Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2400
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please don't hurt me. | Lütfen canımı acıtma. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
How could I hurt you? You're already dead. | Nasıl canını acıtabilirim ki? Sn zaten ölüsün. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I can't be dead. | Ölümüş olamam. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Then why are you here? | Öyleyse niye burdasın? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Just let me go. | Sadece gitmeme izin ver. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Please please. I won't tell anyone. I promise. | Lütfen lütfen. Kimseye söylemem, söz veriyorum | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You're still in denial. | Hala reddediyorsun. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You have to trust me. | Bana inanmalısn. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm only here to help you. | Ben sadece sana yardım için burdayım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Why can't I feel anything? | Niye bişey hissetmiyorum? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Why are you keeping me here? | Niye beni burda tutuyorsun? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? Shh shh shh. | Ne yapıyorsun? Şişş şişş şişş. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Don't be scared. This will relax your muscles. | Korkma. Bu kaslarını rahatlatacak. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Stop the rigor mortis setting in. | vücudunun katılaşmasına engel olacak. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
So I can work on your body. | Böylece vücudun üzerinde çalışabileceğim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Your mother's early. | Annen erkenci. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm so very sorry, Mrs. Taylor. | Bayan Taylor çok üzgünüm. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
It's always so tragic when one loses a child. | Birinin evladını yitirmesi, hep trajik olmuştur. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
If you'd care to come to my office, we can make arrangements. | Eğer ofisimize gelebilirseniz, ayarlamaları yaparız. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I want to see her. But she hasn't been prepared. | Onu görmek istiyorum. Ama henüz hazır değil. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I don't care. I want to see her. | Umrumda değil. Onu görmek istiyorum. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Of course. This way. | Tabiki. Bu taraftan. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Oh, forgive me. | Ah, beni bağışlayın. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
As I said, | Sölediğim gibi, | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I've only just started preparing her. | onu hazırlamaya henüz başlamıştım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
What's the point | Eğer ruh bedeni terk ettiyse | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
of preserving the body if the soul has already left? | vücudu muhafaza etmeye çalışmanın anlamı nedir? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
No, the soul is still here. | Hayır, ruh hala burada. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
It's we who suffer. | Acı çeken biziz. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
We who are left behind. | Arkada kalan biziz. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Who's going to take care of me now? | Şİmdi kim benimle ilgilenecek? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Did you think about that? | Bu konu hakkında düşündün mü? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: | Bu öğleden sonra Peder Graham'la gün konusunda mutabakat kurucaz: | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Friday, as you requested. | Cuma, istediğiniz gibi. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Just do what you think is best. | Sadece en iyi olduğunu düşündüğün şeyi yap. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
It's just details. | Bunlar sadece detaylar. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Oh, there is one thing. | Ah, bişey daha var. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Yes? Her hair. | Evet? Saçı. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
She was a brunette. | O kumraldı. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'd like it back to that color. | Saç renginin eski hale gelmesini istiyorum . | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. | Anne, dün beni okuldan alman gerekiyordu. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I waited. | Ben seni bekledim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'll take a look at the clock, see how many seconds you have | İki Easter yumurtasını bulman için kaç saniyeye ihtiyacın var, | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. | bir saatime bakayım. 30 saniyen var. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You understand the problem? And of course the usual catch | Sorunu anladın mı? Ve tabiki herzamanki gibi | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. | ellerini kullanamazsın. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You have to go after these with your teeth. | Bunları dişlerinle yakalaman gerekli. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I must be in shock. | Şokta olmalıyım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm just in shock. It's okay. | Tam anlamıyla şoktayım. Tamam. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Father Graham, thanks for calling back. | Peder Graham, beni tekrar aradığınız için teşekkür ederim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. | Evet, Cenaze merasiminin Cuma olacağını teyit etmek istedim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
The deceased is Anna Taylor. T A Y L O R. | Müteveffanın adı Anna Taylor. T A Y L O R. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Yes, she's downstairs. | Evet, o aşağıda. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Hello? Hello! | Merhaba? Merhaba! | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Let me out! | Çıkmama izin ver! | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
May I help you? | Yardımcı olabilir miyim? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Eliot Deacon? Yes. | Eliot Deacon? Evet. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Paul Coleman. | Paul Coleman. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Of course, the lawyer. | Tabiki, şu avukat. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
It's a small town. | Burası küçük bir kasaba. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
In my line of work you get to know everyone eventually. | Benimki gibi bir işiniz varsa herkesi tanımak durumundasınız. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm Anna Taylor's fiance. | Ben Anna Taylor'ın nişanlısıyım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. | Bu ilginç. Parmağında bir nişan yüzüğü yoktu. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Well, not quite fiance. | Tamam, tam olarak nişanlı demeyelim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. | Mr. Coleman, Kaybınız için çok üzgünüm. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to see her. I'm afraid | Onu görmek istiyorum. Korkarım | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
the viewing isn't until Thursday evening. | Perşembe akşamına kadar bu mümkün değil. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I need to see her right now, please, if that's possible. | Onu hemen görmek istiyorum, Lütfen, mümkünse. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry it's not possible. You're not family. | Üzgünüm bu mümkün değil. Siz aileden değilsiniz. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Please give me five minutes. I do understand, Mr. Cole | Lütfen bana 5 dakika verin. Sizi gerçekten anlıyorum,Bay Cole | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You don't understand! You don't understand. | Anlamıyorsunuz! Anlamıyorsunuz! | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Paul, Paul! It's my fault. | Paul, Paul! Bu benim hatam. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I'm down here. | Ben burada, aşağıdayım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Please, please let me just see her. | Lütven, Lütfen onu görmeme izin verin. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
There really is nothing I can do. I'm so sorry. | Gerçekten yapabileceğim birşey yok. Çok üzgünüm. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Let me out! | Burakın çıkayım! | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Who was that? | B kimdi? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
No one? | Hiç kimse? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
It was Paul. I know. | Bu Paul. Biliyorum. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I heard you talking to him. | Sni onunla konuşurken duydum. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Why wouldn't you let him see me? | Neden beni görmesine izin vermiyorsun? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Did you love him? | Onu seviyor muydun? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
That's none of your business. | Bu seni ilgilendirmez. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You weren't gonna tell me he was here, were you? | Bana burda olduğunu söylemeyecektin, değil mi? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Why? Because it would only hurt you. | Neden? Çünkü bu sadece senin canını acıtır. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You have to let go of the living just as they have to let go of you. | Onların seni rahat bırakması için sen de yaşayanları artık geride bırakmalısın. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Why are you doing this to me? | Neden bana bunu yapıyorsun? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You're all the same. You all blame me for your death | Hepiniz aynısınız. hepiniz ölümüzden beni sorumlu tutarsınız | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
as if it were my fault. No, | sanki bu benim hatammış gibi. Hayır, | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
you drugged me so my mother | Bana ilaç verdin ki, annem | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Others, they just see you as a dead body on the slab. | diğerleri, seni sadece sedyede ölü bir beden olarak görsünler. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Only I can see you as you really are. | Sadece ben seni olduğun gibi görebilirim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You're a lunatic. | Sen bir kaçıksın. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
You're completely crazy. | Sen tam bir kaçıksın. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I don't have time for this. I'm a busy man. | Bunun için zamanım yok. Ben meşgul bir adamım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I nearly forgot. How tall are you? | Ah, neredeyse unutuyordum. Boyun kaç? | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
I need to know your height for your coffin. | Tabutun için boyunu bilmem lazım. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Let's say 5'3" then. | 1.60 diyelim. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Wait. No. | Bekle.Hayır. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. | Bay Coleman, kız arkadaşınızın başına gelenleri duydum. | AfterLife-1 | 2009 | ![]() |