Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3713
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, no, no. You go and have fun. | Hayır, hayır. Gidin ve eğlenmenize bakın. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Just, when you get home, you just better be ready. | Sadece eve geldiğinde hazır olsan yeter. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You better be ready. | Sen hazır ol esas. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Um, Stifler, do you know where you're going? | Stifler nereye gittiğini biliyor musun? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I know this place like the back of my cock. | Burayı en az yarağım kadar iyi biliyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
It looks like a high school party. | Liselilerin partisiymiş gibi duruyor. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
With high school chicks. | Liseli hatunlarla dolu. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
It's on. | Tahrik edici. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Watch it, Stifler. You know these girls are, like, half your age. | Dikkatli ol Stifler. Bu kızlar senden çok ufak. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Okay, is it just me, or do girls today seem a bit sluttier? | Sadece bana mı öyle geliyor yoksa bu kızlar çok mu kaşar gözüküyor? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Definitely. | Kesinlikle öyleler. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Teen sex, rainbow parties, sexting nude photos... | Ergen seksi, gökkuşağı partileri, çıplak fotolarla mesajlaşmalar... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I saw it all on Kathie Lee & Hoda. | Hepsini Kathie Lee & Hoda'da izledim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Kara. You came! | Kara. Gelmişsin! | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Oh, my God, is this the babysitter? | Aman tanrım yoksa bu, bebek bakıcısı mı? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You make it sound like I'm a superhero. | Sanki süper kahramanmışım gibi söyledin. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Faster than a speeding stroller, more powerful than a mini van. | Bebek arabasından daha hızlı, mini kamyonetten daha güçlü. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I told you he was funny. | Size komik olduğunu söylemiştim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
He's adorable. | Çok sevimli. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Hey, Jim. Do you wanna introduce me to your friends? | Hey, Jim. Beni arkadaşlarınla tanıştırmayacak mısın? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Girls, this is Stifler. | Kızlar, bu Stifler. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
So, how do you know my best friend Jim? | En yakın arkadaşım Jim'i nereden tanıyorsun? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Jim used to be my babysitter. | Jim bir zamanlar benim bebek bakıcımdı. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Hey, I was just gonna do a birthday shot. | Doğum günü shot'ı yapacağım. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Do you guys wanna do one with me? | Bana katılmak isteyen var mı? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Yeah. Oh, yes, yes, yes. | Evet, evet, evet. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I shouldn't. Yes, we should, yes, we should. | Ben yapmamalıyım. Evet yapmalıyız, evet yapmalıyız. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Never have I ever had sex in public. | Hiç insan içinde seks yapmamıştım. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Really? None of you? | Gerçekten mi? Hiçbiriniz mi yapmadınız? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Oh, come on, Heather. You haven't drank once. | Hadi ama Heather. Daha önce hiç içmedin. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You are such a prude! | Bu kadar iffetli olma! | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Or maybe I've just never had sex in public. | Belki de insan içinde hiç seks yapmamışımdır. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Okay, never have I ever been in an orgy. | Pekâlâ ben de hiç seks partisi vermedim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
They were really nice guys. | Gerçekten iyi çocuklardı. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Believe it or not, this is my first high school party. | İster inan ister inanma ama bu benim ilk lise partim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You didn't miss much. | Çok şey kaçırmış değilsin. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I always preferred staying at home, throwing on a little NPR. | Her zaman evde oturmayı tercih ederdim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You were so much cooler than me. | Benden daha havalıymışsın. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I sat around writing X Files fan fiction. | Ben evde oturup x files çizgi romanları yazardım. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I translated The Brothers Karamazov into Latin for fun. | Karamazov Kardeşler romanını sırf eğlence olsun diye Latinceye çevirdim. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You know it is. | Öyle olduğunu biliyorsun. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I've only been working as an architect | Son birkaç yıldır evden uzakta... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
for the last few years, and from home. | ...mimar olarak çalışıyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You've been with the same company for over ten years. | Aynı şirket için sen 10 senedir çalışıyorsun. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
That's awesome, it sounds like everything is working out for you. | Bu harika, görünüşe göre her şey senin lehine. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Yeah. I mean, everything's good, especially work wise. | Evet her şey tıkırında, özellikle işle alakalı olanlar. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
But now that we're back here in the town, | Fakat şimdi buraya geri dönünce... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
and we see, like, all of our old friends, | ...eski bütün arkadaşlarımı... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
and everyone's married and having kids, | ...evli ve çocuklu görünce... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
it just makes me, you know, think. | ...durup bir düşündüm. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You okay there, Kev? | Her şey yolunda mı Kev? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, I just don't normally drink like this. | Evet, normalde bu kadar çok içmem. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You're telling me you haven't gotten a little bit tipsy | Bana şimdi Myers'ların düzenlediği şarap gecesinde de... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
on Myers Family Wine Night? | ...azıcık bile çakırkeyif olmadığını mı söylüyorsun? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I see somebody's been stalking my Facebook page. | Bakıyorum birileri Facebook sayfamı takip ediyormuş. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
At least I don't take pictures of my meals. | En azından yediğim yemeklerin fotoğrafını çekmiyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Who's stalking who now? | Kim kimi takip ediyor esas söyle bakalım şimdi? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Okay, so I've been by your page maybe once or twice. | Tamam sayfana bir iki kere girdiğimi kabul ediyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You were dating someone named Alessandro? | Alessandro diye biriyle birlikteydin değil mi? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You know, he does know that he can take a picture with his shirt on, right? | Tişörtü üstündeyken de fotoğraf çektirebileceğini biliyor değil mi? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Alessandro is long gone. | Alessandro'dan ayrılalı çok oldu. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
It's over, huh? | Bitti demek öyle mi? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Okay, after this drink, I have to go home. | Pekâlâ bu son içkim, sonra eve gidiyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
There's a smoking hot 18 year old girl over there that you used to babysit. | Hemen önünde zamanında bakıcılık yaptığın acayip ateşli bir hatun var. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
And you're not going to do anything about that? | Ve sen bu konuda hiçbir şey yapmayacak mısın? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Need I remind you that I am married to Michelle? | Michelle'le evli olduğumu hatırlatmama gerek var mı? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Exactly. | Ben de onu diyorum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Dude, these young chicks, they know some crazy shit in the bedroom. | Dostum bu ateşli hatunlar yatak odasında acayip çılgın oluyor. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You could take what you learn from Kara, | Kara'dan öğreneceklerini... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
bring it home, and apply it to Michelle. | ...eve gidip Michelle'de uygulayabilirsin. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
You do care about your marriage, don't you, Jim? | Evliliğini önemsiyorsun değil mi Jim? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
What are you talking about, Stifler? | Sen neden bahsediyorsun Stifler? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I'm not gonna cheat on my wife! | Karımı aldatmayacağım! | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
I'm a father for Christ's sakes. | Tanrı aşkına ben artık bir babayım. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, that's perfect. | Evet bu harika. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, chicks love a father figure. Keep playing that card, dude. | Evet hatunlar baba figürlerini sever. Bunu yem olarak kullanabilirsin dostum. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
It's not a card, it's the truth. | Yem yapmama gerek yok, zaten bu gerçek. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
What are you guys talking about? | Ne hakkında konuşuyorsunuz çocuklar? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Oh, you know... Just... | Bilirsin işte... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Jim was just saying how much fun he had taking care of you. | ...Jim sana baktığı zamanlar ne kadar eğlendiğini anlatıyordu. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Hey, ladies, why don't we give them some time to catch up? | Hey bayanlar neden onlara hasret gidermeleri için biraz süre vermiyoruz? | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Mmm hmm. Yeah, after you. | Önden buyurun. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
No, that's not necessary. We should all hang out together. | Hayır buna gerek yok. Hepimiz birlikte takılmalıyız. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Why don't we all... Stifler, just... | Stifler... Neden biz... | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Be her daddy. | Kıza babalık et. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Stifler? Stifler! | Stifler? Stifler! | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
Shit. Kara? | Ve gördüğüme göre bu işte çok yol kat etmişsiniz. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
What took you guys so long? | Evet, tam bir Stifmeister'sın. | American Reunion-2 | 2012 | ![]() |
you can't just put it on his cheeks, 1 | ...sadece kıç loblarına sürmüş olman yetmiyor... ...sadece kıç loblarına sürmüş olman yetmiyor... | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
(WHISPERING) the better off you will be. | ...ne kadar çabuk anlarsan senin için o kadar iyi olur. ...ne kadar çabuk anlarsan senin için o kadar iyi olur. | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
What? AJ: Who the fuck was that? | Ne? O da kimin nesi lan? Ne? O da kimin nesi lan? | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
Right? Okay? | Haksız mıyım? Değil mi? Haksız mıyım? Değil mi? | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
You know what? I must have put two F's in "Stifmeister." | Biliyor musunuz? Sanırım posta adresine fazladan bir "f" koydum. Biliyor musunuz? Sanırım posta adresine fazladan bir "f" koydum. | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
STIFLER: (CACKLING) Lard Arms? | Yağ tulumu mu? Yağ tulumu mu? | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
JIM: Cheers! OZ: Yeah! All right! | Şerefe! Evet! Şerefe! Evet! | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
SELENA: Honestly, not that much. | Dürüst olmak gerekirse çok değil. Dürüst olmak gerekirse çok değil. | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
That little shit took my top! (LAUGHS) | Bu bok herif üstümü çaldı! Bu bok herif üstümü çaldı! | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
Hey! Come on, come on, let's go! | Hey! Hadi hadi gidelim! Hey! Hadi hadi gidelim! | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |
JIM: Stifler better not do anything crazy. | Stifler çılgınca bir şey yapmasa bari. Stifler çılgınca bir şey yapmasa bari. | American Reunion-3 | 2012 | ![]() |