• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2979

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
(Hi Masuo, what’s up? Selam Masuo, ne haber? Baksana Universal Studios'a gidelim mi? Merhaba Masuo, n'aber? Akunin-2 2010 info-icon
L[I'm having dinner with my co Workers) İş arkadaşlarımla yemek yiyorum. Yoshino. İş arkadaşlarımla akşam yemeğindeyim. Akunin-2 2010 info-icon
(Say, let’s go to Universal Studios) Baksana Universal Studios'a gidelim mi? Baban burada. Hadi Universal Stüdyoları'na gidelim. Akunin-2 2010 info-icon
Yoshino Yoshino. Geç kaldığım için özür dilerim. Yoshino. Akunin-2 2010 info-icon
Daddy's here Baban burada. Yoshino. Babacığın geldi. Akunin-2 2010 info-icon
Sorry I'm late Geç kaldığım için özür dilerim. Burada ne yapıyordun? Üzgünüm, geç kaldım. Akunin-2 2010 info-icon
Yoshino Yoshino. Burası çok soğuk. Yoshino. Akunin-2 2010 info-icon
You didn't do anything wrong Sen yanlış bir şey yapmadın. Onu affetmeyeceğim. Sen yanlış hiçbir şey yapmadın. Akunin-2 2010 info-icon
Nothing wrong Yanlış bir şey yapmadın. Onu asla affetmeyeceğim. Hiçbir şey. Akunin-2 2010 info-icon
I won't forgive him Onu affetmeyeceğim. Mitsuyo sen burada inmelisin. O adamı affetmeyeceğim. Akunin-2 2010 info-icon
I'll never forgive him Onu asla affetmeyeceğim. Benimle görülürsen, O adamı asla affetmeyeceğim. Akunin-2 2010 info-icon
Mitsuyo, you should get out here Mitsuyo sen burada inmelisin. ...senin de başın belaya girer. Mitsuyo, burada inmen gerekiyor. Akunin-2 2010 info-icon
H you're seen with me, Benimle görülürsen, Bu kadar mı? Benimle görülürsen... Akunin-2 2010 info-icon
it'll cause you trouble ...senin de başın belaya girer. Burada inip gidersem, her şey yoluna girecek mi? ...başın belaya girer. Akunin-2 2010 info-icon
That's aw Bu kadar mı? Beni ne sanıyorsun? Buraya kadar mı? Akunin-2 2010 info-icon
When I met you, I thought I could be happy at last Seninle tanıştığımda sonunda mutlu olabileceğimi sanmıştım. Duydun mu? Seninle tanıştığım zaman, sonunda mutlu olabileceğim demiştim. Akunin-2 2010 info-icon
I'll Wait, however long it takes Ne kadar sürerse sürsün, seni bekleyeceğim. Çöpçatan sitesinden bir erkekle tanıştı. Seni bekleyeceğim, ne kadar sürse sürsün. Akunin-2 2010 info-icon
She meta man from a dating site! Çöpçatan sitesinden bir erkekle tanıştı. Aranıyor: Yuichi Shimizu Bir çöpçatanlık sitesinde bir adamla tanıştı. Akunin-2 2010 info-icon
Was she seeking to quell her solitude?! Yalnızlığına çare bulmak mı istiyordu? Bayan Ishibashi'yi boğarak öldürmekten aranıyor. Yalnızlığını teskin edecek birini mi arıyordu? Akunin-2 2010 info-icon
Suspected of choking Ms. Ishibashi to death Bayan Ishibashi'yi boğarak öldürmekten aranıyor. Serseriler. Yoshiro Ishibashi Cinayetinin Zanlısı Akunin-2 2010 info-icon
Bastards Serseriler. Bize göre bir süre bizimle kalmalısın. Şerefsizler. Akunin-2 2010 info-icon
I spoke to Michiyo Michiyo'yla konuştum. Teşekkürler. Michiyo ile konuştum. Akunin-2 2010 info-icon
and We think you should stay with us for a While Bize göre bir süre bizimle kalmalısın. Ben bakarım. Bir süre bizimle kalman gerektiğini düşünüyoruz. Akunin-2 2010 info-icon
I appreciate it Teşekkürler. Anne ne oluyor? Buna memnun olurum. Akunin-2 2010 info-icon
I'll get it Ben bakarım. Yuichi cinayetten aranıyormuş? Ben bakarım. Akunin-2 2010 info-icon
The police even came to my Work place Polis benim iş yerime bile geldi. Bir şeyler saklıyormuşum gibi davrandılar bana. Polis işyerime bile geldi. Akunin-2 2010 info-icon
So humiliating Rezillik! Yoriko, yıllar önce onu terk eden sendin! Ne büyük utanç. Akunin-2 2010 info-icon
They made it sound like I was hiding him or something Bir şeyler saklıyormuşum gibi davrandılar bana. Sen karışma! Sanki onu saklıyormuşum gibi konuştular. Akunin-2 2010 info-icon
Yoriko, you're the one who abandoned mm mug ago Yoriko, yıllar önce onu terk eden sendin! Ama... Sorun değil Norio. Yoriko, yıllar önce onu terk eden sensin. Akunin-2 2010 info-icon
Stay out of this Sen karışma! Şimdi herkes bana soğuk davranıyor. Sen karışma. Akunin-2 2010 info-icon
But... it's okay, Norio Ama... Sorun değil Norio. Yuichi... Fakat... Sorun değil, Norio. Akunin-2 2010 info-icon
Now everyone's giving me the cold shoulder Şimdi herkes bana soğuk davranıyor. Yuichi benim oğlum. O artık benim oğlum. Artık herkes bana kötü gözle bakıyor. Akunin-2 2010 info-icon
m the one who raised Yuichi. He's my son now Yuichi benim oğlum. O artık benim oğlum. Onu ne zaman görsem ağlayıp özür diliyorum. ...Yuichi'yi büyüten kişiyim. O artık benim oğlum. Akunin-2 2010 info-icon
Of course I feel bad about what I did to Yuichi Elbette Yuichi'ye yaptıklarım için kendimi kötü hissediyorum. Ne? Sen Yuichi'yi görüyor muydun? Tabii ki Yuichi'ye yaptıklarımdan dolayı kendimi kötü hissediyorum. Akunin-2 2010 info-icon
I cry and apologize every time I see him Onu ne zaman görsem ağlayıp özür diliyorum. Görüyordum tabii... Onu her gördüğümde, ağlıyor ve ondan af diliyorum. Akunin-2 2010 info-icon
What? You’ve been seeing Yuichi? Ne? Sen Yuichi'yi görüyor muydun? Ben gözümde yaşlarla ondan özür dilerken... Ne dedin sen? Yuichi'yle görüşüyor muydun? Akunin-2 2010 info-icon
That's right Görüyordum tabii... ...o benden para istiyordu. Evet. Akunin-2 2010 info-icon
he begs me for money ...o benden para istiyordu. ...bu fakir kadından ne kadar para koparabilirse... ...para için yalvarırdı. Akunin-2 2010 info-icon
Whatever he can squeeze out of this poor Woman ...bu fakir kadından ne kadar para koparabilirse... Amma iyi çocuk büyütmüşsün. ...bu zavallı kadından artık ne koparırsa. Akunin-2 2010 info-icon
Jesus Tanrım! Bu feneri ilk... Tanrım. Akunin-2 2010 info-icon
What a fine man you raised Amma iyi çocuk büyütmüşsün. Ben çocukken annemle babamı görmeye giderdik. Ne hayırlı bir çocuk büyütmüşsün. Akunin-2 2010 info-icon
When I was a kid, my mother and I Went to go see my father Ben çocukken annemle babamı görmeye giderdik. Annemin yapmamı istediği gibi... Çocukken annemle birlikte... Akunin-2 2010 info-icon
That was the first time I saw this lighthouse Bu feneri ilk o zaman gördüm. ...fenere bakmaya devam ettim. Bu feneri ilk o zaman görmüştüm. Akunin-2 2010 info-icon
I kept staring at the lighthouse ...fenere bakmaya devam ettim. ...annem asla geri dönmedi. ...ve fenere bakmaya devam etmiştim. Akunin-2 2010 info-icon
But Ama... "Annem gelecek." Fakat... Akunin-2 2010 info-icon
my mother never came back ...annem asla geri dönmedi. "Annem kesinlikle dönecek..." Akunin-2 2010 info-icon
