Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2156
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She's pretty. | Güzelmiş. Efendim? Karın. Teşekkür ederim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Are you loyal to your emperor? | İmparatoruna sadık mısın? Elbette. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| My husband and I... | Kocam ve ben... Kocan değil. Onunla ilgilenmiyorum. Sana soruyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yes, dear emperor? | Buyurun, Sayın İmparator? Bu kadın benden hoşlanmıyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's obvious. | Apaçık belli. Sen benden hoşlanıyor musun? Size tapıyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Worship. | Tapmak. İyiymiş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Even though you were heard talking about me? | Benim hakkımda konuştuğun duyulmuş olsa bile mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I believe he said you were insane. | Zannımca, senin deli olduğunu söylemişti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I would never say... | Asla öyle bir şey... Aurelius, sen amcamın güvenilir danışmanıydın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yes, and I would never say s... | Evet ve asla öyle bir şey... O da benim hakkımda konuşmuş muydu? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Did you laugh at me together? | Beraber bana güldünüz mü? Bunlar kötü niyetli söylentiler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Your life. | Canın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| For Rome. | Roma için. İmparatorum için. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| May the gods smile on my actions. | Tanrılar yaptıklarımı kutsasın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I am bored with Jerusalem. | Kudüs'ten sıkıldım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I seem to remember an argument between us, governor. 1 | Aramızdaki bir tartışmayı hatırlar gibiyim, Vali. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It was a simple misunderstanding. | Basit bir yanlış anlamaydı. Burası sinir bozucu bir bölge. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The food is vile, | Yemekler berbat, havası çok sıcak... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and there is no love for Rome or me! | ...ve burada ne bana ne de Roma'ya karşı sevgi yok. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Statues of you across the empire, | Galya'dan Mısır'a, İmparatorluğun dört bir yanında senin heykelin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yes. | Evet. Gidelim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Amazing how something can seem so wondrous for so long, | İlginç. Bir şeyin onca süre göze harikulade gelmesi ve sonra da... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You know, I'd love to discuss this more, | Bu konuyu, herkesin göreceği şekilde sokak ortasında dikilmiyorken tartışmak isterim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We need to say our goodbyes to the emperor. | İmparator'la vedalaşmalıyız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I was sent for. | Buraya çağrıldım. Heykel meselesi. Ne olmuş ona? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I saw you when he announced it. | Açıkladığı zaman seni gördüm. Yüzünü gördüm. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The wine was off. | Şarap bitmişti. Heykeli yollarsa ne olacağını biliyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jerusalem will riot, | Kudüs ayaklanır ve askerlerim de binlercesini öldürür. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And the statue would desecrate the temple. | Ve heykel de tapınağın kutsallığını bozar. Senin de çok umurunda sanki. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No, but you do. | Evet ama senin umurunda. Gördüm. O halde bunu durdurabilirsin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I don't think so. | Sanmıyorum. Ama o senin dostun. O artık İmparator. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| All right. | Tamam. Deneyeceğim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is not just your problem. | Bu sadece senin sorunun değil. Tüm Judea'nın sorunu. Yani? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So. Peter. | Peki. Peter. Evet, düşünüyordum da... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, what's to talk about? | Konuşacak ne var ki? Artık hepimiz iman kardeşiyiz. Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Oh, you worry too much. | Çok fazla kaygılanıyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Saul. | Saul. Burada, Kudüs'te. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| One of the temple guards spotted him entering the city. | Tapınak muhafızlarından biri onu şehre girerken görmüş. Bul onu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This must be the place. | Burası olmalı. Burada bekle. Bırak önce onlarla ben konuşayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And then I'll bring you up. | Sonra senden bahsedeceğim. Tamam. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You tell them everything that happened | Her şeyi aynen sana anlattığım şekilde onlara anlatacaksın, tamam mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Word for word. Good. | Kelimesi kelimesine. Peki. Birazcık gerginim. 1 | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He's a changed man. | O değişmiş biri. Kimse o kadar değişemez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Just meet him. Talk with him. | Onunla bir görüşün. Konuşun. Olmaz. Ahmağın tekisin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Don't you see what you've done? | Ne yaptığını göremiyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Are you alone? | Yalnız mısın? Elbette. Yemin ediyorum ki tehlikeli değilim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Brother Simon... Don't call me that. | Kardeş Simon... Bana öyle deme. Onun İsa yoluna döndüğüne cidden inanıyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I do. | İnanıyorum. İnancı açıkça belli. Belki biraz fazla belli. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Oh, have you now? Oh, Thomas. | Hadi ya. Thomas. İsa beni ziyaret ettiğinde Şam yolundaydım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You don't get to speak his name! | Onun adını ağzına alamazsın! Lütfen, Simon. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We were getting somewhere, building something, | İlerleme kaydediyorduk, bir şey inşa ediyorduk... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and then you came along, and you burnt it all down. | ...ve sonra sen çıkageldin ve her şeyi yakıp kül ettin. Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is he always like this? | Hep böyle mi? Sadece uyanıkken. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Peter, this is not right. I know it's not. | Peter, bu doğru değil. Bundan eminim. Nasıl göründüğünü biliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But I... I can vouch for him. | Ona kefil olabilirim. Onunla yalnız konuşmak istiyorum. Sadece sen ve ben. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Me and you. | Sen ve ben. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We'll start on the road to Damascus. | Şam yolundan başlayacağız. Barnabas sana zaten... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I want to hear it from your mouth. | Senin ağzından duymak istiyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It was like I'd always been blind, | Sanki her zaman körmüşüm de şimdi ilk defa görüyormuşum gibiydi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You don't believe me, do you? | Bana inanmıyorsun, değil mi? Beni öldürmek istedin. İstedim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So you'll understand my caution. | O halde çekincemi anlarsın. Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But this is all a bit ridiculous, surely. | Ama bunun biraz saçma olduğu da su götürmez. Yaptıklarımı biliyorum, Peter. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But listening to you all downstairs, | Ama alt katta sizleri dinlediğimde, İsa'nın öğrettiği affediciliği unutmuş gibiydiniz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I mean, you lived with him. You know his message. | Sonuçta onunla yaşadınız. Onun öğretisini biliyorsunuz. Çok üzgünüm ama aklım karıştı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What was he like? | Nasıl biriydi? En yakın arkadaşımdı, öğretmenimdi,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and my brother and my Lord and master. | ...kardeşimdi, rabbim ve efendimdi. O... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He is pure love. | O, saf sevgi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I miss him. | Onu özlüyorum. Ben özlemiyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I feel him... in here. | Onu buramda hissediyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And I feel him, too. | Onu ben de hissediyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I just wish sometimes | Bazen keşke her şey biraz daha açık olsaydı diyorum. Benim için gayet açık. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I am a student of Gamaliel. | Ben, Gamaliel'in öğrencisiyim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I am a pharisaic scholar, | Senin farklı hünerlerin varken, ben Farisi bir alimim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But together, bound by Jesus, we can work wonders. | Ama İsa sayesinde bağlanarak birlikte mucizeler gerçekleştirebiliriz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How can you have lived with him, | Onunla yaşadığın, mesajını işittiğin, ona dokunduğun halde nasıl hala anlamazsın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He was seen in the lower city. | Aşağı şehirde görülmüş. Onu ele geçireceğimizden emindim ama kaçıp kurtuldu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How many times must this man make a fool of you? | Bu adamın sizi daha kaç kere aptal yerine koyması gerekecek? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I will comb every inch of the city until he is caught. | O yakalanana dek şehri karış karış arayacağım. Onu bulacağım. Söz veriyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If the emperor is finished, then it's time to leave! | Eğer İmparator işini bitirdiyse gitme zamanı gelmiş demektir! Şimdiden mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You will find a much higher quality in Rome. | Roma'da çok daha hünerlisini bulacaksın. Çok daha arzulusunu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I can't wait to be home. | Eve dönmek için sabırsızlanıyorum. Şu gerzek Pilatus ne oldu? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Come on. Your horse is waiting. | Gel hadi. Atın bekliyor. Yafa'ya kadar seninle yarışacağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That girl didn't like me very much. | Kız benden pek hazzetmedi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| May our emperor have a safe and uneventful journey. | Onlara anlatmaya çalıştım ama doğru yolu görmüyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's all right. No! | Geçti. Hayır! Geçti, Tabitha. Benim. O gitti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What now? | Şimdi ne var? Nihayet biraz huzur bulabileceğiz sanmıştım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, our emperor has departed. | İmparatorumuz yola çıktı. Ama Kudüs için bir hediye bıraktı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| In fact, it is specifically for the high priest. | Aslında hediye özellikle Başrahip için. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| As a reminder, if you wish, of his divinity and his power. | Tanrısallığının ve gücünün bir hatırlatıcısı olarak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He... He cannot do this. | Bunu... Bunu yapamaz. Ama yapıyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The book of Daniel foretells a moment such as this, | Danyal'ın kitabı böyle bir olayı önceden bildirerek ölüm ve yıkıma işaret ediyordu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, now you have a new God, and he is Roman. | Artık yeni bir Tanrınız var ve o da Romalı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, you have the blood of thousands on your hands, Pilate. | Zaten elinde binlercesinin kanı var Pilatus. Birkaç bin daha olsa ne yazar? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Not if you control your people, which is why | Halkını kontrol edersen olmaz. Bu yüzden de, Herod ve onun Romalı dostları arasındaki... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| To remind them of the strong bond | ...güçlü bağı halkına hatırlatmak için konuğum olarak burada benimle kalacaksın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is not about political maneuvering. | Konumuz politik manevra değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is about the destruction of the temple! | Konumuz tapınağın yıkımı! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Will you keep your voice down? | Sesini alçaltacak mısın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If the zealots heard about this, | Partizanlar bunu duyarsa sabaha buralar cesetten geçilmez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, I crucify your undesirables, and you... | Ben sakıncalı kişileri çarmıha geriyorum, sen ise... | AD The Bible Continues-1 | 2015 |