Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1964
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't want to stay here anymore. | Burada daha fazla kalmak istemiyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| Neither do I, you know. | Bende istemiyorum, biliyorsun. | Abouna-1 | 2002 | |
| It's getting late. | Geç oldu. | Abouna-1 | 2002 | |
| We have to go to bed. Tomorrow we get up early, | Yatmamız gerek. Yarın erken kalkacağız... | Abouna-1 | 2002 | |
| and we're going to look for Dad. | ve babamızı arayacağız. | Abouna-1 | 2002 | |
| Here your medecine. | Al, ilacın. | Abouna-1 | 2002 | |
| I'm talking to you. | Sizinle konuşuyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| They won't get away from me. | Benden kaçamazlar. | Abouna-1 | 2002 | |
| It's honey. | Bal bu. | Abouna-1 | 2002 | |
| It hurts everywhere. | Her yerim acıyor. | Abouna-1 | 2002 | |
| As soon as the teacher lets me go, | Öğretmenler gitmeme izin verdiğinde, | Abouna-1 | 2002 | |
| we're going to look for Dad. | babamı aramaya gideceğiz. | Abouna-1 | 2002 | |
| I'll run fast and I'll avoid thorns. | Hızlı koşacağım ve dikenlerden sakınacağım. | Abouna-1 | 2002 | |
| Who's that girl? | Kim bu kız? | Abouna-1 | 2002 | |
| I know her, she's a deaf mute. | Onu tanıyorum, sağır ve dilsiz. | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, | Tahir. | Abouna-1 | 2002 | |
| I want you to swear never to run away again. | Tekrar kaçmayacağına dair yemin etmeni istiyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| I can let you go, you know. | Seni bırakabilirim, biliyorsun. | Abouna-1 | 2002 | |
| But I don't trust you anymore. | Ama sana güvenmiyorum artık. | Abouna-1 | 2002 | |
| If you swear, you won't dare to do it again. | Eğer yemin edersen, bunu bir daha yapmaya cesaret edemezsin. | Abouna-1 | 2002 | |
| If you lie, your soul will be damned. | Eğer yalan söylersen, ruhun lanetlenecek. | Abouna-1 | 2002 | |
| And even after you die, it will continue to wander. | Ve sen öldükten sonra bile gezinmeye devam edecek. | Abouna-1 | 2002 | |
| If you don't accept, you'll stay tied up a month. | Kabul etmezsen, bir ay bağlı kalacaksın. | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, now that you are free, | Tahir, artık özgürsün. | Abouna-1 | 2002 | |
| tomorrow, we get up and we leave. | Yarın kalkıp gidelim. | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, look at me. | Tahir, bana bak. | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, you agree? | Tahir, anlaştık mı? | Abouna-1 | 2002 | |
| Agree? | Anlaştık mı? | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, why don't you answer? | Tahir, neden cevap vermiyorsun? | Abouna-1 | 2002 | |
| So, are you OK? | İyi misin? | Abouna-1 | 2002 | |
| Where is Tahir? He's coming. | Tahir nerede? Geliyor. | Abouna-1 | 2002 | |
| Are you both OK? | İkinizde iyi misiniz? | Abouna-1 | 2002 | |
| Your motorbike is great! It's not mine. | Motosikletin harika! Benim değil. | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, are you OK? | Tahir, iyi misin? | Abouna-1 | 2002 | |
| And the others? Everyone is fine. | Peki diğerleri? Herkes iyi. | Abouna-1 | 2002 | |
| And Mum? | Ya annem? | Abouna-1 | 2002 | |
| She's a bit tired but... she's thinking of you. | Biraz yorgun ama... sizi düşünüyor. | Abouna-1 | 2002 | |
| Did Dad come back? | Babam geri döndü mü? | Abouna-1 | 2002 | |
| No, but he sent this. He'll come back. | Hayır ama bunu gönderdi. Geri dönecek. | Abouna-1 | 2002 | |
| You were talking about this? | Bunun hakkında mı konuşuyordunuz? | Abouna-1 | 2002 | |
| A friend lent it to me | Bir arkadaş ödünç verdi, | Abouna-1 | 2002 | |
| to come to see you. | gelip sizi görmem için. | Abouna-1 | 2002 | |
| Want to go for a ride? Now? | Binmek ister misiniz? Şimdi mi? | Abouna-1 | 2002 | |
| He wrote to me too. He's in Tangiers. | Bana yazdı da. Tangiers'de. | Abouna-1 | 2002 | |
| Where's that? | Orası neresi? | Abouna-1 | 2002 | |
| Is that where Dad is? | Babamın olduğu yer mi? | Abouna-1 | 2002 | |
| The sea is beautiful! | Denizi güzeldir! | Abouna-1 | 2002 | |
| Yes, that's Tangiers. | Evet, orası Tangiers. | Abouna-1 | 2002 | |
| In Morocco. | Fas'ta. | Abouna-1 | 2002 | |
| Is it far from here? | Buradan uzak mı? | Abouna-1 | 2002 | |
| Can we go there on foot? | Yayan gidebilir miyiz oraya? | Abouna-1 | 2002 | |
| On foot? | Yayan mı? | Abouna-1 | 2002 | |
| Is Mum OK? | Annem iyi mi? | Abouna-1 | 2002 | |
| She's fine. | İyi. | Abouna-1 | 2002 | |
| She sends her love. | Size sevgilerini gönderdi. | Abouna-1 | 2002 | |
| Get out! Out! | Çıkın! Dışarı! | Abouna-1 | 2002 | |
| Isn't it beautiful? | Güzel değil mi? | Abouna-1 | 2002 | |
| That's where Dad is! | Bu babamın olduğu yer! | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, what's going on? | Tahir, ne oluyor? | Abouna-1 | 2002 | |
| Tahir, tomorrow we're leaving. | Tahir, yarın gidiyoruz. | Abouna-1 | 2002 | |
| OK, Tahir? | Tamam mı Tahir? | Abouna-1 | 2002 | |
| I'm not leaving anymore. | Ben artık gitmiyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| Why don't you want to anymore? | Niye istemiyorsun artık? | Abouna-1 | 2002 | |
| Answer! Why won't you go? | Cevap ver! Niye gitmiyorsun? | Abouna-1 | 2002 | |
| Why did you change your mind? | Neden fikrini değiştirdin? | Abouna-1 | 2002 | |
| Are you afraid? | Korkuyor musun? | Abouna-1 | 2002 | |
| You don't want to see Dad again? | Babamı yine görmek istemiyor musun? | Abouna-1 | 2002 | |
| If he loved us, he wouldn't have left. | Eğer bizi sevseydi, terk etmezdi. | Abouna-1 | 2002 | |
| Do you feel better, Amine? | Daha iyi misin Amine? | Abouna-1 | 2002 | |
| Did you take your medicine? | İlacını aldın mı? | Abouna-1 | 2002 | |
| I can't find it. | Bulamıyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| Lmpossible, it can't have just disappeared. | İmkansız. Öylece kaybolmuş olamaz. | Abouna-1 | 2002 | |
| Who's seen Amine's medicine? | Kim Amine'nin ilacını gördü? | Abouna-1 | 2002 | |
| Where is his medicine? | İlacı nerede? | Abouna-1 | 2002 | |
| I'm talking to you! | Sizinle konuşuyorum! | Abouna-1 | 2002 | |
| Stubborn ass! | İnatçı keçi! | Abouna-1 | 2002 | |
| Hassan, tell the truth. | Hassan, doğruyu söyle. | Abouna-1 | 2002 | |
| Have some honey. | Biraz bal ye. | Abouna-1 | 2002 | |
| It's good for your lungs. | Ciğerlerine iyi gelir. | Abouna-1 | 2002 | |
| Do you think Dad loves us? | Sence babam bizi seviyor mu? | Abouna-1 | 2002 | |
| Yes, she loves us. | Evet, bizi seviyor. | Abouna-1 | 2002 | |
| So why are we suffering? | O zaman niye acı çekiyoruz? | Abouna-1 | 2002 | |
| Can you read me the book? | Bana kitap okur musun? | Abouna-1 | 2002 | |
| Why do you like that book so much? | Bu kitabı niye bu kadar seviyorsun? | Abouna-1 | 2002 | |
| Because I always fall asleep before the end. | Çünkü sonuna gelmeden hep uyuyakalıyorum. | Abouna-1 | 2002 | |
| But tonight, | Ama bu gece, | Abouna-1 | 2002 | |
| I'll listen until the end. | sonuna kadar dinleyeceğim. | Abouna-1 | 2002 | |
| Once when I was six, I saw | Altı yaşındayken, ilkel ormanla ilgili... | Abouna-1 | 2002 | |
| Here is a copy of the drawing. | Burada resmin bir kopyası var. | Abouna-1 | 2002 | |
| In the book it said: | Kitapta diyor ki: | Abouna-1 | 2002 | |
| Boa constrictors swallow their prey whole, | Boa yılanı avını bir bütün olarak... | Abouna-1 | 2002 | |
| without chewing it. | çiğnemeden yutarmış. | Abouna-1 | 2002 | |
| After that they are not able to move | Ve sonra kımıldayamazlar... | Abouna-1 | 2002 | |
| and they sleep through the six months of digestion. | ve altı aylık sindirim boyunca uyurlarmış. | Abouna-1 | 2002 | |
| You're running away, aren't you? | Kaçıyorsun, değil mi? | Abouna-1 | 2002 | |
| Don't take the same road again. | Aynı yolu kullanma. | Abouna-1 | 2002 | |
| Go by the river. | Nehirden tarafında git. | Abouna-1 | 2002 | |
| Do you want to come with me? | Benimle mi gelmek istiyorsun? | Abouna-1 | 2002 | |
| Me, | Ben, | Abouna-1 | 2002 | |
| I'm fifteen. | on beş yaşındayım. | Abouna-1 | 2002 |