• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2211

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The body of the Christ. Tanrı kutsasın. Adeul-1 2007 info-icon
I'd better read it at least three more times. Bunu en az üç kez daha okumak istiyorum. Adeul-1 2007 info-icon
Lee Kang sik. There's a visitor for you. Lee Kang sik. Bir ziyaretçin var. Adeul-1 2007 info-icon
It's your son. Gelen oğlun. Adeul-1 2007 info-icon
You should brush your hair first. Önce saçlarını yıkamalısın. Adeul-1 2007 info-icon
Hi! Hi! Adeul-1 2007 info-icon
How've you been? Nasıl oldun? Adeul-1 2007 info-icon
How is school? Okulun nasıl? Adeul-1 2007 info-icon
How is your girlfriend? Kız arkadaşın nasıl? Adeul-1 2007 info-icon
How is your health? Sağlıklı mı? Adeul-1 2007 info-icon
I am the one who's visiting you. Seni ziyaret eden benim. Adeul-1 2007 info-icon
I'm supposed to ask the questions. Soruları soran da ben olmalıyım. Adeul-1 2007 info-icon
Your dad is doing pretty well. Baban gayet iyi. Adeul-1 2007 info-icon
You just called yourself my dad, didn't you? Kendine "baban" dedin. Adeul-1 2007 info-icon
Did I? Dedim mi? Adeul-1 2007 info-icon
Yes! you said, your dad is doing pretty well. Evet! Söyledin, "baban gayet iyi" dedin. Adeul-1 2007 info-icon
Did I do that? Ben mi? Adeul-1 2007 info-icon
Come on, Dad. That's what you just said. Yapma, baba. Sadece söylediğini söyledim. Adeul-1 2007 info-icon
Hey, why are you calling me "Dad"? Hey, neden bana "baba" dedin? Adeul-1 2007 info-icon
I'm not. When did I do that? Demedim. Ne zaman söyledim? Adeul-1 2007 info-icon
You just said it! Sadece böyle dedin! Adeul-1 2007 info-icon
You'd better not lie to your dad. Babana daha iyi yalan söylemelisin. Adeul-1 2007 info-icon
There you go again! You called yourself Dad. Yine yaptın! Kendine "baban" dedin. Adeul-1 2007 info-icon
Hey, you know the book Demian, did you really like it? Hey, Demian kitabını biliyorsun. Gerçekten beğendin mi? Adeul-1 2007 info-icon
Uh? Ha? Adeul-1 2007 info-icon
It's not difficult or anything. Ağır ve karmaşık değil. Adeul-1 2007 info-icon
It's just not to my tastes. Sadece benim ilgimi çekmiyor. Adeul-1 2007 info-icon
Demian? I've never read it. Demian? Onu hiç okumadım. Adeul-1 2007 info-icon
You've never read it? Never read Demian? Okumadın mı? Demian 'ı hiç mi okumadın? Adeul-1 2007 info-icon
Why did you put it Eğer onu hiç okumayacaksan... Adeul-1 2007 info-icon
on your bookshelf if you were never going to read it? ... onu neden kitaplığına koydun? Adeul-1 2007 info-icon
I was about to read it two more times. Geez. Ben iki defa okudum. Tanrım. Adeul-1 2007 info-icon
So all those books on your bookshelf. Peki neden tüm o kitaplar kitaplıkta? Adeul-1 2007 info-icon
Were they all just for show? Sadece gösteriş için mi? Adeul-1 2007 info-icon
Dad! I'm a senior in high school. I don't have time to read other books. Baba! Lisede son sınıf öğrencisiyim. Başka kitap okumaya vaktim yok. Adeul-1 2007 info-icon
Hey, I went to high school too. Hey, Ben de liseye gittim. Adeul-1 2007 info-icon
I fit time in my schedule to read. Benim programım okumak için uygundu. Adeul-1 2007 info-icon
Read what? Demian? Ne için? Demian mı? Adeul-1 2007 info-icon
Everything except that one. I've read them all. Bu konumuz dışında. Ben hepsini okudum. Adeul-1 2007 info-icon
Have you read the Bible? Sen incil okudun mu? Adeul-1 2007 info-icon
Why would I read that? That'd be a waste of time. Onu neden okuyacakmışım? Bu zaman kaybı olurdu. Adeul-1 2007 info-icon
Waste of time? The Bible? Zaman kaybı mı? İncil? Adeul-1 2007 info-icon
It has the words of God! Onlar tanrının sözleri! Adeul-1 2007 info-icon
OK, son! From now on, Tamam, oğlum! Şu andan irtibaren, Adeul-1 2007 info-icon
every time you visit me here I'm going to teach you the Bible! beni burada her ziyaret edişinde, Sana İncil 'i öğreteceğim! Adeul-1 2007 info-icon
No, Dad. I have to work on my math. Hayır, baba. Matematiğe çalışmam lazım. Adeul-1 2007 info-icon
You think I'm a fool because I've been here so long?! Uzun zamandır burada olduğum için benim bir aptal olduğumu düşünüyorsun. Adeul-1 2007 info-icon
Hey, I used to know math. Hey! Ben matematikten de anlarım. Adeul-1 2007 info-icon
Those lacking imagination take refuge in reality Bu eksik hayal gücü... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
if non thought contaminates thought ...gerçekte düşünülmeyen, kirlenmiş düşüncelere sığınmaktadır... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
it was the best time we ever had Bugüne kadar en iyisi bu seferdi... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Not our experiences Tecrübelerimiz değil... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
but the silent tenacity ...ama sessiz azmimizle onları gücendirdik. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Is it possible to produce a concept Afrika hakkında bir kavram üretmek... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
about Africa? ...mümkün müdür? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Solzhenitsyn's novel has a subtitle. 1 Solzhenitsyn'in romanının bir altyazısı vardır. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
No need to Google it. Google'da araştırmaya gerek yok. 1 Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Solzhenitsyn found it all alone. Solzhenitsyn hepsini tek başına buldu. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
"Experiment in literary investigation". "Edebi Soruşturma Deneyi". Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
What does it do? Ne işe yarar? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
The thumb. What does it do? Başparmak. Ne işe yarar? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
What did it do before? Daha önce ne yaptı? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
So it's Little Thumb. Bu yüzden küçük başparmaktır. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
That's one way of putting it. Bu koymanın bir yolu. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
And to mark the trail? Ve izleri işaretlemek için mi? Çakıl Taşları. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Where is the ogre? Ogre nerede? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
See this? Şunu gördün mü? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Exam time. Sınav zamanı. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
The Ogre takes us by the hand. Ogre elimizden tuttu. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
All of us. Hepimizin elindne tuttu. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
In 1933, a Russian, Zworykin, 1993'te, bir Rus, Zworykin... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
invented television. ...televizyonu icat etti. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Does 1933 ring a bell? 1933 bir şeyler anımsatıyor mu? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Hitler was elected democratically. Hitler demokratik olarak seçilmişti. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
I doubt that. Ben şüpheliyim. Hitler'in söylediği her şeyi... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
he accomplished. ...o gerçekleştirdi. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Not the first time someone conquered by arms Silah zoruyla fethedilen bir kişinin... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
manages to conquer his conqueror politically. ...politik olarak fethini yönetmek için silah kullanması ilk defa olmuyor. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
For example, Örneğin... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
armies of the Revolution ...Devrim orduları... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
were conquered. ...fethedilmişti. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
But they carried throughout all Europe Ancak, onlar bütün Avrupa'ya Cumhuriyet fikrini taşıdılar. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Alas, in Potsdam... Ne yazık ki, Potsdam... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
the allies declared: ...müttefiklerini ilan etti... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
We will wage peace as we waged war. Savaşı getirdiğimiz gibi barışı da getireceğiz. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
What do we see now? Şimdi ne görüyoruz? Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
The State is given absolute power. 1945, Jacques Ellul Devlete mutlak güç veriliyor. 1945, Jacques Ellul Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
He saw it all coming. Hepsinin olacağını görmüştü. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Atomic power. Atomik güç. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Advertizing. The State takes all. Reklamcılık. Devlet hepsini alır. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Nanotechnologies. Nanoteknolojiler. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Terrorism. This is Hitler's second victory. Terörizm. Bu Hitler'in ikinci zaferiydi. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
We've got used to the State doing everything Devlet'in her şeyi yapmasına alışmıştık... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
and whenever something goes wrong, ...ve ne zaman bir sorun olsa... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
we blame the State. Unemployment. ... Devlet'i suçlardık. İşsizlik. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
We ask it to take the entire nation's life Bütün ulusun hayatını sorumluluğuymuş... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
as its responsibility. ...gibi almasını istedik. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
Reacting implies Tepki göstermek şu anlama gelir... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
that we react against economic policy, ...ekonomik politikaya karşı... Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
against the police, ...polise karşı refaha karşı tepkimiz olmasıdır. Adieu Au Langage-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2206
  • 2207
  • 2208
  • 2209
  • 2210
  • 2211
  • 2212
  • 2213
  • 2214
  • 2215
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim