadece yaptığın iyi şeyler ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| like a happy childhood, | ... mutlu bir çocukluk mesela ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| strong parents, | ... güçlü ebeveynler ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| only the good things | ... sadece iyi şeyler. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Just to forget how horrible it was | Sadece ne kadar korkunç olduklarını unutmak için. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| That's the point! There's nothing horrible | İşte olay da bu! Korkunç bir şey yok aslında. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Sometimes I feel like shouting | Bazen yaygara yaptığımı düşünüyorum. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Why don't you do it? There's nobody around here, | Neden yapmıyorsun? Kimse yok bu civarda, ... | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| nothing, just the desert | ... hiçbir şey, sadece çöl. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| But if someone...? Yeah, a ghost, you can wake the dead. | Ama ya birisi... ? Evet, bir hayalet, ölüyü uyandırabilirsin. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| At any rate | Herhangi bir oranda. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| It should be just one word | Sadece bir kelime olması gerek. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| The name of a place. Or a river | Bir yerin adı Ya da nehrin. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| The river "atanyrate" | "Herhangibir" nehri. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Hey! Look what I've found! Uhm, well done | Hey! Bak ne buldum! Mmm, aferin sana. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| What's that thing? Chalk? It isn't salt. | O şey de ne? Tebeşir mi? Tuz değil. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Do you want to come with me? Where? | Benimle gelmek ister misin? Nereye? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Anywhere I'm going | Gittiğim herhangi bir yere. | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Are you asking seriously? | Sen ciddi misin? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| Are you answering seriously? | Sen ciddi misin? | Zabriskie Point-1 | 1970 | |
| We're going now. | Şimdi gidebiliriz. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Mr. Delaney, can you work for me tomorrow? | Bay Delaney, yarın da çalışabilir misin? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| he gotta work on Black Friday. You got any idea how racist that sounds? | ...siyah yumuşak kıçına pantolon aldığım sürece bir bok diyemez.'' | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| You know what? Fuck you. Fuck you, and suck cock. | Biliyor musun? Siktir git. Siktir git ve sakso çek! | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| What's wrong with the one you have? It died last week. | Seninkinin nesi var? Geçen hafta bozuldu. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Those are fucking granny panties. Okay, | Büyük annemin Koca donundan | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| How come you get to fuck something with a motor in it? | Nasıl olup da sen motorlu bir şeyle sikişebilirken ben yapamıyorum? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Here, I'll lean back and you can just, you know, pour it down like Like that. | Ben arkaya biraz eğileyim de kafama dök, bu şekilde. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Not really. | Hiç de değil | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Okay. Lucky you. Are you a Monroe ver? | Tamam. Şanslısın. Mezunlardan mısın? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Beat it, we're talking. | Defol, konuşuyoruz. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Bobby's boyfriend. Bobby who? | Bobby'nin erkek arkadaşı. Hangi Bobby? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Bobby me. Bobby Long. | Bu Bobby. Bobby Long. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| No, they're fucking with each other. | Hayır, onlar birbirlerine geçiriyorlar. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| I was literally just watching you, like, right before we got here. | Buraya gelmeden az önce, gerçekten seni izliyordum. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| This is so crazy. This is you, right? | Bu çok çılgınca. Bu sensin, değil mi? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| I'm jealous right now because you're, like, super famous. | Şimdi seni kıskanıyorum çünkü şu an çok meşhur gibisin. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Baby, please take our picture. I get a picture with Granny Panties. | Bebeğim, lütfen fotoğrafımızı çek. ''Aybaşı Donu'' ile fotoğrafım olmalı. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| All right, smile. Okay, got it. Did you get it? | Tamam gülümseyin. Oldu çektim. Çektin mi? | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Oh, thank you very much. E mail me that. | Teşekkürler bebeğim. Bana e postadan gönder. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Oh, because he's the worst photographer. Okay, good. | Çok kötü fotoğrafçıdır da. Tamam, güzel. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| And I'm on the Internet wearing a diaper? | Ve ben de internetteyim, aybaşı donu giyerken. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| Okay, that's enough, I think. | Tamam, bu kadar yeter, sanırım. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| I'm embarrassing him. I love when he's embarrassed. | Onu utandırıyorum. Utanınca ona bayılıyorum. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 | |
| He's not living out loud, so he gets all like, ooh. | Gösterişli yaşamadığı için şaşırmış gibi. | Zack and Miri Make a Porno-1 | 2008 |