• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2858

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
{\a6}(*li is a unit of measurement for distance; 1 li = ~0.393 km; 1000 li = ~400 km) Uzun zaman önce, İtaewon'a gittiğimizde 1000 li*lik yürüyüşümüzden sonra... {\a6}*li bir ölçü birimidir; 1 li = ~0.393 km; 1000 li = ~400 km Ailiseu-1 2009 info-icon
I didn't get the tattoo with you, ...seninle dövme yaptırmamıştım. Ailiseu-1 2009 info-icon
because the thought of tattooing a little bird Çünkü küçük bir kuş dövmesi yaptırmanın... Ailiseu-1 2009 info-icon
and calling it a phoenix was so childish, but... ...ve ona Anka demenin çocukça olduğunu düşünmüştüm. Ama... Ailiseu-1 2009 info-icon
if I think about it now, ...şimdi düşündüğümde... Ailiseu-1 2009 info-icon
I wonder why I didn't do it then. ...neden yaptırmadığım ki diyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
I should've done... Onu... Ailiseu-1 2009 info-icon
something like that... ...güzel anılarımızı... Ailiseu-1 2009 info-icon
to engrave our memories... ...sonsuza kadar... Ailiseu-1 2009 info-icon
of being together. ...hatırlamak için yaptırmalıydım. Ailiseu-1 2009 info-icon
Why didn't I do it? Neden yaptırmadım ki? Ailiseu-1 2009 info-icon
Stop it! Kes! Ailiseu-1 2009 info-icon
You and I... Sen ve ben... Ailiseu-1 2009 info-icon
have come too far ...bu tür anıları konuşmak için... Ailiseu-1 2009 info-icon
to bring up such things as past memories now. ...çok geç kaldık. Ailiseu-1 2009 info-icon
Even if I don't know anything about you at all, Hakkındaki her şeyi bilmesem de... Ailiseu-1 2009 info-icon
I know at least one thing. ...bir şeyi biliyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
Right now, you're making the wrong decision. Şu anda, yanlış karar veriyorsun. Ailiseu-1 2009 info-icon
You've already done something you're going to regret. Zaten pişman olacağın şeyler yaptın. Ailiseu-1 2009 info-icon
Am I wrong? Haksız mıyım? Ailiseu-1 2009 info-icon
How can you, Jin Sa Woo, Jin Sa Woo, nasıl olur da... Ailiseu-1 2009 info-icon
hold those children hostage and threaten them? ...o çocukları rehin alıp, korkutursun? Ailiseu-1 2009 info-icon
That's definitely not you. Bu kesinlikle sen değilsin. Ailiseu-1 2009 info-icon
Stop blabbering on about useless things and tell me the conditions for the negotiation. Zırvalamayı kes de, müzakere koşullarını söyle. Ailiseu-1 2009 info-icon
I'll say our side's demands first. Önce ben taleplerimizi söyleyeceğim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Release the IRIS associates Şu anda Kuzey Kore'de tutuklu bulunan... Ailiseu-1 2009 info-icon
who are being held in North Korea right now. ...İRİS üyelerini serbest bırakın. Ailiseu-1 2009 info-icon
The terrorists have demanded something new. Teröristlerin yeni talepleri var. Ailiseu-1 2009 info-icon
They want us to release the IRIS members who are being held captive in North Korea, Kuzey Kore'de tutuklu bulunan İRİS üyelerinin serbest bırakılıp... Ailiseu-1 2009 info-icon
and transport them to China and Syria. ...Çin ve Suriye'ye gönderilmelerini istiyorlar. Ailiseu-1 2009 info-icon
That is outside our authority. Bu bizim yetkimiz dışında. Ailiseu-1 2009 info-icon
That's deliberately telling us to tell the North to stop the summit, Kuzey'e zirveyi yapmayacağımızı söylememiz için yapıyorlar. Ailiseu-1 2009 info-icon
and also meddle in their internal affairs. Bu onların içişlerine karışmak demek. Ailiseu-1 2009 info-icon
Please call Park Chul Young. ...ben kesinlikle bilgilendirilirdim. Lütfen Park Chul Young'u arayın. Ailiseu-1 2009 info-icon
I will deliver the message onto Comrade Chief. Mesajınızı Yoldaş Şefime ileteceğim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Yes, sir. I will contact you again. Peki. Tekrar görüşürüz. Ailiseu-1 2009 info-icon
Other than the cancellation of the North South summit, there's another demand. Kuzey Güney Zirvesi'nin iptali haricinde, bir istekleri daha var. Ailiseu-1 2009 info-icon
They're demanding that we release the IRIS associates who are being interrogated Güvenlik departmanımızın tutukladığı İRİS üyelerini serbest bırakmamızı... Ailiseu-1 2009 info-icon
by the security department, and transport them overseas. ...ve onları yurtdışına göndermemizi istiyorlar. Ailiseu-1 2009 info-icon
Isn't there a way to solve the problem by using a plan to suppress them? Onları sindirecek bir plan uygulayarak çözemez miyiz? Ailiseu-1 2009 info-icon
The terrorists you are dealing with right now are not your average terrorists, Karşımızdakiler sıradan teröristler değil. Ailiseu-1 2009 info-icon
and Jin Sa Woo, who is leading them, Başlarındaki Jin Sa Woo... Ailiseu-1 2009 info-icon
was someone who was unsurpassed in the special forces as a counter terrorist specialist. ...Özel Kuvvetler'in anti terör timinde yetişmiş en yetenekli adamlardan biridir. Ailiseu-1 2009 info-icon
Now that Jin Sa Woo is involved in their plan, Jin Sa Woo işin içinde olduğu için... Ailiseu-1 2009 info-icon
it will be difficult to have a rescue mission that involves no hostage casualties. ...can kaybı olmadan kurtarma operasyonu yapmamız çok zor olur. Ailiseu-1 2009 info-icon
Is there a possibility that the hostages will be freed safely if I cancel the summit? Zirveyi iptal edersem, rehineler sağ salim serbest bırakılacak mı? Ailiseu-1 2009 info-icon
If I were to tell you honestly, Dürüst konuşmak gerekirse... Ailiseu-1 2009 info-icon
there's no guarantee. ...bunun garantisi yok. Ailiseu-1 2009 info-icon
The president has given us permission for the counter terrorist operation. Başkan anti terör operasyonu için izin verdi. Ailiseu-1 2009 info-icon
Is he willing to risk the lives of the hostages? Rehinelerin hayatını tehlikeye mi atıyor? Ailiseu-1 2009 info-icon
It is the decision of the NSS intelligence Taleplerini yerine getirsek bile... Ailiseu-1 2009 info-icon
that they will not let the hostages go safely even if the demands are met. ...rehineleri bırakmayacaklar. NSS'in görüşü bu. Ailiseu-1 2009 info-icon
Right now, knowing that sacrificing hostages is inevitable, Şu anda, rehineleri tehlikeye atmamız kaçınılmaz. Ailiseu-1 2009 info-icon
it's important that we keep that sacrifice to a minimum. Önemli olan kaybı minimumda tutmak. Ailiseu-1 2009 info-icon
We will meet all of your demands. Bütün isteklerinizi yerine getireceğiz. Ailiseu-1 2009 info-icon
That's good... Güzel... Ailiseu-1 2009 info-icon
that we can reduce the number of unnecessary sacrifices. Gereksiz yere can almamış oluruz. Ailiseu-1 2009 info-icon
However, there is a condition. Ama bir şartımız var. Ailiseu-1 2009 info-icon
Let the women and children go first. Kadınlar ve çocukların gitmesine izin verin. Ailiseu-1 2009 info-icon