She's definitely coming back "Annem kesinlikle dönecek..." Kimse bana inanmadı. Kesinlikle geri gelecek. Akunin-2 2010 info-icon
I told myself that over and over ...dedim kendime tekrar tekrar. Söylediklerime inanan bir kişi bile olmadı. Kendime sürekli bunları söyledim. Akunin-2 2010 info-icon
No one believed me Kimse bana inanmadı. Yuichi bana bunu almıştı. Akunin-2 2010 info-icon
No one believed what I told them Söylediklerime inanan bir kişi bile olmadı. Senin yanında işe başladıktan sonra. Akunin-2 2010 info-icon
Yuichi bought this for me Yuichi bana bunu almıştı. Teşekkürler. Yuichi bunu bana almıştı. Akunin-2 2010 info-icon
Right after he started Working for you Senin yanında işe başladıktan sonra. Bu arada, dün gece bir rüya gördüm. Hemen ardından sana çalışmaya başlamıştı. Akunin-2 2010 info-icon
Thanks Teşekkürler. Rüya mı? Nasıldı? Teşekkürler. Akunin-2 2010 info-icon
By the Way, I had a dream last night Bu arada, dün gece bir rüya gördüm. İkimiz beraber yaşıyorduk. Aklıma gelmişken, dün gece bir rüya gördüm. Akunin-2 2010 info-icon
We were living together İkimiz beraber yaşıyorduk. Tasvir etmesi biraz zor. Birlikte yaşıyorduk. Akunin-2 2010 info-icon
Kinda hard to describe Tasvir etmesi biraz zor. Hadi ama çiz işte! Tarifi zor bir evdi. Akunin-2 2010 info-icon
Draw it, then O zaman çiz. Bilmem ki... O halde çiz. Akunin-2 2010 info-icon
C'mon, draw it Hadi ama çiz işte! İyi misin? Çiz hadi. Akunin-2 2010 info-icon
I'm... just fine Ben iyiyim. Yeniden dükkana gitmem lazım. Ben... Akunin-2 2010 info-icon
I'm doing great Harikayım. Hiç yiyeceğimiz kalmadı. İyi idare ediyorum. Akunin-2 2010 info-icon
I need to go to the store again Yeniden dükkana gitmem lazım. Artık bitirelim bu işi. Akunin-2 2010 info-icon
We're out of food Hiç yiyeceğimiz kalmadı. Artık bitirelim. Yiyeceğimiz bitmiş. Akunin-2 2010 info-icon
Let's stop this Artık bitirelim bu işi. Ne bitirmesi? Akunin-2 2010 info-icon
Let's stop this Artık bitirelim. Bitirelim derken ne demek istiyorsun? Akunin-2 2010 info-icon
Hey Demek istediğim bana bir şeyler söyle! Akunin-2 2010 info-icon
You don't tell me anything, Yuichi Bana hiçbir şey söylemiyorsun Yuichi. Konuş benimle! Bana hiçbir şey anlatmıyorsun, Yuichi. Akunin-2 2010 info-icon
I'm in no position to Söylemeye hakkım yok. Sonsuza kadar böyle devam edemeyiz. Anlatacak durumda değilim. Akunin-2 2010 info-icon
I mean, just tell me something Demek istediğim bana bir şeyler söyle! Bunu sen de içten içe biliyorsun. Demek istediğim, bir şeyler anlat. Akunin-2 2010 info-icon
Talk to me Konuş benimle! Devam edebilirdik! Konuş benimle. Akunin-2 2010 info-icon
We can't do this forever Sonsuza kadar böyle devam edemeyiz. Yaptıklarını yapmamış olsaydın, Buna sonsuza kadar devam edemeyiz. Akunin-2 2010 info-icon
You know this, deep down Bunu sen de içten içe biliyorsun. ...sonsuza kadar devam edebilirdik! Bunu sen de biliyorsun. Akunin-2 2010 info-icon
But all We have now is this, right here Ama şimdi tek yapabildiğimiz bu. Seninle tanışana kadar pek kafa yormamıştım. Fakat şu an elimizde olan tek şey burası. Akunin-2 2010 info-icon
Just this lighthouse Sadece bu fenere bakmak! Yanlış bir şey yaptığımı düşünmüyordum. Yalnızca bu deniz feneri. Akunin-2 2010 info-icon
We have nowhere to go back to Gidecek hiçbir yerimiz yok. "Bu kızın kendi hatasıydı. Ben yanlış bir şey yapmadım." Dönecek hiçbir yerimiz yok. Akunin-2 2010 info-icon
Until I met you, I didn't think much of it Seninle tanışana kadar pek kafa yormamıştım. ...diyordum hep. Seni tanıyana kadar o olayı pek düşünmezdim. Akunin-2 2010 info-icon
I didn't think I was wrong Yanlış bir şey yaptığımı düşünmüyordum. Ama... Hatalı olduğumu düşünmezdim. Akunin-2 2010 info-icon
It was that girl's fault. I didn't do anything wrong "Bu kızın kendi hatasıydı. Ben yanlış bir şey yapmadım." Ama şu an seninle olmak acı veriyor. O kızın hatasıydı. Yanlış hiçbir şey yapmamıştım. Akunin-2 2010 info-icon
That's what I thought ...diyordum hep. Seninle oldukça daha da zorlaşıyor. Düşündüğüm buydu. Akunin-2 2010 info-icon
But Ama... Bu zamana kadar... Fakat... Akunin-2 2010 info-icon
Being with you now is so painful Ama şu an seninle olmak acı veriyor. ...yaşayıp yaşamadığımın... Şu an seninle olmak bana çok acı veriyor. Akunin-2 2010 info-icon
The more I'm with you, the harder it is Seninle oldukça daha da zorlaşıyor. ...farkında bile değildim. Yanında kaldıkça, acım katlanıyor. Akunin-2 2010 info-icon
if I was dead or alive ...farkında bile değildim. Neden böyleyim ben? Neden? ...farkına bile varamamıştım. Akunin-2 2010 info-icon
Yuichi Yuichi. Bayan bir dakikanız var mı? Akunin-2 2010 info-icon
Your grandson met the victim on a dating site, Maktul torununuzla bir çöpçatan sitesinde tanışmış, doğru mu? Tek bir yorum lütfen! Torununuz, kurbanla çöpçatanlık sitesinde tanışmış, doğru mu? Akunin-2 2010 info-icon
Just one comment, and We'll leave Yorum yapın lütfen, biz de gidelim. Sizi aptallar! Tek bir açıklama sonra gideceğiz. Akunin-2 2010 info-icon
Door's closing Kapı kapanıyor! Hakata. Akunin-2 2010 info-icon
it's me Benim. Geçen gün Yoshino konusunda seni suçlamakla... Akunin-2 2010 info-icon
Hakata Hakata. Bugün eve gelemeyebilirim. Bir şeyin icabına bakmam gerekiyor. Akunin-2 2010 info-icon
was wrong ...hata ettim. İşin bitince gel ama. Akunin-2 2010 info-icon
I might not come home today. Need to take care of something Bugün eve gelemeyebilirim. Bir şeyin icabına bakmam gerekiyor. Geleceğim. Akunin-2 2010 info-icon
Okay Tamam. Bayan. Akunin-2 2010 info-icon
Just be sure to some home when you're done İşin bitince gel ama. Bu sizin suçunuz değil. Akunin-2 2010 info-icon
WM Geleceğim. Yılmamalısınız. Akunin-2 2010 info-icon
Ma'am Bayan. Dur. Akunin-2 2010 info-icon
it's not your fault Bu sizin suçunuz değil. Neden onu orada bıraktın? Akunin-2 2010 info-icon
You gotta twang tn there Yılmamalısınız. Sen kimsin? Akunin-2 2010 info-icon
Stop Dur. Neden Yoshino'yu terk ettin? Akunin-2 2010 info-icon
Why’d you abandon her Neden onu orada bıraktın? Ne zırvalıyorsun! Akunin-2 2010 info-icon
Why’d you abandon Yoshino? Neden Yoshino'yu terk ettin? Yoshino'dan özür dile! Akunin-2 2010 info-icon
What the hell Ne zırvalıyorsun! Ben bir şey yapmadım! Akunin-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2974
  • 2975
  • 2976
  • 2977
  • 2978
  • 2979
  • 2980
  • 2981
  • 2982
  • 2983
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim