Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2026
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Fuck you with your puss ass! | Adi, şerefsiz, pislik herif! Adi, şerefsiz, pislik herif! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You, too, Birdie, old pickle head motherfucker. | Sen de Birdie, pis, adi, turşu kafalı şerefsiz. Sen de Birdie, pis, adi, turşu kafalı şerefsiz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What, man? Birdie, no! | Ne dedin? Birdie, hayır! Ne dedin? Birdie, hayır! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're flinching, right, little bitch? | Nasıl da korktun ama, değil mi? Nasıl da korktun ama, değil mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Huh? Buddy, what's up? | Neler oluyor burada? Neler oluyor burada? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Put the shit away, man. | Bırak gitsin, adamım. Bırak gitsin, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| We ain't trying to hurt nobody. | Kimseyi incitmek istemiyoruz. Kimseyi incitmek istemiyoruz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Flip, you get your raggedy ass from up around me. | Flip, çek şu yırtık pırtık kıçını etrafımdan. Flip, çek şu yırtık pırtık kıçını etrafımdan. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Well, fuck you, Bird. | Tamam, pislik, Bird. Tamam, pislik, Bird. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You think you all that. | Her şeyin olduğunu düşünüyorsun. Her şeyin olduğunu düşünüyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You ain't no fucking better than me and nobody walking around here. | Sen benden daha iyi değilsin ve hiç kimse buralarda dolaşmıyor. Sen benden daha iyi değilsin ve hiç kimse buralarda dolaşmıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fucker came after me about Tom Sheppard. | Pislik, Tom Sheppard için peşimden geldi. Pislik, Tom Sheppard için peşimden geldi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Ask Scarface. It's his motherfucking brother. | Scarface'e sor. O'nun lanet kardeşi. Scarface'e sor. O'nun lanet kardeşi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| And I'll see you later, you cheroot smoking motherfuck. | Ve seninle sonra görüşeceğiz, seni puro tüttüren pislik. Ve seninle sonra görüşeceğiz, seni puro tüttüren pislik. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, homeboy, let's go. | Hadi dostum, gidelim. Hadi dostum, gidelim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Birdie, is it true? | Birdie, doğru mu? Birdie, doğru mu? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I didn't come here to talk about that. | Buraya bu saçmalığı konuşmaya gelmedim, adamım. Buraya bu saçmalığı konuşmaya gelmedim, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You didn't come to the club and I thought I'd see why. | Kulübe gelmedin ve ben neden seni görmediğimi bilmiyorum. Kulübe gelmedin ve ben neden seni görmediğimi bilmiyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Is he your brother? | O senin kardeşin mi, Birdie? O senin kardeşin mi, Birdie? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He used to be. | Eskidendi. Eskidendi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What does that mean? | Bu da ne demek? Bu da ne demek? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Just 'cause a motherfucker's born into your family | Lanet herifin teki senin ailende doğdu diye... Lanet herifin teki senin ailende doğdu diye... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| don't mean you stay family, all right? | ...aile olarak kalmak zorunda değilsin, tamam mı? ...aile olarak kalmak zorunda değilsin, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| That motherfucker ain't shit. | O lanet herif hiçbir şey değil. O lanet herif hiçbir şey değil. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He don't care about me, you, nothing. Okay? | Seni, beni, hiçbir şeyi umursamaz, tamam mı? Seni, beni, hiçbir şeyi umursamaz, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Understand? | Anladın mı? Anladın mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Now go to school. You're late. | Şimdi okula git. Geç kaldın. Şimdi okula git. Geç kaldın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What about Flip? | Flip ne olacak? Flip ne olacak? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's a goddamn shame what happened to Flip. | Flip'e olanlar kahrolası bir utanç. Flip'e olanlar kahrolası bir utanç. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's get some food. Let's get some food. | Bir şeyler yiyelim. Bir şeyler yiyelim. Bir şeyler yiyelim. Bir şeyler yiyelim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Piss. He look all peaceful and shit. | Pislik içinde ve huzurlu görünüyor. Pislik içinde ve huzurlu görünüyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Wake his ass up. | Uyandır şunu. Uyandır şunu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Wake up. | Uyan. Uyan. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Wake your ass up. | Kaldır kıçını. Kaldır kıçını. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Look here. Come on. | Buraya bak, hadi. Buraya bak, hadi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck you, man. | Gidin başımdan. Gidin başımdan. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Recognize, motherfucker. | Tanıdın demek, pislik. Tanıdın demek, pislik. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How you going to call a walk on me? | Nasıl bana çalarsın? Nasıl bana çalarsın? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's fouling me, man. | O bana faul yaptı. O bana faul yaptı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, time out. Call a time out. | Kyle, mola. Mola al. Kyle, mola. Mola al. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Time out, time out. | Mola. Mola. Mola. Mola. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, get in here. | Buraya gelin, hadi. Buraya gelin, hadi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What the hell is going on out there? | Neler oluyor orada? Neler oluyor orada? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're all asleep on defense. | Savunmada hepiniz uyuyorsunuz. Savunmada hepiniz uyuyorsunuz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What is this? | Bu da ne? Bu da ne? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Chuck, your guy is hanging out whenever he wants to. | Chuck, senin adamın ne isterse yapıyor. Chuck, senin adamın ne isterse yapıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're walking around like you're asleep. | Etrafta uyuyor gibi geziniyorsunuz. Etrafta uyuyor gibi geziniyorsunuz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, pay attention. | Kyle, dikkatini topla. Kyle, dikkatini topla. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get your head into the game. | Kafanı oyuna ver. Kafanı oyuna ver. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're getting killed out there. | Sahada eziliyorsun. Sahada eziliyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Here's what we'll do. | İşte yapacaklarımız. İşte yapacaklarımız. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Bobby, you're on point. | Bobby, sen sayı yapacaksın. Bobby, sen sayı yapacaksın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm the point, coach. | Sayıları ben yaparım, koç. Sayıları ben yaparım, koç. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Montrose has you all bottled up. | Montrose sizi çok fena sıkıştırdı. Montrose sizi çok fena sıkıştırdı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| This should free you. | Boşa çıkmalısınız, tamam mı? Boşa çıkmalısınız, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Do we all understand what we're doing? | Herkes ne yapacağımızı, anladı mı? Herkes ne yapacağımızı, anladı mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's get out there and do it, huh? | Hadi sahaya çıkıp gösterin kendinizi, tamam mı? Hadi sahaya çıkıp gösterin kendinizi, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Starnes, block up the middle line. | Starnes, orta çizgide baskı yap. Starnes, orta çizgide baskı yap. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get out there. | Gidin hadi. Gidin hadi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, let's go. | Hadi, gidelim. Hadi, gidelim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's wrong, star? | Derdin ne, yıldız? Derdin ne, yıldız? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Coach take the point from you? | Koçun sayıyı senden aldı mı? Koçun sayıyı senden aldı mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Watch those elbows! | Dirseklerine dikkat et! Dirseklerine dikkat et! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Technical foul! On who? | Teknik faul! Kime? Teknik faul! Kime? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| On you. Watch your temper, superstar. | Sana. Sinirine dikkat et, süper yıldız. Sana. Sinirine dikkat et, süper yıldız. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Don, you're in for Kyle. You can't take me out now. | Don, sen Kyle'ın yerine gir. Beni şimdi çıkaramazsın. Don, sen Kyle'ın yerine gir. Beni şimdi çıkaramazsın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I just did. Sit down. | Yaptım bile. Geç otur. Yaptım bile. Geç otur. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You didn't see that? This is bullshit! | Olanları görmedin mi? Saçmalık bu! Olanları görmedin mi? Saçmalık bu! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're out of here! | Çık dışarı! Çık dışarı! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You're out of here, stupid. | Sen çık dışarı, aptal! Sen çık dışarı, aptal! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What you looking at? | Ne bakıyorsun? Ne bakıyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You want some of this? | Dayak mı istiyorsun? Dayak mı istiyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, what's wrong with you? | Derdin ne senin? Derdin ne senin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I don't care what you say. He fouled me. | Ne dediğin umurumda değil. Bana faul yaptı. Ne dediğin umurumda değil. Bana faul yaptı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| So what? You still got to control yourself. | Ne olmuş yani? Seni yine de kendini kontrol etmelisin. Ne olmuş yani? Seni yine de kendini kontrol etmelisin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You trying to ruin your chances? | Ne halt ediyorsun sen? Şansını berbat etmeye mi çalışıyorsun? Ne halt ediyorsun sen? Şansını berbat etmeye mi çalışıyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Man, they're not giving me a chance. | Bana şans vermiyorlar, adamım. Bana şans vermiyorlar, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| This is my gym, and they called a bullshit foul. | Bu benim salonum ve bana dandik bir faul çalıyorlar. Bu benim salonum ve bana dandik bir faul çalıyorlar. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| They wouldn't do that shit in his gym. | Bu salonda bana böyle yapamazlar. Bu salonda bana böyle yapamazlar. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Don't blame it on anybody else. | Kimseyi suçlama. Kimseyi suçlama. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You fucked it up yourself. | Sen kendini berbat ettin. Sen kendini berbat ettin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Man, fuck you! Fuck. | Hadi oradan! Kahretsin. Hadi oradan! Kahretsin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What is that going to do? | Ne olacak böyle yapınca? Ne olacak böyle yapınca? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fucking mess, Monroe. | Kendine gel, Monroe. Kendine gel, Monroe. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| There was a Georgetown scout out there, and I fucked up! | Orada Georgetown yetenek avcısı var, ve ben çuvalladım! Orada Georgetown yetenek avcısı var, ve ben çuvalladım! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's all right. | Tamam geçti. Tamam geçti. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, you all right? | Kyle, iyi misin? Kyle, iyi misin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, come on, man! | Kyle, hadi ama adamım! Kyle, hadi ama adamım! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let me go! | Bırak beni! Bırak beni! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I don't want you seeing my moms again. | Annemle bir daha görüşmeni istemiyorum. Annemle bir daha görüşmeni istemiyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Your own brother says you ain't shit, motherfucker. | Kendi öz kardeşin söyledi, sen dandik adamın tekisin. Kendi öz kardeşin söyledi, sen dandik adamın tekisin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You better stay away from her. Kyle, chill! | Uzak dursan iyi olur. Kyle, sakinleş! Uzak dursan iyi olur. Kyle, sakinleş! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get off me, man. Stay away from my moms! | Çekil önümden, adamım. Annemden uzak dur diyorum! Çekil önümden, adamım. Annemden uzak dur diyorum! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Or what? | Yoksa ne olur? Yoksa ne olur? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You going to hurt somebody? | Birilerini mi incitirsin? Birilerini mi incitirsin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| If it comes to that. | Gerekirse. Gerekirse. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You owe someone an apology. | Birilerine özür borçlusun. Birilerine özür borçlusun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck that! | Yok daha neler! Yok daha neler! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Who do you think you're talking to? | Kiminle konuştuğunu zannediyorsun? Kiminle konuştuğunu zannediyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I was protecting you. | Seni koruyordum. Seni koruyordum. | Above the Rim-1 | 1994 |