I said we'll meet all of your demands. Bütün isteklerinizi kabul ettik dedim. Ailiseu-1 2009 info-icon
It's not all of your hostages, just the women and children. Bütün rehineler değil, sadece kadınlar ve çocuklar... Ailiseu-1 2009 info-icon
Take them and go. Götür onları. Ailiseu-1 2009 info-icon
Free the women and children right now. Kadınları ve çocukları bırakın. Ailiseu-1 2009 info-icon
I can't do that! Yapamam! Ailiseu-1 2009 info-icon
What are you doing right now? Ne yapıyorsunuz? Ailiseu-1 2009 info-icon
To kill all the hostages here, Bütün rehineleri öldürme... Ailiseu-1 2009 info-icon
is the order I received. ...emri aldım. Ailiseu-1 2009 info-icon
Who ordered such a thing?! Bunu kim emretti? Ailiseu-1 2009 info-icon
Mr. Black. Siyah. Ailiseu-1 2009 info-icon
Bravo, enter. Bravo, girin. Ailiseu-1 2009 info-icon
Go! Gidelim! Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey! You retard! Hey! Aptal herif! Ailiseu-1 2009 info-icon
Sa Woo, Sa Woo, get a hold of yourself. Sa Woo, Sa Woo, kendine gel. Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, man, Sen... Ailiseu-1 2009 info-icon
you've... ...beni... Ailiseu-1 2009 info-icon
made me... ...çok... Ailiseu-1 2009 info-icon
hell of a lot lonely. ...yalnız bıraktın. Ailiseu-1 2009 info-icon
H h hey, man, Sen... Ailiseu-1 2009 info-icon
o o once... Bir kere bile... Ailiseu-1 2009 info-icon
I know, I know, I know, Sa Woo. Biliyorum, biliyorum, Sa Woo. Ailiseu-1 2009 info-icon
I know your feelings. Nasıl hissettiğini biliyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
You don't need to strain yourself to say it. Konuşmak için kendini zorlamana gerek yok. Ailiseu-1 2009 info-icon
Don't say it. Don't do it. Don't do it. Söyleme. Söyleme. Ailiseu-1 2009 info-icon
never once... ...bir kere bile... Ailiseu-1 2009 info-icon
doubted your true feelings, Sa Woo... ...senin gerçek hislerinden şüphe etmedim, Sa Woo... Ailiseu-1 2009 info-icon
even till the end. ...son anda bile. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sa Woo. Sa Woo. Sa Woo, get a hold of yourself. Sa Woo. Sa Woo, kendine gel. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sa Woo, get a hold of yourself. Get a hold of yourself, Sa Woo. Sa Woo, kendine gel. Kendine gel, Sa Woo. Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, Sa Woo. Sa Woo. Ailiseu-1 2009 info-icon
You were never... Sen benim için... Ailiseu-1 2009 info-icon
in my heart! ...öldün. Ailiseu-1 2009 info-icon
I can never forgive you. Seni asla affedemem. Ailiseu-1 2009 info-icon
S s s s sorry. Özür dilerim. Ailiseu-1 2009 info-icon
N no. Hayır. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sa Woo... Sa Woo... Ailiseu-1 2009 info-icon
I know all your feelings. Sa Woo... Nasıl hissettiğini biliyorum. Sa Woo... Ailiseu-1 2009 info-icon
I know. I know... Biliyorum. Biliyorum... Ailiseu-1 2009 info-icon
I heard about Sa Woo. Sa Woo'ya olanları duydum. Ailiseu-1 2009 info-icon
I shouldn't have brought him into the NSS... Onu NSS'e getirmemeliydim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Your fault is stopping me from killing Baek San. Senin hatan Baek San'ı öldürmemi engellemekti. Ailiseu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2853
  • 2854
  • 2855
  • 2856
  • 2857
  • 2858
  • 2859
  • 2860
  • 2861
  • 2862
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim